﻿<Dictionary Language="SQ">
	<Authors>
	<!--
	Brief history of each author having modified the dictonary file.
	The purpose of this list is to give credit to the contributors(s) and provide a method to communicate with them if necessary.
	
	My personal thanks to Ron from England who designed the narrative reports.  Without Ron, there would
	be no narrative phrases nor the methods FormatPhrase and WritePhrase.
	Dan Morin.
	-->
		<Author Name="GenoPro" DateFirstModified="2005" Contact="http://www.genopro.com/" Comment="Creation" />
		<Author Name="GenoPro" DateLastModified="12-Dec-2006" Comment="Changes made by Ron Prior" />
		<Author Name="GenoPro" DateLastModified="20-Dec-2006" Comment="Changed some hyperlinks to point to new HTML pages from new website for GenoPro 2007" />
		<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Apr-2007" Comment="Gender-based phrases and name tag definitions" />
		<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Jun-2007" Comment="More Dictionary based phrases and NameDictionary to aid translation" />
		<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Dec-2007" Comment="Tweaking dictionary text" />
		<Author Name="Ron"     DateLastModified="Sep-2008" Contact="GenoPro Forum" Comment="Maintenance and Improvements" />
	</Authors>

	<!-- CHANGE HISTORY
	     Changes are indicated by an additional 'V' attribute for XML elements below, and a dummy 'V' attribute in comment,
	     in the following format:

		V="a.b.c.dx?"

		where a.b.c.d is version number, x is optional subversion and ? is the type of change as follows:

			+ indicates an insertion
			x indicates a deletetion
			± indicates an amendment   
			~ indicates a reposition up or down 
	-->

	<Enumerations>
		<!-- 
		Each enumeration can be automatically generated by GenoPro from the Tag Definitions dialog (Menu -> Tools -> Tag Definitions).
		Just double-click on an enumeration, and paste the content of the clipboard in this file.
		-->

	<BloodType>
		<O T="O"/>
		<OPlus T="O+"/>
		<OMinus T="O-"/>
		<A T="A"/>
		<APlus T="A+"/>
		<AMinus T="A-"/>
		<B T="B"/>
		<BPlus T="B+"/>
		<BMinus T="B-"/>
		<AB T="AB"/>
		<ABPlus T="AB+"/>
		<ABMinus T="AB-"/>
		<Unknown T="të panjohur"/>
	</BloodType>

	<BodyDisposition>
		<burial T="varros" /> 
		<cremation T="kremua" /> 
  		<entombment T="" /> 
  		<bodydonation T="trupi u dha për kërkime shkencore" /> 
  		<bodyneverfound T="trupi nuk është gjetur" /> 
  		<Unknown T="nuk ka të dhëna mbi varrimin" /> 
  		<Other T="nuk dihet asgjë mbi fatin e trupit" />
	</BodyDisposition>

	<CauseOfDeath>
		<Natural T="nga shkaqe natyrale"/>
		<Stroke T="nga një goditje"/>
		<HeartAttack T="nga një atak kardiak"/>
		<CardiacArrest T="nga një pushim zemre"/>
		<HeartDisease T="nga sëmundje të zemrës"/>
		<Cancer T="për shkak të një neoplasie"/>
		<Diabetes T="nga diabeti"/>
		<Alzheimer T="nga sindroma Alzheimer"/>
		<Nephritis T="nga probleme në veshka"/>
		<RespiratoryOrPneumonia T="për shkak të problemeve në frymëmarrje"/>
		<AIDS T="nga AIDS/HIV"/>
		<Medical T="për probleme mjeksore"/>
		<Accident T="në një aksident "/>
		<Murder T="i vrarë"/>
		<War T="në luftë"/>
		<Execution T="u ekzekutua nga drejtësia si pasojë e një dënimi me vdekje"/>
		<Holocaust T="gjatë Holokaustit"/>
		<Terrorist T="në një sulm terrorist"/>
		<Suicide T="duke u vetëvrarë"/>
		<GivingBirth T="gjatë lindjes"/>
		<Abortion T="gjatë abortimit"/>
		<Miscarriage T="pas një aborti spontan"/>
		<Stillbirth T="gjatë lindjes"/>
		<Infant T="foshnjë"/>
		<ChildhoodDisease T="për shkak të një sëmundje foshnjore"/>
		<NaturalHazards T="pas një katastrofe  (p.sh. tërmet, shpërthim vullkanik, përmbytje)"/>
		<Unknown T="për shkaqe të panjohura"/>
		<Other T=""/>
	</CauseOfDeath>

	<CeremonyType>
		<Baptism T="pagëzimi"/>
		<Circumcision T="syneti (rrethprerje)"/>
		<Christening T=""/>
		<Confirmation T="krezmimi"/>
		<None T="'ceremonia jo fetare'"/>
		<Other T="'ceremonia fetare'"/>
		<Unknown T="'ceremonia fetare e panjohur'"/>
	</CeremonyType>
	
		<ConfidenceLevel>
			<Unreliable T="prova apo të dhëna jo të besueshme"/>
			<Questionable T="prova me besueshmëri të dyshimtë (intervista, regjistrim popullsie, gjenealogji gojore, ose me gjasa njëanshmërie si për shembull, një autobiografi)"/>
			<Secondary T="provë dytësore, të dhëna të regjistruara zyrtarisht kohë pas ngjarjes"/>
			<Primary T="provë e drejtpërdrejtë dhe e pakundërshtueshme"/>
		</ConfidenceLevel>

		<EducationLevel>
			<Illiterate T="analfabet"/>
			<Elementary T="për të kryer arsimin fillor "/>
			<Junior T="për të kryer arsimin 8-vjeçar"/>
			<High T="për të kryer arsimin e mesëm"/>
			<Professional T="për të kryer arsimin profesional/teknik"/>
			<College T="për të kryer arsimin e lartë"/>
			<Undergraduate T="për të fituar Diplomën e arsimit të lartë"/>
			<MBA T="për të përfunduar një program masteri pasuniversitar"/>
			<Masters T="për të përfunduar një program masteri"/>
			<Doctorate T="për të kryer doktoraturën"/>
			<PhD T="në një kurs Ph.D."/>
			<PostDoctorate T="për një program post doktorate"/>
		</EducationLevel>

		<EducationTermination>
			<StillAttending T="vazhdon"/>
			<Completion T="përfundoi"/>
			<Graduation T="kaloi provimet"/>
			<DropOut T="la shkollën"/>
			<Expulsion T="u përjashtua"/>
			<Transfer T="u transferua"/>
			<Other T=""/>
			<Unknown T="braktisi, për arsye të panjohura,"/>
		</EducationTermination>

		<EmotionalLink>
			<Plain T="e zakonshme"/>
			<Indifferent T="Indiferente"/>
			<Distant T="e largët"/>
			<Cutoff T="e ndërprerë"/>
			<Discord T="me mosmarrëveshje"/>
			<Hate T="urrejtje"/>
			<Harmony T="harmonike"/>
			<Friendship T="Shoqërore / e afërt"/>
			<Intimacy T="e ngushtë"/>
			<Love T="Dashuri"/>
			<InLove T="Në Dashuri"/>
			<Fused T="i/e cmendur pas"/>
			<Distrust T="mosbesimi"/>
			<Hostile T="armiqësore"/>
			<HostileDistant T="armiqësore në largësi"/>
			<HostileClose T="armiqësore në afërsi"/>
			<HostileFused T="shumë armiqësore"/>
			<Violence T="e dhunshme"/>
			<ViolenceDistant T="Distant-Violence"/>
			<ViolenceClose T="Close-Violence"/>
			<ViolenceFused T="Fused-Violence"/>
			<Abuse T="abuzimi"/>
			<AbusePhysical T="Abuzimi fizik"/>
			<AbuseEmotional T="Abuzimi emocional"/>
			<AbuseSexual T="abuzimi seksual"/>
			<AbuseNeglect T="Neglect (abuse)"/>
			<Manipulative T="Manipulative"/>
			<Controlling T="Controlluese"/>
			<Jealous T="Xhelozie"/>
			<FocusedOn T="i/e përqëndruar në"/>
			<Fan T="admirimi"/>
			<Limerence T="Limerence"/>
			<NeverMet T="Never Met"/>
			<other T="Tjetër"/>
		</EmotionalLink>

		<FamilyLine>
			<NoMoreChildren T="nuk ka fëmijë të tjerë"/>
			<PossiblyMoreChildren T="Mund të ketë fëmijë të tjerë"/>
			<ToBeCompleted T="Mbetet për plotësim"/>
		</FamilyLine>

		<FamilyRelation>
			<Marriage T="Martesë"/>
			<Separation T="Ndarje"/>
			<SeparationLegal T="Ndarje ligjore"/>
			<Divorce T="Divorc"/>
			<Nullity T="Pavlefshmëri"/>
			<Widowed T="i/e ve"/>
			<Engagement T="Fejesë"/>
			<EngagementAndCohabitation T="Fejesë dhe Bashkëjetesë"/>
			<EngagementAndSeparation T="Fejesë dhe Ndarje"/>
			<EngagementAndDecease T=""/>
			<LegalCohabitation T="Bashkëjetesë ligjore"/>
			<LegalCohabitationAndSeparation T="Bashkëjetesë ligjore dhe Ndarje"/>
			<LegalCohabitationAndLegalSeparation T="Bashkëjetesë ligjore dhe Ndarje ligjore"/>
			<LegalCohabitationAndDecease T=""/>
			<Cohabitation T="Bashkëjetesë"/>
			<CohabitationAndSeparation T="Bashkëjetesë dhe Ndarje"/>
			<CohabitationAndDecease T=""/>
			<NonSentimentalCohabitation T="Bashkëjetesë jo-sentimentale"/>
			<NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="Bashkëjetesë jo-sentimentale dhe Ndarje"/>
			<NonSentimentalCohabitationAndDecease T=""/>
			<CommittedRelationship T="Marrëdhënie e gjatë"/>
			<CommittedRelationshipAndSeparation T="Marrëdhënie e gjatë dhe Ndarje"/>
			<CasualRelationship T="Marrëdhënie e rastit ose Takim"/>
			<CasualRelationshipAndSeparation T="Marrëdhënie e rastit dhe Ndarje"/>
			<CasualRelationshipAndDecease T=""/>
			<TemporaryRelation T="Marrëdhënie e përkohëshme / Një natë"/>
			<LoveAffair T="Lidhje Dashuri"/>
			<LoveAffairAndSeparation T="Lidhje Dashuri dhe Ndarje"/>
			<Rape T="Përdhunim / Marrëdhënie force"/>
			<Other T="Tjetër ose e panjohur"/>
		</FamilyRelation>

		<Gender _Blank="(Gjini e panjohur)">
			<M T="Mashkull"/>
			<F T="Femër"/>
			<P T="Kafshë shtëpiake" />
		</Gender>

		<MarriageType>
			<Religious T="me një ceremoni fetare"/>
			<ReligiousCivil T="me një ceremoni fetare dhe civile"/>
			<Civil T="me një ceremoni civile"/>
			<CommitmentCeremony T="me një ceremoni premtimi"/>
			<Other T="me një ceremoni"/>
		</MarriageType>

		<HusbandOrWife>
			<husband T="kërkuar nga burri"/>
			<wife T="kërkuar nga gruaja"/>
			<both T="me marrëveshje të përbashkët"/>
			<unknown T=""/>
		</HusbandOrWife>

		<IndustrySector>
			<FoodServices T="sektorin Hoteleri dhe Ushqim"/>
			<Agriculture T="fushën e Bujqësisë"/>
			<Tourism T="sektorin e Turizmit dhe Zbavitjes"/>
			<Construction T="fushën e Ndërtimit"/>
			<Education T="fushën e Arsimit"/>
			<Finance T="sektorin Financiar"/>
			<Health T="fushën e Shëndetësisë dhe Shërbimeve Shoqërore"/>
			<Manufacturing T="sektorin e Prodhimit"/>
			<Media T="fushën e Gazetarisë dhe Televizionit"/>
			<Energy T="sektorin e Minierave / Energjitikës"/>
			<OtherServices T="sektorin e Shërbimeve"/>
			<Professional T="fushën e Konsulencës"/>
			<PublicAdministration T="administratën publike"/>
			<RealEstate T="sektorin e pasurive të patundshme"/>
			<Sales T="fushën e Shitjeve"/>
			<Transportation T="fushën e Transportit"/>
		</IndustrySector>

		<OccupancyType>
			<PrimaryResidence T="vendqendrim"/>
			<TemporaryResidence T="vendqendrim i përkohshëm"/>
			<Accommodation T="akomodim / udhëtim (hotel, kamping, udhëtim, pushime, vizitë tek një shok)"/>
			<WorkPlace T="vend pune"/>
			<WorkPlaceAndPrimaryResidence T="vend pune dhe vendqendrim (eg: fermë, punë shtëpiake)"/>
			<Other T="Tjetër"/>
		</OccupancyType>

		<OccupationTermination>
			<StillWorking T="punon ende aty"/>
			<EndOfContract T="u largua në përfundim të kontratës"/>
			<Promotion T="u ngrit në detyrë"/>
			<Redundancy T="u largua për shkak shkurtimi të vendit të punës"/>
			<EmployerClosed T="u largua për shkak të mbzlljes së punëdhënësit"/>
			<EmployerBankruptcy T="u largua për shkak se punëdhënësi falimentoi"/>
			<Quit T="la punën"/>
			<Resigned T="dha dorëheqjen"/>
			<Fired T="u pushua"/>
			<Retirement T="doli në pension"/>
			<Death T="vdiq ndërkohë që ishte punonjës"/>
			<Other T=""/>
		</OccupationTermination>

		<Officiator>
			<Attorney T="Avokat"/>
			<Bishop T="Peshkop"/>
			<Canon T="Kanon"/>
			<Curate T="Kurat"/>
			<Dean T="Dekan"/>
			<Doctor T="Doktor"/>
			<Father T="Atë"/>
			<Midwife T="mami"/>
			<Minister T="ministër"/>
			<Mohel T="mohel"/>
			<Notary T="noter"/>
			<Pastor T="Pastor"/>
			<Rabbi T="Rabin"/>
			<Reverend T="Reverend"/>
			<Priest T="prift"/>
			<Vicar T="Vikar"/>
		</Officiator>

		<PedigreeLink>
			<Parent T="Prind"/>
			<Biological T="Fëmi biologjik"/>
			<Adopted T="Fëmi i birësuar"/>
			<Foster T="Fëmi në kujdestari"/>
		</PedigreeLink>

		<PlaceCategory>
			<AdministrativeFacility T="ndërtesë administrative"/>
			<Canton T="një kanton"/>
			<CelebrationHall T="një mjedis festimesh"/>
			<Cemetery T="një varrezë"/>
			<Church T="një kishë"/>
			<City T="një qytet"/>
			<College T="një kolegj"/>
			<ConcentrationCamp T="një kamp përqëndrimi"/>
			<County T="një konte"/>
			<Country T="një vend"/>
			<Court T="një gjykatë"/>
			<Department T="një departament"/>
			<Domicile T="një vendqendrim"/>
			<EducationalInstitute T="një institut arsimor"/>
			<Factory T="një fabrikë"/>
			<Farm T="një fermë"/>
			<GovernmentOffice T="një zyrë shtetërore"/>
			<HealthFacility T="një objekt shëndetësor"/>
			<Hospital T="një spital"/>
			<House T="një shtëpi"/>
			<Jail T="një burg / institucion i vuajtjes së dënimit"/>
			<Landscape T="një vend natyror (ishull, mal, shkretëtirë, luginë, etj.)"/>
			<MilitaryBase T="bazë ushtarake"/>
			<Municipality T="një bashki / komunë"/>
			<Province T="një provincë"/>
			<Region T="një rajon"/>
			<ReligiousFacility T="një objekt fetar"/>
			<Road T="një rrugë (kryqëzim, mbikalim, etc.)"/>
			<School T="një shkollë"/>
			<State T="një shtet"/>
			<Synagogue T="një sinagogë"/>
			<Town T="një qytezë"/>
			<Temple T="një tempull"/>
			<TransportationFacility T="një mjet transporti (tren, autobus, makinë, anije, avion, kalë, karrocë, biçikletë, etj.)"/>
			<University T="një universitet"/>
			<Village T="një fshat"/>
			<WarField T="një fushë beteje"/>
			<Waters T="një masë ujore (oqean, det, liqen, lum, etj.)"/>
			<WorkField T="një vend pune"/>
			<WorkOffice T="një zyrë"/>
			<Other T="një vend tjetër"/>
		</PlaceCategory>
	
		<!-- The "PlacePrefix" is used by the place's property "NameNarrative" via the formatting template "_FmtPlaceNarrative"
		however, the current Narrative Report uses the PlacePrefix_x...x entries in the ReportGenerator section of this Dictionary -->
		<PlacePrefix>
			<In T="në"/>
			<InThe T="në"/>
			<InA T="në një"/>
			<At T="te"/>
			<AtThe T="te"/>
			<AtA T="tek një"/>
			<On T="mbi"/>
			<OnThe T="mbi"/>
			<OnA T="mbi një"/>
			<To T="në"/>
			<ToThe T="në"/>
			<ToA T="në një"/>
		</PlacePrefix>

		<SocialConnection>
			<Acquaintance T="Njohje"/>
			<Advisor T="Këshilltar i"/>
			<Associate T="Asociuar me"/>
			<Attending T="Ndjek"/>
			<Babysitter T="Dado"/>
			<Competitor T="Konkurrent i"/>
			<Customer T="Klient i"/>
			<Director T="Drejtor i"/>
			<Employee T="Punonjës i"/>
			<Funding T="Funding of"/>
			<Godparent T="Kumbar i"/>
			<Investor T="Investitor i"/>
			<Know T="Njohje e ndërsjelltë"/>
			<LivesWith T="Jeton me"/>
			<Member T="Anëtar i"/>
			<Manager T="Manaxher i"/>
			<NamedAfter T="Named After"/>
			<Neighbor T="Fqinjë"/>
			<Pupil T="Nxënës i"/>
			<Relative T="I afërm i"/>
			<Reporting T="Përgjigjet para"/>
			<Representative T="Përfaqësues i"/>
			<Roommate T="Shok / Shoqe dhome"/>
			<Subordinate T="Vartës i"/>
			<Supervisor T="Epror i"/>
			<Teacher T="Mësues i"/>
			<WorkAt T="Punon tek"/>
			<WorkWith T="Punon me"/>
			<Other T="Tjetër"/>
		</SocialConnection>

		<SourceMediaType>
			<Audio T="Audio (Kasetë, CD, MP3)"/>
			<Book T="Libër"/>
			<Census T="Regjistrim popullsie"/>
			<Certificate T="Çertifikatë"/>
			<Deed T="Bëmë"/>
			<Document T="Dokument (në letër, të dhëna nga taksat)"/>
			<ElectronicDocument T=" Dokument Elektronik (email, dosje)"/>
			<Fiche T="Fishë / Mikrofishë / Mikrofilm / Film"/>
			<Individual T="Person"/>
			<Interview T="Intervistë"/>
			<Letter T="Letër / Kartë"/>
			<Magazine T="Revistë"/>
			<Manuscript T="Dorëshkrim"/>
			<Map T="Hartë"/>
			<Newspaper T="Gazetë"/>
			<Photo T="Fotografi"/>
			<Tombstone T="Gur varri / Pllakë varri"/>
			<Video T="Video / Film (Kasetë, CD/DVD, MPEG)"/>
			<Web T="Website / URL"/>
			<Other T="Tjetër"/>
		</SourceMediaType>

		<StudyType>
			<full T="me kohë të plotë"/>
			<part T="me kohë të pjesshme"/>
			<night T="natën"/>
			<distant T="mësim në largësi"/>
			<other T=""/>
		</StudyType>

		<TwinLink>
			<Fraternal T="të ngjashëm"/>
			<Identical T="identik"/>
			<Unknown T="i panjohur"/>
		</TwinLink>

		<WorkType>
			<full T="me kohë të plotë"/>
			<part T="me kohë të pjesshme"/>
			<seasonal T="stinor"/>
			<temporary T="e përkohëshme"/>
			<contract T="me kontratë"/>
			<internship T="si i brendshëm"/>
			<training T="trainim"/>
			<charity T="vullnetare"/>
			<other T=""/>
		</WorkType>

		<YesNoUnknown>
			<Y T="Po"/>
			<N T="Jo"/>
			<Unknown T="s'di / Ndoshta"/>
		</YesNoUnknown>
	</Enumerations>

	<SearchKeywords>
		<!-- This section contains keywords to improve search engine results -->
		<AltDefault T="Mëso të ndërtosh Pemën e Familjes tënde" />
		<SK T="Program për Pemën e Familjes" 			Url="/family-tree-software/"			Alt="Learn about a powerful genealogy software capable of drawing the most complex family tree" />
		<SK T="Ancestry Family Tree" 			Url="/family-tree-software/"			Alt="Software to record all the details on your ancestry research" />
		<SK T="Introduction About Genealogy" 		Url="/introduction/"				Alt="Learn how to start building your genealogy tree within minutes" />
		<SK T="Drawing a Family Tree" 									Alt="Draw your genealogy tree" />
		<SK T="Genealogy Charts" 									Alt="Create genealogy charts" />
		<SK T="Software to Create Pedigree Charts" 							Alt="Learn pedigree symbols using this powerful software"  />

		<SK T="Family Genogram" 			Url="/genogram/"				Alt="Create your family genogram" />
		<SK T="Medical Genograms" 			Url="/genogram/medical/"			Alt="Create medical genograms" />
		<SK T="Description of Genogram Symbols" 	Url="/genogram/symbols/"			Alt="Learn the various components of the genogram" />
		<SK T="Genogram Rules" 				Url="/genogram/rules/"				Alt="Learn how to create simple and complex genograms" />
		<SK T="Genogram Templates" 			Url="/genogram/templates/"			Alt="Sample genogram templates you can use" />
		<SK T="Genogram Examples" 			Url="/genogram/examples/"			Alt="Examples of a wide variety of sample genograms. See the different uses of the concepts and genogram symbols" />
		<SK T="Creating a Genogram" 			Url="/genogram/how-to-create/"			Alt="Step-by-step method to create a genogram" />
		<SK T="Genogram Assessment and Intervention"	Url="/genogram/assessment-and-intervention/" />
		<SK T="Family Systems Theory" 			Url="/genogram/family-systems-theory/"		Alt="To help and heal family and personal troubles" />
		<SK T="Family Systems Therapy" 			Url="/genogram/family-systems-theory/"		Alt="To understand and accept individual responsibility in the emotional functioning of the family unit" />
	
		<SK T="View a family tree from Gedcom file" 	Url="/gedcom/"					Alt="Discover the only software capable of creating a graphical pedigree tree from your Gedcom file" />
		<SK T="Gedcom Viewer" 				Url="/gedcom/"					Alt="Import your Gedcom and create a graphical family tree" />
		<SK T="HTML generator"				Url="/help/report-generator/" />
		<SK T="Ancestry Research Software" 								Alt="Software to document your ancestry" />
		<SK T="Genealogy Research" />
		<SK T="Genealogy Search" />
		<SK T="Genealogy Tree" />
		<SK T="Family Tree" />
		<SK T="Family History" />
		<SK T="Make a family tree" />
		<SK T="Publish my family tree on the web"	Url="http://familytrees.genopro.com/" />
		<SK T="Genealogy Hosting"			Url="http://familytrees.genopro.com/" />	
	
		<SK T="Logiciel d'arbre généalogique" Url="/fr/" Alt="Logiciel pour créer votre arbre généalogique" />
</SearchKeywords>


<ReportGenerator>
		<!--
	The following string identifiers are specific to the report generator and are
	accessible via the LanguageDictionary or Dic object.
	Any identifiers starting with the underscore (_) are used internally by GenoPro.
	For instance, you may not see the identifier "_FmtDateNarrative" in the report
	template, however it is used by GenoPro when formatting narrative dates. 
	
	For more technical documentation about this section, please visit http://www.genopro.com/sdk/Report-Generator/Dictionary/
	-->
	
		<!-- The _FmtHusbandAndWife tag is used to format a string such "André & Hélène" or "André & Wife" -->
		<_FmtHusbandAndWife T="{0} &amp; {1}" />			<!-- 0=husband name, 1=wife name    Test={0}=André|Husband, {1}=Hélene|Wife -->
		<_Husband T="Burri" />
		<_Wife T="Gruaja" />
		<!-- The 'G' attribute below defines the genetive, or possessive form of the noun. -->
		<_Spouse_F_M	T="burri" 					C1="një burrë"		G="husband&apos;s" />
		<_Spouse_M_F	T="gruaja"		P="gratë" 		C1="një grua"		G="wife&apos;s" />
		<_Spouse_M_M	T="partneri"					C1="një partner"		G="partner&apos;s" /> 		<!-- masculine -->
		<_Spouse_F_F	T="partnerja"					C1="një partnere"		G="partner&apos;s" /> 		<!-- feminine  -->
		<_Spouse 	T="bashkëshort/partner"	P="bashkëshortë/partnerë"	C1="një bashkëshort/partner"	G="spouse/partner&apos;s" />

		<OtherSpouse_M	T="burri" 		P="burra të tjerë"	C1="një burrë tjetër"/>
		<OtherSpouse_F	T="gruaja"		P="gra të tjera"	C1="një grua tjetër"/>
		<OtherSpouse_	T="bashkëshort tjetër"/>
	
		<_Partner_F_M	T="partner i " />												<!-- masculine -->
		<_Partner_M_F	T="partnere e" />												<!-- feminine  -->
		<_Partner_M_M	T="partneri i"		P="partnerët e"		C1="një partner" /> 					<!-- masculine -->
		<_Partner_F_F	T="partnerja e"		P="partneret e"		C1="një partnere" /> 					<!-- feminine  -->
		<_Partner	T="partner" /> 
	
		<_NoName T="&lt;i panjohur&gt;" />

		<!-- Private Comment & Custom Tag Indicator
	Change the value of the following element to say "§" to use suppress text in comments following a § character
	and Custom Tag Layouts or Custom Tags starting with that character. You can also choose a different delimiter string if required.
	Leave it set it to an empty string "" to ignore this feature -->

		<Private T="" />

		<!-- The method "place.NameNarrative" uses the "PlacePrefix" and the place name -->
		<_FmtPlaceNarrative T="&#32;{0} {1}"/>					<!-- 0=place prefix, 1=place name   Test={0}=in|at, {1:0}=Paris|Hospital-->

		<!--
	The _FmtPlurial tag defines how to transform a noun to its plurial form.
	In English and French, this is done by appending the letter "s" to the noun.
	If there is an exception to this rule, use the attribute "P" to define the plurial form,
	and the "C1" attribute to define the cardinal form.  You can use C2, C3, C4 to
	explicitly define other cardinal forms.
	-->
		<_FmtPlurial T="{}s" />
		<_FmtPlurialCount T="{0} {1}" />
		<!-- V="2.0.1.6+"  use phrase generator form instead of FormatString so that order can be selectively changed
			e.g. for Hebrew "[{?0=1}(1} {0}][{!}{0} {1}]" -->
		<_PhPluralCount V="2.0.1.6+" T="{0} {1}" /> 
		<_FmtPlurialCardinal T="{0} {1}" />

		<!-- V="2.0.1.6+" 	the cardinal formats can also have feminine forms as in Hebrew
		<_Cardinal_1_F T="אחד" />
		-->
		<_Cardinal_0 T="zero"/>
		<_Cardinal_1 T="një"/>
		<_Cardinal_2 T="dy"/>
		<_Cardinal_3 T="tre"/>
		<_Cardinal_3_F T="tri"/>		
		<_Cardinal_4 T="katër"/>
		<_Cardinal_5 T="pesë"/>
		<_Cardinal_6 T="gjashtë"/>
		<_Cardinal_7 T="shtatë"/>
		<_Cardinal_8 T="tetë"/>
		<_Cardinal_9 T="nëntë"/>
		<_Cardinal_10 T="dhjetë"/>
		<_Cardinal_11 T="njëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_12 T="dymbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_13 T="trembëdhjetë"/>
		<_Cardinal_14 T="katërmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_15 T="pesëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_16 T="gjashtëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_17 T="shtatëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_18 T="tetëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_19 T="nëntëmbëdhjetë"/>
		<_Cardinal_20 T="njëzetë"/>
		<_Cardinal_21 T="njëzetë e një"/>
		<_Cardinal_22 T="njëzetë e dy"/>
		<_Cardinal_23 T="njëzetë e tre"/>
		<_Cardinal_24 T="njëzetë e katër"/>
		<_Cardinal_25 T="njëzetë e pesë"/>
		<_Cardinal_26 T="njëzetë e gjashtë"/>
		<_Cardinal_27 T="njëzetë e shtatë"/>
		<_Cardinal_28 T="njëzetë e tetë"/>
		<_Cardinal_29 T="njëzetë e nëntë"/>
		<_Cardinal_30 T="tridhjetë"/>
		<_Cardinal_31 T="tridhjetë e një"/>
	
		<!-- V="2.0.1.6±" 	the ordinal formats can also have feminine forms as in
				<_Ordinal_1_F	T="la première "/>
			they can also have alternative text to be used only in the PhChildRank phrase
			e.g. for Swedish
				<_Ordinal_2 T="andra" T1="näst"/>
		-->
		<_Ordinal_1 T="i pari"/>
	<!--	<_Ordinal_1_F T="e para" /> -->
		<_Ordinal_2 T="i dyti"/>
		<_Ordinal_2_F T="e dyta" />
		<_Ordinal_3 T="i treti"/>
		<_Ordinal_3_F T="e treta" />
		<_Ordinal_4 T="i katërti"/>
		<_Ordinal_4_F T="e katërta" />
		<_Ordinal_5 T="i pesti"/>
		<_Ordinal_5_F T="e pesta" />
		<_Ordinal_6 T="i gjashti"/>
		<_Ordinal_6_F T="e gjashta" />
		<_Ordinal_7 T="i shtati"/>
		<_Ordinal_7_F T="e shtata" />
		<_Ordinal_8 T="i teti"/>
		<_Ordinal_8_F T="e teta" />
		<_Ordinal_9 T="i nënti"/>
		<_Ordinal_9_F T="e nënta" />
		<_Ordinal_10 T="i dhjeti"/>
		<_Ordinal_10_F T="e dhjeta" />
		<_Ordinal_11 T="i njëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_11_F T="e njëmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_12 T="i dymbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_12_F T="e dymbëdhjeta" />
		<_Ordinal_13 T="i trembëdhjeti"/>
		<_Ordinal_13_F T="e trembëdhjeta" />
		<_Ordinal_14 T="i katërmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_14_F T="e katërmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_15 T="i pesëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_15_F T="e pesëmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_16 T="i gjashtëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_16_F T="e gjashtëmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_17 T="i shtatëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_17_F T="e shtatëmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_18 T="i tetëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_18_F T="e tetëmbëedhjeta" />
		<_Ordinal_19 T="i nëntëmbëdhjeti"/>
		<_Ordinal_19_F T="e nëntëmbëdhjeta" />
		<_Ordinal_20 T="i njëzeti"/>
		<_Ordinal_20_F T="e njëzeta" />
		<_Ordinal_21 T="i njëzetë e njëti"/>
		<_Ordinal_21_F T="e njëzetë e njëta" />
		<_Ordinal_22 T="i njëzetë e dyti"/>
		<_Ordinal_22_F T="e njëzetë e dyta" />
		<_Ordinal_23 T="i njëzetë e treti"/>
		<_Ordinal_23_F T="e njëzetë e treta" />
		<_Ordinal_24 T="i njëzetë e katërti"/>
		<_Ordinal_24_F T="e njëzetë e katërta" />
		<_Ordinal_25 T="i njëzetë e pesti"/>
		<_Ordinal_25_F T="e njëzetë e pesta" />
		<_Ordinal_26 T="i njëzetë e gjashti"/>
		<_Ordinal_26_F T="e njëzetë e gjashta" />
		<_Ordinal_27 T="i njëzetë e shtati"/>
		<_Ordinal_27_F T="e njëzetë e shtata" />
		<_Ordinal_28 T="i njëzetë e teti"/>
		<_Ordinal_28_F T="e njëzetë e teta" />
		<_Ordinal_29 T="i njëzetë e nënti"/>
		<_Ordinal_29_F T="e njëzetë e nënta" />
		<_Ordinal_30 T="i tridhjeti"/>
		<_Ordinal_30_F T="e tridhjeta" />
		<_Ordinal_31 T="i tridhjetë e njëti"/>
		<_Ordinal_31_F T="e tridhjetë e njëta" />

		<!-- suffices for specific numbers -->
		<_OrdinalFormat_1 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_2 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_3 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_11 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_12 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_13 T="{}"/>

		<!-- suffices for numbers ending with particular units excluding numbers above -->
		<_OrdinalFormat_x1 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_x2 T="{}"/>
		<_OrdinalFormat_x3 T="{}"/>

		<!-- default suffix  if no other match above -->
		<_OrdinalFormat_ T="{}"/>

		<Title T="Pema gjenealogjike e Parardhësve dhe të Afërmve" />

		<!-- PossessiveProperNoun - Conversion of Proper Nouns to their possessive form

			This is arranged as repeating pairs of 'regular expressions' as <part to find>=<replacement>:
			$ in the '<part to find>' represents the end of the word, so '(s$)' means ending in 's' 
			. is a wild card presenting any character so (.$) means ending with any character.
			$n in the '<replacement>' means 'matched substring 'n' so $1 means the 1st bracketed string in '<part to find>'
			Therefore (s$)=$1': means: if word ends with 's' replace 's' by itself ($1) followed by ' (apostrophe)
		      	and (.$)=$1': means replace any last character in a word by that last character followed by 's

			Another example: to always add the Japanese character 'の' use (.$)=$1の: as the PossessiveProperNoun translation string (you will need to be using a font that supports Japanese to see this!)

			Once a replacement is made no further pairs are tested. This substitution is performed by the function StrSubstitute in Lang.vbs

			simple isn't it!

			By way of an example the following will deal with Finnish possessive proper nouns 

				<PossessiveProperNoun T="s$=ksen:tar$=ttarten:kk(.$)=k$1:pp(.$)=p$1:tt(.$)=t$1:(.$)=$1n:" />

			and French
				<PossessiveProperNoun T="(^[aeiouyh].*$)=d'$1:(.+$)=de $1:" />

			and Albanian
				<PossessiveProperNoun T="(.$)=$1it:(i$)=$1t:(a$)=$1ës:" />

			!!!!!!!!!!!!!!	n.b. delimiters : and ; where changed at version 2.0.0.5 to = and : respectively to allow ; to be used in the expression
			========================================================================================================================

			For more information on regular expressions in VBscript google for 'Windows 5.6 Script Documentation' and download script56.chm and open it.
		-->

		<PossessiveProperNoun T="(s$)=$1':(.$)=$1's:" />

		<!-- Locative Proper Nouns or Place preposition exceptions.

			In some languages such as French the preposition for a place may need special rules
			for example 'in Le Mans' in French is 'au Mans' and not 'à Le Mans' and 'in Les Lilas' is 'aux Lilas'
			The syntax is as per PossessiveProperNoun above, but usage is more complex because the place name is 
			sometimes in a html hyperlink preceded by the preposition. 
			e.g. 
				à <a href='place-place00001.htm' onclick='javascript:showPopUpFrame("");' target='popup'>Le Mans</a>

			For this reason the place expression to be converted by the regular expression will be presented in the form

				' prefix[noun]suffix'		or    ' preposition[noun]postposition'   - note leading space

			so that the noun can be identified. The prefix/suffix etc include any punctuation such as spaces or '.

			The resulting expression must be in a similar format.

			The example below handles exceptions similar to the above two examples. The careat symbol ^ means 'startswith' and
			\[ matches the [ in the expression. '[' is also used for other purposes in regular expressions therefore an actual [
			must be escaped as \[
			 N.B. < & > must be specified as &lt; & &gt; in XML
		
			<LocativeProperNoun T="^ à \[le = au [:^ à \[les = aux [:" /> 

			Other languages such as Finnish & Hungarian use a 'locative' case to express location, similar to in, at, by etc. in Engish.
			It may be possible to define rules here to convert nominative case of place names to locative/inessive case
		-->

		<LocativeProperNoun T="" />

		<!-- Conversion of date span phrases

			It may be necessary to adjust the content of date span phrases according to whether day of month is present or not
		
			The example below converts french phrases for when month is avril aout or octobre

				<ConvertDateSpan T="de ([aeiou])=d'$1:du ([aeiou])=de l'$1:au ([aeiou])=à l'$1:" />

		-->

		<ConvertDateSpan T="" />

		<!-- Conversion of masculine/feminine forms of names to a common 'root' name, usually the masculine form.

			e.g. for Russian

				<RootNameAffixes T="ova$=ov:cka$=cki:"/>

			 means replace ova at the end of a name with ov and replace cka with cki before sorting or grouping.
			 The names will still be displayed in their original form

		-->

		<RootNameAffixes T="" />

		<PnP_M T="ai" P="ata"/> 
		<PnP_F T="ajo" P="ato"/>
		<PnP_ T="ai/ajo" P="ata"/>
		<PnP_N T="ai" />

		<PnR_M T="tij" /> 
		<PnR_F T="saj" /> 
		<PnR_ T="tij/saj" P="tyre"/> 
		<PnR_N T="tij" />

		<PnO_M T="atë" /> 
		<PnO_F T="atë" /> 
		<PnO_ T="atë" P="ata/ato"/>
		<PnO_N T="atë" />

		<!-- the 'to be' and 'to have' verbs in this Dictionary should be accessed via the 'StrVerb' Function defined in Lang.vbs 
		     this will hopefully simplify future changes. 

		     Note that can have alternative forms to take account of the subject's gender as well as the present & past tense forms.
		     These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. _ToBe_Past_M below is an example. 
		     If the gender specific variant is not found the the base phrase is used. So for example to get masculine & femine
		     forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for the feminine form.

		     They are two variants of the 'to be' verb in Spanish. In other languages, including English, they are the same verb

		     This 'ToBe' is equivalent to the Spanish 'ser' often a passive, permanent or general state of being, e.g. His mother is Jane Doe
		-->

		<_ToBe_Present	 T="është"	P="janë"/>
		<_ToBe_Past	 T="ishte"	P="ishin"/>
		<_ToBe_Past_M	 T="ishte"	P="ishin"/> <!-- gender variants such as this can be removed if not required -->

		<!-- 'ToBe2' is equivalent to the Spanish 'estar' often a active, transient or specific state of being, e.g. are married, is dead -->
		<_ToBe2_Present	 T="është"	P="janë"/>
		<_ToBe2_Past	 T="ishte"	P="ishin"/>

		<_ToHave_Present T="ka"		P="kanë"/>
		<_ToHave_Past	 T="kishte"	P="kishin"/>

		<Known T="i njohur" P="të njohur" />		
		<Known_F T="e njohur" P="të njohura" />
		<Known_M T="i njohur" P="të njohur" /> <!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->

		<Child T="fëmia" P="fëmijë" C1="një fëmi"/>

		<Child_M T="djali" P="djem" C1="një djalë"/> 
		<Child_F T="vajza" P="vajza" C1="një vajzë"/>
		<Child_P T="kafshë shtëpiake" />
		<Child_ T="fëmia me gjini të panjohur" P="fëmijë me gjini të panjohur" C1="një fëmi me gjini të panjohur"/>
		<ChildBiological_M T="djali biologjik" P="djem biologjikë" C1="një djalë biologjik"/> 
		<ChildBiological_F T="vajza biologjike" C1="një vajzë biologjike"/>
		<ChildBiological_P T="kafshë shtëpiake" />
		<ChildBiological_ T="fëmia biologjik me gjini të panjohur" P="fëmijë biologjik me gjini të panjohur" C1="një fëmi me gjini të panjohur"/>
		<ChildAdopted_M T="djali i birësuar" P="djem të birësuar" C1="një djalë i birësuar"/> 
		<ChildAdopted_F T="vajza e birësuar" C1="një vajzë e birësuar"/>
		<ChildAdopted_P T="kafshë shtëpiake e birësuar" />
		<ChildAdopted_ T="fëmia i birësuar me gjini të panjohur" P="fëmijë të birësuar me gjini të panjohur" C1="një fëmi i birësuar me gjini të panjohur"/>
		<ChildFoster_M T="djali në kujdestari" C1="një djalë në kujdestari"/> 
		<ChildFoster_F T="vajza në kujdestari" C1="një vajzë në kujdestari"/>
		<ChildFoster_P T="foster pet" />
		<ChildFoster_ T="fëmi në kujdestari me gjini të panjohur" P="fëmijë në kujdestari me gjini të panjohur" C1="fëmi në kujdestari me gjini të panjohur"/>
		<ChildOther_M T="djali" P="djem" C1="një djalë"/> 
		<ChildOther_F T="vajza" P="vajza" C1="një vajzë"/>
		<ChildOther_P T="kafshë shtëpiake" />
		<ChildOther_ T="fëmia me gjini të panjohur" P="fëmijë me gjini të panjohur" C1="një fëmi me gjini të panjohur"/>
		<ChildStep_M T="djali i gjetur" C1="një djalë i gjetur"/> 
		<ChildStep_F T="vajza e gjetur" C1="një vajzë e gjetur"/>
		<ChildStep_P T="step-pet" />
		<ChildStep_ T="stepchild of unknown gender" P="stepchildren of unknown gender" C1="a stepchild of unknown gender"/>

		<Sibling_M T="vëlla" P="vëllezër" C1="një vëlla" />
		<Sibling_F T="motër" P="motra" C1="një motër" />
		<Sibling_ T="sibling of unknown gender" P="siblings of unknown gender" C1="a sibling of unknown gender" />
		<SiblingHalf_M T="gjysmë vëllai" C1="një gjysmë vëlla" />
		<SiblingHalf_F T="gjysmë motra" C1="një gjysmë motër" />
		<SiblingHalf_ T="half-sibling of unknown gender" P="half-siblings of unknown gender" C1="a half-sibling of unknown gender" />
		<SiblingAdopted_M T="vëllai i birësuar" C1="një vëlla i birësuar" />
		<SiblingAdopted_F T="motra e birësuar" C1="një motër e birësuar" />
		<SiblingAdopted_ T="adopted sibling of unknown gender" P="adopted siblings of unknown gender" C1="an adopted sibling of unknown gender" />
		<SiblingFoster_M T="vëllai në kujdestari" C1="një vëlla në kujdestari" />
		<SiblingFoster_F T="motra në kujdestari" C1="një motër në kujdestari" />
		<SiblingFoster_ T="foster sibling of unknown gender" P="foster siblings of unknown gender" C1="a foster sibling of unknown gender" />
		<Twins T="Binjakë" P="lindje e shumënjakëshe" C2="binjakë" C3="trinjakë" C4="katërnjakë" C5="pesnjakë" C6="gjashtnjakë" C7="shtatnjakë" C8="tetnjakë" C9="nëntnjakë"/>

		<!-- optional gender-specific forms of 'Twins' and 'TwinType' Enumeration -->

		<!--	 e.g. French, remove comments and set missing values if you need these
			<Twins_F T="binjake" P="" C2="binjake" C3="trinjake" C4="katërnjake" C5="pesnjake" C6="gjashtnjake" C7="shtatnjake" C8="tetnjake" C9="nëntnjake/>
			<Fraternal_F T="të ndryshme" />	
			<Identical_F T="të njëjta" />
		-->
		<Oldest T="më i madhi" P="më i madhi" C2="më i madhi"/>
		<OldestOrdinal T="{0} {1}" />       
		<Youngest T="më i vogli" P="më i vogli" C2="më i vogli"/>
		<Oldest_F T="më e madhja" P="më e madhja" C2="më e madhja "/>
		<Youngest_F T="më e vogla" P="" C2="më e vogla"/>
		
		<And T="dhe"/>
		<ConjunctionAnd T="&#32;dhe &#32;" />
		<Help T="Ndihmë" />
    
		<!-- Picture Viewer -->
		<PV_Play T="Fillo shfaqjen e fotografive"/>
		<PV_Pause T="Ndërprit shfaqjen e fotografive"/>
		<PV_Next T="Shfaq fotogarfinë tjetër"/>
		<PV_Prev T="Shfaq fotografinë e mëparshme"/>
		<PV_Speed T="Cakto kohën mes fotografive"/>

		<!-- Alt text to display over the icons in the header of the report -->
		<AltCalendar T="Kalendari i Ngjarjeve" />
		<AltContactAuthor T="Kontakto krijuesin e këtij raporti gjenealogjik" />
		<AltContacts T="Shfaq gjithë kontaktet" />
		<AltEntities T="Shfaq të gjitha grupet dhe organizatat" />
		<AltEntityImage T="Ent social" />
		<AltFamilies T="Shfaq të gjitha familjet" />
		<AltGenoProLogo T="Krijo Pemën e Familjes në pak minuta!" />
		<AltgMapBack T="Return to place detail page"/>
		<AltHelpAdobeSvg T="Display help on using Adobe SVG Viewer" />
		<AltHideGenoMapFrame V="2.0.1.6+" T="fshih këtë kuadër të GenoMap" />
<!-- V="2.0.1.6x"    <AltHideSvgFrame T="Mbyll kornizën SVG" /> -->
		<AltHidePopUpFrame T="Mbyll këtë kornizë" />
		<AltHome T="Shfaq kreun e raportit" />
		<AltIndividuals T="Shfaq të gjitë individët në raport" />
		<AltLabelImage V="2.0.1.6+" T="Etiketë" />
		<AltPictures T="Shfaq të gjitha fotografitë në raport" />
		<AltPlaces T="Shfaq të gjitha vendet në raport" />
		<AltSvg T="Shfaq të gjitha diagramet e pemës familjare në raport" />
		<AltTimeLine T="Shfaq treguesin e vijës kohore në raport" />
		<AltSources T="Shfaq të gjitha citimet dhe burimet në raport" />
		<AltSvgImage T="Pema e Familjes"/>
		<AltSvgZoomExtent T="Shih imazhin e plotë SVG" />
		<AltSvgZoomIn T="Zmadho imazhin SVG" />
		<AltSvgZoomOut T="Zvogëlo imazhin SVG" />
		<AltSvgZoomPanReset T="Revert to original SVG image" />
		<AltTimeLineImage T="Shfaq vijën kohore" />
		<AltTimeLineImageFam T="Shih vijën kohore për këtë degë të familjes" />
		<AltTimeLineImageInd T="Shih vijën kohore për degën e familjes së këtij personi" />
		<AltTimeLineToggleDuration T="Toggle timeline duration bars on and off" />
		<AltTimeLineZoomIn T="Zgjero shkallëzimin e vijës kohore" />
		<AltTimeLineZoomOut T="Ngushto shkallëzimin e vijës kohore" />
		<AltTogglePopupFrame T="Kliko për të zgjeruar/ngushtuar këtë kornizë"/>
		<AltToggleGenoMapFrame V="2.0.1.6+" T="Click to enlarge/reduce the GenoMap image"/>
<!-- V="2.0.1.6x"    <AltToggleSvgFrame T="Click to enlarge/reduce the SVG image"/> -->
		<AltTree T="Display a dynamic tree of the genealogy report" />

		<ErrorScriptingVersion T="Error: This Report Skin requires Windows Script version 5.5 or above -&#10;Please install the latest version from the Microsoft Download Center." />

		<ErrorXMLLoad V="2.0.1.6±" T="Kujdes: Dosja {3} nuk mund të shfaqet: {0} në linjë {1}:&#10;&#09;{2}&#10;" />
		<!-- 0=Error number, 1=Error description 
		Test={0}=123456, {1}=Invalid Argument -->
		<ErrorXMLParser T="Gabim: Një ActiveX control nuk mund të ngarkohet për MS XML Parser. {0}:{1}" />

		<!-- 0=tranlated Object type (Individual, Family etc.) -->
		<FmtAdditionalInformation T="Të dhëna të tjera mbi {0}" Test="Individin |Familjen |Vendin |Fotografinë " />
		<!-- 0=title of the family tree -->
		<FmtAltViewGnoFile T="shih {0} në brouserin tënd" Test="My Family Tree|Smith Family|Jones Family|Harry Potter's Genogram"/>
		<!-- Text to display when the mouse is hovering over the tree icon.  0=individual or family name    Test=John Smith|Joe and Mary -->
		<FmtAltViewInGnoFile T="Kliko për të parë {0} në Pemën e Familjes" />
		<FmtAltViewInSvgFile V="2.0.1.6±" T="Kliko për të parë {0} në Pemën e Familjes" /> 

		<!-- 0=dob, 1= dob approx., 2=birth ceremony type, 3=bapt date approx., 4=birth ceremony/baptism date
			Test={0}=13 Jun 1922|, {1}=>|, {2}=baptism|, {3}=&gt;|, {4}=23 Jun 1922| -->
		<FmtBirth T="&#32;([b. {!0}{1}][{?!1}{!2} {!3}{4}])"/>	

		<!-- 0='© <year> GenoPro Inc.' --> 
		<FmtCopyright T="Copyright {0&amp;t} Të gjitha të drejtat të rezervuara." />

		<!-- 0=DateStart, 1=DateEnd 
			Test={0}=13 Aug 1901|, {1}=10 Sep 1911| -->
		<FmtDatesFromTo T="&#32;({0} - {1})"/>

		<!-- 0=dob, 1=Birth Ceremony type, 2=Baptism/other date, 3= date of death, 4=funeral date, 5=burial date
			Test={0}=13 May 1823|, {1}=Christening|, {2}=1824|, {3}=24 Dec 1899|, {4}=|12 Jan 1900, {5}=13 Jan 1900| -->
		<FmtDatesIndividual T="&#32;([L. {0} ][{!1} {2} ][V. {3} ][funerali. {4} ][varrimi. {5}])"/>

		<!-- 0=marriage/union date, 1=divorce/separation date
			Test={0}=7 Sep 1855|, {1}=30 Apr 1871| -->
		<FmtDatesUnion T="&#32;([m. {0} ][d. {1}])"/>

		<!-- 0=Year, 1=Month, 2=Day
			Test={0}=1910|, {1}=11|, {2}=05| -->
		<FmtDateSort T="{2}[.{1}][.{0}]"/>

		<!-- 0=last name or family name, 1=toc htm, 2=report title 3=individual?, 4=family?
			Test={0}=Smith|, {1}=toc_individuals.htm|, {2}=Ancestors of John Smith|, {3}=Y|, {4}=Y| -->
		<FmtFramesetSafeguard T="This page is within a frameset. &lt;b&gt;&lt;a target='_top' href='default.htm'&gt;View the entire genealogy report[{?!4} of][{?4} of family] {0}[{?3} families]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;, or &lt;a href='{1}[{?3}#{0}]'&gt;surname index[{?3} of {0} pedigrees]&lt;/a&gt; or &lt;a href='home.htm'&gt;report summary[{?3} {0} heritage from '{2}']&lt;/a&gt;." />

		<!-- 0=report title Test={0}=Ancestors of Harry Potter-->
		<FmtHtmlDefault1 T="Ky &lt;b&gt;raport gjenealogjik&lt;/b&gt; është rreth &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;." />

		<!-- 0=no. individuals, 1=no. of families, 2='n' picture(s), 3=report description
			Test={0}=1322|, {1}=234|, {2}=123|, {3}=Family History Report -->
		<FmtHtmlDefault2 T="Ai përmban {0} individë dhe {1} familje[, si dhe {2}] nga pema e familjes. {3}{\br}" />
		<FmtHtmlDefault3 T="Mund të kërkoni gjithashtu edhe për këto mbiemra: " />

		<!-- 0=Family name, 1=occurence count, 2=Find? (else Search), 3=persons?, 4=ancestors? (else people)
			Test={0}=Jones|, {1}=101|, {2}=Y|, {3}=Y|, {4}=Y| --> 
		<FmtHtmlDefault4 T="[{?2}Gjej][{?!2}Kërko] {0} familjen dhe {1} [{?3}pjesët e saj][{?!3}[{?4}paraardhësit e saj][{?!4}pjesëtarët e saj]]." />

		<!-- 0=link to GenoPro Test={0}=http://www.genopro.com--> 
		<FmtHtmlDefault6 T="&#32;Shkarko GenoPro nga {0}" />

		<!-- 0=report title, 1=number of individuals, 2=number of families
			Test={0}=My Ancestry|Smith's Ancestry, {1}=45|5321, {2:1}=38|3211-->
		<FmtHtmlHomeIntro T="Kjo është &lt;i&gt;&lt;u&gt;{0}&lt;/u&gt;&lt;/i&gt; me &lt;b&gt;{1} individë &lt;/b&gt; dhe &lt;b&gt;{2} familje &lt;/b&gt;." />

		<!-- 0=link to report, 1=title
			Test={0}=default.htm|, {1}=Ancestors of Harry Potter| -->
		<FmtHtmlHomeBrowser T="Nëse përdorni Internet Explorer dhe keni të instaluar&lt;a href='http://www.genopro.com/'&gt; GenoPro &lt;/a&gt; në kompjuterin tuaj, mund të klikoni mbi këtë &lt;a href='{0}' title='{1}'&gt; lidhje &lt;/a&gt; për të parë pemën gjenealogjike brenda brouserit tuaj. &lt;a href='{0}'&gt;&lt;img border='0' src='images/gno.gif' align='absmiddle' alt='{1}' width='16' height='16' /&gt; &lt;/a&gt;. " />
		<FmtHtmlHomeDownloadGed T="Mund të klikoni këtë &lt;a href='{}'&gt;lidhje &lt;/a&gt; për të shkarkuar një dosje Gedcom GenoPro file. "/>
		<FmtHtmlHomeScripts T="Nëse po lexoni këtë tekst, do të thotë se brouseri juaj nuk po ekzekuton skriptet për këtë raport. Brouseri juaj me siguri shfaq mesazhet e mëposhtme:&lt;blockquote&gt;
				&lt;i&gt;&quot;me qëllim ruajtjen e sigurisë suaj, Internet Explorer e ka ndaluar këtë dosje për të shfaqur përmbajtje që mund të përdorë kompjuterin tuaj&quot;&lt;/i&gt;.
			&lt;/blockquote&gt;
			&lt;p&gt;
			&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Follow this link to remove the following message from your web browser: &amp;quot;To help protect your security, Internet Explorer has restricted this file from showing active content that could access your computer&amp;quot;.&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/help/report-generator/allow-blocked-content/&quot;&gt;Instead of always clicking on 
			&lt;b&gt;&lt;i&gt;&quot;Allow Blocked Content...&quot;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, follow this link to enable IE to display active content your computer&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;" />

		<!--  0=GenoPro version, 1= Report year, 2=report month, 3= report day, 4= custom/blank, 5=skin name, 6=skin version
			Test={0}=2.0.1.4|, {1}=2008|, {2}=1|, {3}=17|, {4}=e zakonshme|, {5}=English Narrative Report|, {6}=15.01.2000 -->
		<FmtHtmlHomeSkin T="Ky Raport gjenealogjik u krijua nga &lt;a title=&quot;Krijo pemën e familjes tënde për tre minuta!&quot; target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/&quot;&gt;GenoPro&lt;/a&gt;&lt;sup&gt;&#174;&lt;/sup&gt; version {0} në datën {3}.{2}.{1} duke përdorur mveshjen {4}&lt;i&gt;{5}&lt;/i&gt; version {6}" />

		<!-- 0=name, 1=son/daughter, 2=father, 3=mother, 4=DoB, 5=PoB, 6=0 is female?, 7=possessive of 0, 8=possessive of 2, 9=possessive of 3
			Test={0}=Mary|, {1}=daughter|, {2}=John|, {3}=Jane|, {4}=21 Oct 1946|, {5}= in Scotland|, {6}=Y| -->
		<FmtMetaDescIndividual1 T="Gjenealogji e {0}[, {!1} e {2}[[{?2} dhe e]{3}]][, lindur{4}{5}]." />

		<!-- 0=short name, 1=has/had, 2=x mate(s), 3=mate(s) name(s), 4=y child(ren), 5=child(ren) names, 6= mates all female?, 7= >1 mate?, 8=children all female?, 9= >1 child?
			Test={0}=|, {1}=|, {2}=|, {3}=|, {4}=|, {5}=|, {6}=|, {7}=|, {8}=|, {9}=|-->
		<FmtMetaDescIndividual2 T="{  }{!0} {!1} [{!2}[ quajtur {3}]][[{?3} dhe] {4}[ quajtur {5}]]." />

		<!-- 0=name Test={0}=John Smaith -->
		<FmtMetaDescFamily T="Familja e {0}." />

		<!-- 0=Place 'locative' name Test={0}= in Ireland-->
		<FmtMetaDescPlace T="Hisoria dhe Paraardhësit e Familjes{0}" />

		<!-- 0=title, 1=count individuals, 2=count families
			Test={0}=My Ancestors & Relatives|, {1}=201|, {2}=60| -->
		<FmtMetaDescReport1 T="{0} përmban {1} individë dhe {2} familje. " />
		<FmtMetaDescReport2 T="Ky raport përmban gjenealogjinë e familjeve" />

		<!-- 0=name, 1=last name, 2=pictures?, 3=possessive of 0, Test={0}=Mar|, {1}=Jones|, {2}=Y| -->
		<FmtMetaKeyWordsIndividual T="{0}[, {1} familjet dhe paraardhësit][{?2}, fotografi të {!0}]" />
		<!-- 0=name Test={0}=Jane Doe-->
		<FmtMetaKeyWordsFamily T="familja e {0}" />
		<FmtMetaKeyWordsReport T="Raport Familjar, Raport Gjenealogjik, Pema e Familjes, Kërkime Familjare" />
		<!-- 0=genomap name Test={0}=Smith and Jones -->
		<FmtSvgGenoMap T="Diagramë e Nënpemës Familjare : {0}" />
		<FmtSvgHelpBody T="&lt;CENTER&gt;&lt;H2&gt;Ndihmë për të parë këtë &lt;a href='http://www.genopro.com/genogram/' target='_blank'&gt;genogramë&lt;/a&gt; të shfaqur nëpërmjet grafikëve vektorialë (&lt;a href='http://www.w3.org/Graphics/SVG/About.html' target='_blank'&gt;SVG&lt;/a&gt;)&lt;/H2&gt;&lt;/CENTER&gt;
		&lt;H3&gt;Hyrje&lt;/H3&gt;
			&lt;p&gt;Këto faqe web përdorin formatin SVG (Grafikë vektorial të shkallëzuar) për të shfaqur pamjet e pemës së familjes. Do t'ju duhet një shikues SVG shtojcë për brouserin tuaj.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;The Mozilla Firefox browser for Windows, Linux and Mac platforms has native support for SVG from version 1.5 Beta and above and can be used to view and manipulate these family tree images.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;If you are using Microsoft's Internet Explorer and the family tree graphic is not shown, please install &lt;a href='http://www.adobe.com/svg/viewer/install/main.html'&gt;Adobe SVG Viewer 3.0x&lt;/a&gt; in order to get the best presentation.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;Mozilla Firefox browser can also recognise the Adobe SVG Viewer provided you copy the necessary NPSVG3.dll from the Adobe directory to the plugins-directory. (normally from &lt;b&gt;C:\Program Files\Common Files\Adobe\SVG Viewer 3.0\Plugins&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;C:\Program Files\Mozilla Firefox\plugins&lt;/b&gt; after you have downloaded and installed it. You will also need to access the Firefox configuration parameters (type about:config in the address line and press enter) and set svg.enabled to false to turn off the internal SVG Engine. &lt;/p&gt;
		&lt;H3&gt;Zooming and Panning&lt;/H3&gt;
			You can zoom in and out of the image using the &lt;img src='images/zoomin.gif'/&gt; and &lt;img src='images/zoomout.gif'/&gt; icons. Clicking the &lt;img src='images/zoompanreset.gif'/&gt; icon will return the image to its original size. You can see the whole of this image on a small scale by clicking the &lt;img src='images/zoomextent.gif'/&gt; icon. The diagram can be panned/scrolled by clicking the green arrows &lt;img src='images/panarrow.gif'/&gt; around the border
		&lt;H3&gt;Displaying information on Individuals &amp; Families&lt;/H3&gt;
			You can obtain more information about each individual by clicking the gender icon above their name (box for male, circle for female). Family details can be obtained by clicking the horizontal line joining the parents and children. In both instances the information is displayed in the frame above the genogram.
		&lt;H3&gt;Moving for one family tree diagram (genogram) to another&lt;/H3&gt;
			The genogram may be split between several different diagrams. The linking individual will appear on both diagrams and the name of that individual will be displayed in &lt;span style='color:blue;'&gt;blue&lt;/span&gt; to indicate a 'hyperlink' between the two diagrams. Clicking on this hyperlink will cause the linked diagram to be displayed, centred on the linking individual.
		&lt;H3&gt;Centering the family tree diagram on a particular individual or family&lt;/H3&gt;
			Locate the required individual or family in the individual index or family index in the left hand frame. 
			N.B. Click the &lt;img src='images/toc_individuals.jpg'/&gt; or &lt;img src='images/toc_families.jpg'/&gt; icon to display the appropriate index. Click the required individual or family to display their details in the upper right frame. Finally click the &lt;img src='images/svg.gif'/&gt; icon alongside their name to display the family tree diagram centered on that individual or family.
		&lt;H3&gt;External Links&lt;/H3&gt;
			Some individuals in the diagram may have links to external pages. These are indicated by the individual's name being displayed in &lt;span style='color:darkviolet;'&gt;violet&lt;/span&gt;. Clicking such a name will cause the link to open in a new browser window."
		/>
		<FmtSvgHelpTitle T="SVG Family Tree Viewer Help" />

		<!-- 0=family name Test={0}=Smith-->
		<FmtTitleFamily T="Familja e {0}" />

		<!-- 0=Report title  Test=My Ancestry|Smith's Ancestry|Harry Potter-->
		<FmtTitleContact T="{0} - Rezidenca/Kontakte Gjenealogjike" />
		<FmtTitleEntity T="{0} - Ent Social" />
		<FmtTitleHeading T="{0} - Kërkim Gjenealogjik" />
		<FmtTitleHome T="{0}  - Përmbledhje e Raportit" />
		<FmtTitlePlace T="{0} - Vendet e Gjenealogjisë" />
		<FmtTitleSource T="{0} - Burimet dhe Citimet e Gjenealogjisë" />
		<FmtTitleTocContacts T="{0} - Indeksi i Kontakteve" />
		<FmtTitleTocEntities T="{0} - Indeksi i Enteve Socialeve" />
		<FmtTitleTocFamilies T="{0} - Indeksi i Kërkimit të Mbiemrave" />
		<FmtTitleTocGenoMaps T="{0} - Diagrama e nënpemëve familjare" />
		<FmtTitleTocIndividuals T="{0} - Indeksi i kërkimit të emrave gjenealogjik" />
		<FmtTitleTocPictures T="{0} - Album Fotografik i Familjes" />
		<FmtTitleTocPlaces T="{0} - Indeks i Vendeve" />
		<FmtTitleTocSources T="{0} - Indeks i Burimeve dhe Citimeve" />
		<FmtTitleTocTimelines T="{0} - Indeks i Vijës Kohore" />

		<HomeMostPopularFamilyNames T="Mbiemrat më të Njohur" />

		<!-- Table of Contents (TOC) --> 

		<TocAlphabeticalIndex T="Indeks Alfabetik i Mbiemrave" />
		<TocAZSurnameIndex T="Shih Indeksin e plotë te Mbiemrave nga A tek Z" />
		<TocCollapseAll T="Ngushto gjithshka"/>
		<TocEducation T="Arsimimi"/>
		<TocExpandAll T="Zgjero gjithshka"/>
		<TocExpandCollapseAll T="Kliko të ngushtosh/zgjerosh gjithshka"/>
		<TocFamily T="Detaje mbi Familjen"/>
		<TocIndexIndividuals T="Indeksi i Emrave"/>
		<TocIndexFamilies T="Indeksi i Familjeve"/>
		<TocIndexOccupancies T="Lista e rezidencave/kontakteve"/>
		<TocIndexPictures T="Indeks i Fotografive"/>
		<TocIndexPicturesIndividuals T="Fotografi personash"/>
		<TocIndexPicturesFamilies T="Fotografi familjare"/>
		<TocIndexPicturesPlaces T="Fotografi vendesh"/>
		<TocIndexPicturesSources T="Fotografi burimesh"/>
		<TocIndexPicturesEducations T="Fotografi shkolle"/>
		<TocIndexPicturesOccupations T="Fotografi pune"/>
		<TocIndexPicturesSocialEntities V="2.0.1.6+" T="Fotografi të Enteve Sociale"/>
		<TocIndexPicturesSocialRelationships T="Fotografi me shoqërinë"/>
		<TocIndexPicturesEmotionalRelationships T="Fotografi mbi Marrëdhëniet Emocionale"/>
		<TocIndexPlaces T="Tregues i Vendeve"/>
		<TocIndexPlacesPopular T="Vendet më të përmendura"/>
		<TocIndexEntities T="Grupet dhe Organizatat"/>
		<TocIndexSources T="Burimet dhe Citimet"/>
		<TocIndexSvg T="Diagrama e Pemës së Familjes" C1="Diagrama e Pemës Gjenealogjike"/>
		<TocIndexTimeLine T="Vija Kohore e Pemës së Familjes" C1="Vija Kohore e Pemës Gjenealogjike" />
		<TocOccupation T="Historiku i punësimit"/>

		<HeaderCalendar T="Datëlindjet dhe Përvjetorët"/>
		<HeaderChildren T="Fëmijë"/>
		<HeaderConfigParameters T="Bëni ndryshimet e karakteristikave që dëshironi dhe shtypni 'OK'" />
		<HeaderEducation T="Arsimimi"/>
		<HeaderOccupancy T="Banimi dhe Kontaktet"/>
		<HeaderOccupation T="Punësimi"/>
		<HeaderPersonal T="Të dhëna personale"/>
		<HeaderGenoMap V="2.0.1.6+" T="Diagrama e Pemës së Familjes :&#32;" C1="Diagrama e Pemës Gjenealogjike :&#32;"/>
<!-- V="2.0.1.6x"    <HeaderSvg T="Diagrama e Pemës së Familjes :&#32;" C1="Diagrama e Pemës Gjenealogjike :&#32;"/> -->
		<HeaderTimeLine T="Vija Kohore e Pemës së Familjes :&#32;" C1="Vija Kohore e Pemës Gjenealogjike :&#32;" />

		<!-- 0=Section Number, 1=Name, 2=Possessive Name, Test={0}=1|, {1}=John Doe -->
		<HeadingDescendants T="[{0} ]Pasardhësit e {1}" />
		<HeadingDescendantsReport T="Raport mbi Pasardhësit" />

		<!-- V="2.0.1.6±"  0=Ordinal position, 1=Ordinal Position (Feminine), 2=Report Style (F-Family, D-Descendant)  Test={0}=First, {1}=Première -->
		<HeadingGenerations V="2.0.1.6±" T="Gjenerata e {0} e [{?2=D} Pasardhësve]" />
		<HeadingIndex T="Indeksi i Emrave"/>
		<HeadingPlaces T="Lidhja A: Vendet"/>
		<HeadingSources T="Lidhja B: Citimet dhe Burimet"/>
		<ShowPdfTip V="2.0.1.6+" T="Shfaqja si PDF&#10;PDF (Portable Document Format) kërkon një shtojcë lexuesi PDF, Për përputhshmërinë më të mirë përdorni Adobe Reader 8.1.2 ose sa më sipër.
				Provides easy pan, zoom &amp; print features, but lacks hyperlinks and mouseover datatips of SVG."/>
		<ShowSvgTip V="2.0.1.6+" T="Display as SVG&#10;SVG (Scaleable Vector Graphics) format requires either Firefox browser or Adobe SVG Viewer installed.
			 Has hyperlinks to detail pages for individuals and families but panning &amp; zooming can be slow, particularly with large genograms or Firefox browser. Not good for printing."/>

		<Annotationadopted T="Shënime mbi birësimin"/>
		<Annotationfoster T="Shënime mbi kujdestarinë"/>
		<AnnotationBirth T="Shënime mbi lindjen"/>
		<AnnotationDeath T="Shënime mbi vdekjen"/>
		<AnnotationDivorce T="Shënime mbi divorcin"/>
		<AnnotationEducation T="Shënime mbi arsimin"/>
		<AnnotationFamily T="shënime mbi familjen"/>
		<AnnotationGeneral T="shënime të përgjithëshme"/>
		<AnnotationIndividual T="Shënime"/>
		<AnnotationLocation T="Shënime mbi vendet"/>
		<AnnotationUnion T="Shënime mbi martesën / lidhjen"/>
		<AnnotationOccupancy T="shënime mbi kontaktet"/>
		<AnnotationOccupation T="Shënime mbi punësimin"/>
		<AnnotationPedigreeLink T="Shënime mbi lidhjen e gjakut"/>
		<AnnotationPicture T="Shënime mbi Fotografitë"/>
		<AnnotationPictureTechnical T="Të dhëna teknike"/>
		<AnnotationRelationship T="Shënime mbi marrëdhëniet"/>
		<AnnotationSocialEntity T="shënime"/>
		<AnnotationSource T="Shënime mbi burimet"/>
		<!-- 0=Type of multiple birth (from Twins Dictionary entry) Test={0}=twins|triplets -->
		<AnnotationTwins T="{\U}{0} Shënime"/>
	
		<!-- eg: "Family Picture Notes", "Individual Picture Notes", "Education Picture Notes", "Occupation Picture Notes" -->
		<FmtAnnotationPicture T="{} Të dhëna mbi fotografinë "/>
	
		<!-- eg" "Family Pictures", "Spouse Pictures" -->
		<FmtPictures T="{dhe} Fotografitë"/>
	
		<Also T="dhe"/>
		<Anniversary T="e martesës" P=""/>
		<Birthday T="e lindjes" />
		<Birth T="Lindur më" />
		<BirthAbbr T="L." />
		<BirthCeremonyTypeDefault T="Ceremoni lindjeje" />
		<Born T="erdhi në jetë" P=""/>
		<CalendarChanges T="Apliko ndryshimet" />
		<CalendarExport T="Eksporto ngjarjet e shfaqura" />
		<CalendarFilter T="Filtro ngjarjet" />
		<CalendarFix1 T="feston &lt;bdo dir=\'ltr\'&gt;" />
		<CalendarFix2 T="&lt;/bdo&gt; vjetorin" />
		<CalendarJump T="Shko në muajin" />
		<CalendarPrint T="I përshtatshëm për printim" />
		<CalendarView T="Trego muajin" />
		<Contact T="Banim/Kontakt"/>
		<Custom T="e zakonshme" />
		<CustomTagLayoutDefault T="Një karakteristikë e zakonshme është një vend i përgjithshëm" />
		<!-- below is replacement text for the above GenoPro default Custom Tag Layout Description -->
		<CustomTagLayoutSubstitute T="Atribute të tjera" />
		<Death T="Vdekur më" />
		<DiedAbbr T=" V." />
		<DivorceAbbr T=" div." />
		<Description T="Përshkrim:" />
		<DetailLink T="Të dhëna për familjen: "/>
		<Education T="Arsimi"/>
		<EmotionalRelationship T="Marrëdhëniet emocionale"/>
		<Entries T="Hyrje"/>
		<Family T="Familja" P="Familjet"/>
		<!-- V="2.0.1.6+"  0=gender ID if single child?, 1=married?, 2=name if single parent, 3=first parent possessive name, 4=no of children  Test={0}=Y|, {1}=Y| {2}=Prind i vetëm| -->
		<FamilyChildren T="{\br}[{?0}{\br}Fëmia i][{!}{\br}Fëmijët e] kësaj [{?1}familje][{!}marrëdhënie] [{?0}është][{!}janë]:-" />
		<First T="i pari" />
		<First_F T="e para" />
		<Funeral T="Funerali" P="Funerali" />
		<Individual V="2.0.1.6±" T="Individ" P="Individë"/>
		<Label V="2.0.1.6+" T="Kuti Teksti" />
		<Later T="më vonë"/>
		<Lived T="Jetoi" P="Jetuan"/>
		<Location T="Vend" P="Vende"/>
		<LocationReferences T="Referohet në:"/>
		<MarkerFirstName V="2.0.1.6+" T="_" />
		<Marriage T="Martesa me"/>
		<Married T="u martuan" P=""/>
		<Next T="pasuese" />
		<Notes T="shënime"/>
		<Now T="tani" />
		<Occupancy T="Banim/Kontakt"/>
		<Occupation T="Punësim"/>
		<OtherDetails T="të dhëna të tjera"/>
		<PedigreeAdopted	T="i birësuar" />			<!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
		<PedigreeAdopted_F	T="e birësuar" />
		<PedigreeAdoptedEvent	T="birësim" />
		<PedigreeLink T="Lidhja e gjakut"/>
		<PedigreeChart T="Vija e gjakut"/>
		<PedigreeChartDate T="[|~|&lt;|&gt;]dd MMM yyyy"/>

		<!-- 0=date of birth, 1=place of birth, 2=date of death, 3=place death,
		Test={0}=6 May 1934|, {1}= at home|, {2}=17 Oct 2001|, {3}= in a rest home|, -->
		<PedigreeChartDetails T="-[ L.[{0}][{1}]][ V.[{2}][{3}]]"/>
		<PedigreeChartFootNote T="Ka gjenerata të mëparshme paraardhësish. Shihni faqet e tyre për më shumë të dhëna (kliko emrin)"/>
		<PedigreeFoster		T="Kujdestar" />			<!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
		<PedigreeFoster_F	T="Kujdestare" />
		<PedigreeFosterEvent	T="kujdeset" />
		<Picture T="Fotografi"/>
		<PictureDetails T="[detaje]"/>
		<PictureDetailsTip T="Kliko mbi fotografi për më shumë informacion"/>
		<PictureGallery T="Galeria e fotografive"/>
		<PictureMapHint T="N.B. Hover over features such as faces for details then click for further information where available" />
		<PictureMessage T="Kliko mbi fotografinë për ta zmadhuar."/>
		<PictureSubheading T="Fotografi:" />
		<Place T="Vend"/>
		<Place_Parent T=""/>

		<!-- the Place Prefix elements below are used in the Narrative Report and override the PlacePrefix values in the Enumerations
			sections earlier in this Dictionary.
			each of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default neuter form.
			They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
		<PlacePrefix_In T="në" P="në"/>
		<PlacePrefix_In_F T="" P=""/>
		<PlacePrefix_InThe T="në"/>
		<PlacePrefix_InA T="në një"/>
		<PlacePrefix_At T=""/>
		<PlacePrefix_AtThe T=""/>
		<PlacePrefix_AtA T=""/>
		<PlacePrefix_On T="mbi"/>
		<PlacePrefix_OnThe T="mbi"/>
		<PlacePrefix_OnA T="mbi një"/>
		<PlacePrefix_To T="në"/>
		<PlacePrefix_ToThe T="në"/>
		<PlacePrefix_ToA T="në një"/>

		<!-- Default and category-based Place prefixes can be defined for feminine, masculine or neuter nouns. Also plural nouns -->
		<PlacePrefixDefault T="në" P="në"/>
		<PlacePrefixDefault_F T="në" P="në"/>
		<PlacePrefixDefault_M T="në" P="në"/>
		<!-- leave any of the following blank to use the above default when a Place has no prefix set. 
			each of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default neuter form.
			They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
		<PlacePrefix_AdministrativeFacility T=""/>
		<PlacePrefix_Canton T=""/>
		<PlacePrefix_CelebrationHall T=""/>
		<PlacePrefix_Cemetery T=""/>
		<PlacePrefix_Church T=""/>
		<PlacePrefix_City T=""/>
		<PlacePrefix_College T=""/>
		<PlacePrefix_ConcentrationCamp T=""/>
		<PlacePrefix_County T=""/>
		<PlacePrefix_Country_Test T="test"/>
		<PlacePrefix_Country T=""/>
		<PlacePrefix_Court T=""/>
		<PlacePrefix_Department T=""/>
		<PlacePrefix_Domicile T=""/>
		<PlacePrefix_EducationalInstitute T=""/>
		<PlacePrefix_Factory T=""/>
		<PlacePrefix_Farm T=""/>
		<PlacePrefix_GovernmentOffice T=""/>
		<PlacePrefix_HealthFacility T=""/>
		<PlacePrefix_Hospital T=""/>
		<PlacePrefix_House T=""/>
		<PlacePrefix_Jail T=""/>
		<PlacePrefix_Landscape T=""/>
		<PlacePrefix_MilitaryBase T=""/>
		<PlacePrefix_Municipality T=""/>
		<PlacePrefix_Province T=""/>
		<PlacePrefix_Region T=""/>
		<PlacePrefix_ReligiousFacility T=""/>
		<PlacePrefix_Road T=""/>
		<PlacePrefix_School T=""/>
		<PlacePrefix_State T=""/>
		<PlacePrefix_Synagogue T=""/>
		<PlacePrefix_Town T=""/>
		<PlacePrefix_Temple T=""/>
		<PlacePrefix_TransportationFacility T=""/>
		<PlacePrefix_University T=""/>
		<PlacePrefix_Village T=""/>
		<PlacePrefix_WarField T=""/>
		<PlacePrefix_Waters T=""/>
		<PlacePrefix_WorkField T=""/>
		<PlacePrefix_WorkOffice T=""/>

		<PrefixTitle_A T="një" />
		<PrefixTitle_An T="një" />
		<PrefixCompany_InThe T="në" />

		<Ref T="Ref: "/>
		<Reference T="referencë" P="referenca"/>
		<References T="referenca"/>
		<Relationships T="Marrëdhënie Sociale dhe Emocionale"/>
		<RelationshipsTxt T="Marrëdhënie"/>
		<SocialEntity T="Ent social"/>
		<SocialRelationship T="Marrëdhënie sociale"/>
		<Source T="Burim"/>
		<SourceCitation T="Burim/Citim" P="Burime/Citime"/>
		<SourceCitation_Other T="Burim/Citim i mëtejshëm:" P="Burime/Citime të mëtejshme:"/>
		<SourceCitation_Parent T="Parent Source"/>
		<SourceFootnote T="shiko në fund për burimin"/>
		<SourceInformation T="Kliko për të dhëna mbi Burimin"/>
		<Subtitle T="Nëntitull:" />
		<Then T="më pas"/>

		<!-- 0=adopted/fostered, 1=son/daughter, 2=name
			Test={0}=adopted|fostered, {1}=son|daughter, {2:1}=John|Jane, -->
		<TimelineAdopted T="{1} {0} {2}" />

		<TimelineAccommodation T="në udhëtim"/>
		<TimelineHeadingFamily T="Ngjarjet në Familje"/>
		<TimelineHeadingIndividual T="Ngjarjet në jetën personale"/>
		<TimelineHelp T="  P.S. Për ndihmë mbi përdorimin kliko këtu"/>
		<TimelineHelpDetails T="After clicking on the timeline, drag it with mouse or click and use keys as follows: 'Home' to move to the start, 'End' to move to the end, 'Page Up' &amp; 'Page Down' to scroll left &amp; right a screenful at a time or arrow keys to scroll by small amounts. Click the person's or couple's name to get an information bubble like this one. Click the title of the bubble to see more of that person's or couple's details."/>
		<TimelineNowTag T="SOT"/>

		<!-- 0=Place name, Test=Montreal -->
		<Timeline_Accommodation T="Akomodimi në udhëtim: {0}"/>
		<Timeline_Other T="Vendqendrim tjetër: {0}"/>
		<Timeline_PrimaryResidence T="Vendqendrim: {0}"/>
		<Timeline_TemporaryResidence T="Vendqendrim i përkohshëm: {0}"/>
		<Timeline_WorkPlace T="Vend pune: {0}"/>
		<Timeline_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="Vend pune dhe Vendqendrim: {0}"/>
		<Timeline_ T="Adresa: {0}"/>

		<!-- In the following The standard P, C1 & C2 attributes have been 'hijacked' to put them to a different use
			T is icon .gif filename,
			P is icon if only end date present (e.g. death or divorce),
			C1 is RGB line color,
			C2 is color name (not used, for info. only)
		-->

		<TimelineEducation	T="education"			C1="#9ACD32" C2="yellowgreen" />
		<TimelineFamily_MF	T="family_MF"	P="family_MFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineFamily_FM	T="family_MF"	P="family_MFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineFamily_MM	T="family_MM"   P="family_MMX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineFamily_FF	T="family_FF"   P="family_FFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineFamily_F	T="family_"			C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineFamily_M	T="family_"			C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
		<TimelineIndividual_M	T="gender_M"	P="gender_MX"	C1="#1E90FF" C2="dodgerblue" />
		<TimelineIndividual_F	T="gender_F"	P="gender_FX"	C1="#DC143C" C2="crimson" />
		<TimelineIndividual_P	T="gender_P"	P="gender_PX"	C1="#D2691E" C2="chocolate" />
		<TimelineIndividual_	T="gender_"			C1="#8A2BE2" C2="blueviolet" />
		<TimelineContact	T="occupancy"			C1="#FFA500" C2="orange" />
		<TimelineOccupation	T="occupation"			C1="#8B008B" C2="darkmagenta" />

		<GoogleMap T="Google Map"/>
		<gMapClusterHeader     	T="Grumbull  {} vendshenjuesish"/>
		<gMapClusterFooter     	T="Zoom in to see individual markers"/>
		<gMapError            	T="Google Maps API failed to locate this place "/>
		<gMapMissingAddress     T="Missing Address: The address was either missing or had no value."/>
		<gMapUnknownAddress     T="Unknown Address:  No corresponding geographic location could be found for the specified address."/>
		<gMapUnavailableAddress T="Unavailable Address:  The geocode for the given address cannot be returned due to legal or contractual reasons."/>
		<gMapBadKey             T="Bad Key: The API key is either invalid or does not match the domain for which it was given"/>
		<gMapTooManyQueries     T="Too Many Queries: The daily geocoding quota for this site has been exceeded."/>
		<gMapServerError        T="Server error: The geocoding request could not be successfully processed."/>

		<gMapLink		T="Display Google Map of this location (if available)"/>
		<gMapPlaces		T="Overview Map of all geocoded places"/>	

		<!--
		Narrative Phrases, see Util.FormatPhrase() for details.

		Note that certain of the phrase such as PhBirth, PhDied, PhChildRank, PhOnlyChild etc. can have alternative forms to take account of the subject's gender
		These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. PhBirth_F is an example. If the gender specific phrase is not found the the base phrase is used. 
		So for example to get masculine & femine forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for the feminine form.
		Note that in some cases the additional feminine form will not be required as the gender ID (M, F, P) is supplied as a parameter to the phrase.
		-->

		<!-- 0=html adopter, 1=html adoptees, 2=null   Test={0}=Dan|, {1}=Jim|Mary|-->
		<PhAdoptedBy T="{ &#32;}[{?0^1}{0h} birësuar {1h}. ]"/>

		<!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name, 14=Gender.ID
			Test={0}=Jane, {1}= Jan 2005|, {2}= in hospital|, {3}= 11 Feb 2005|, {4}= in a church|, {5}=Reverend|, {6}=Jesse Jackson|, {7}=Y|, {8}=Dr Jekyll|, {9}=8|, {10:9}=|36, {11}=her, {12}=Baptism|, {13}=Jane's -->
		<PhBirth   T="[{?1|2|8|9|10}{!0}[{?1|2|9|10} lindi]{1}{2h}[ asistuar nga {8h}][ pas një shtatzanie që zgjati [{9} muaj][{?!9}{10} javë]]][[{?1|2|8|9|10} dhe][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=baptism} i {!11}[ u krye[{?2^4^7} [{?3}atje][{?!3}{3=there}]]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4}] drejtuar nga [{5} ]{6h}]]." />
		<PhBirth_F T="[{?1|2|8|9|10}{!0}[{?1|2|9|10} lindi]{1}{2h}[ asistuar nga {8h}][ pas një shtatzanie që zgjati [{9} muaj][{?!9}{10} javë]]][[{?1|2|8|9|10} dhe][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=baptism} i {!11}[ u krye[{?2^4^7} [{?3}atje][{?!3}{3=there}]]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4}] drejtuar nga [{5} ]{6h}]]." />
		<PhBirthTxt   T="{!0}[{?1|2|8|9|10}[{?1|2|9|10} lindi]{1}{2}[ asistuar nga {8}][ pas një shtatzanie që zgjati [{9} muaj][{?!9}{10} javë]]]" />
		<PhBirthTxt_F T="{!0}[{?1|2|8|9|10}[{?1|2|9|10} lindi]{1}{2}[ asistuar nga {8}][ pas një shtatzanie që zgjati [{9} muaj][{?!9}{10} javë]]]" />
		<PhBaptismTxt T="[{?3|4|5|6}[{?1|2|8|9|10} dhe][{!}{!13}] {!12!=baptism} {!11} [{?3|4} u krye[{?7}[{?4}[{?2} atje]]][{3}][{?!7}{4}]][[{?!3|4}] drejtuar nga [{5} ]{6}]]" />

		<!-- 0=gender, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date death, 4=place death
			Test={0}=M|F|, {1}=20 Nov 1910|, {2}= in London|, {3}=11 May 1981|, {4}= in Glasgow| -->
		<PhBirthAndDeathTxt T="[ Lindur më[ {1}]{2}][{?1|2}[{?3|4} dhe]][ Vdekur më[ {3}]{4}]." />

		<!-- 0=name, 1=blood type, 2=is alive?,
			Test={0}=Jane, {1}=AB+, {2}=Y| -->
		<PhBloodType T="{\br}{\U}{!0}[{?2} ka][{?!2} kishte] grupin e gjakut {1}.{\br}"/>
		<PhBloodTypeTxt T="{!0}[{?2} ka][{?!2} kishte] grupin e gjakut {1}."/>

		<!-- V="2.0.1.6±"  0=his|her, 1=disposition type, 2=disposition date, 3=disposition place, 4=he/she, 5=disposition type ID, 6=gender ID
			Test={0}=her, {1}=buried|cremated|body was entombed|, {2}= on 12 Mar 1970|, {3}= in the cemetery|, {4}=she, {5:1}=burial|cremation|entombment|, {6}=F -->
		<PhBurial V="2.0.1.6±" T="{  &#32;}{\U}[[{?5=Burial}{!4} u][{!}[{?5=Cremation}{!4} u][{!}[{?!5}{!4} u][{!}{!0}]]]] {1!=buried}{2}{3h}." />
		<PhBurialTxt V="2.0.1.6±" T="[[{?5=Burial}{!4} u][{!}[{?5=Cremation}{!4} u][{!}[{?!5}{!4} u][{!}{!0}]]]] {1!=buried}{2}{3}." />

		<!-- 0=Name hyperlink, 1=rank, 2=event name, 3=rtl/ltr fix, 4=rtl/ltr fix2, 5=Born/Married, 6=Year present?,
			Test={0}=John doe|John & Jane Doe, {1}=2nd, {2:1}=Birthday|anniversary, {3}=, {4}=, {5:1}=born|married, {6}=Y| -->
		<PhCalendarEvent T="{0} [{?6}[{?1}{3}{1}{4} {2}][{?!1}{5}]][{?!6}{2}]" />

		<!-- 0=he|she, 1=is|was, 2=ordinal/old[er|est]|young[er|est]|ith, 3=oldest(when 2 = ordinal), 4=number of children, 5=known?, 6=children, 7=gender.ID
			Test={0}=he, {1}=is|was, {2}=2nd|youngest, {3:2}=oldest|, {4}=4, {5}=Y|, {6}=children, {7}=M|F--> 
		<PhChildRank   T="{ }{\br}{\U}{1} {2} ndër {4}[ {5}] {6}.{\br}" /> 
  	<PhChildRank_F T="{ }{\br}{\U}{1} {2} ndër {4}[ {5}] {6}.{\br}" /> 
  	<PhChildRank_M T="{ }{\br}{\U}{1} {2} ndër {4}[ {5}] {6}.{\br}" />

		<!-- Collection summary by male, females and unknown gender, followed by the names in HTML format.
	     		Example: "a brother and two sisters, named Benoit, Anne and Estelle"
	     		0=males, 1=females, 2=unknown gender, 3=names in html format, 4=all females?, 5=more than 1 in total?
			Test={0}=a brother, {1}=two sisters, {2}=, {3}=<a href='Benoit.htm'>Benoit</a>, <a href='Anne.htm'>Anne</a> and <a href='Estelle.htm'>Estelle</a>, {4}=Y|, {5}=Y| -->
		<PhCollectionMFU T="{0}[[{?0} dhe ]{1}][[{?0|1}, si edhe ]{2}][[{?0^1},] të quajtur {3h}]" />

		<!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, 4=Occupancy type, 5=Occupancy place, 6=Mobile
			Test={0}=(123)456-7890|, {1}=(123)456-7899|, {2}=email@yahoo.com|, {3}=http://www.genopro.com/|, {4}=Work Place|Primary Residence|, {5}=Montreal|Paris|, {6}=+001122 334 455|  -->
		<PhContact V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{\U}[{?!5}[{?4}{!4} kontaktet: ]][ Telefon: {0} ][ Celular: {6} ][ Faks: {1} ][ Email: {2h} ][ Web Site: {3h}]. "/>
		<PhContactTxt V="2.0.1.6+" T="[{?!5}[{!4} ]kontaktet:][ Telefon: {0} ][ Celular: {6} ][ Faks: {1} ][ Email: {2} ][ Web Site: {3}]. "/>

		<!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, 4=mobile 
			Test={0}=01234 567890|, {1}=09876 543 210|, {2}=support@genopro.com|, {3}=www.genopro.com|, {4}=+001122 334 455 -->
		<PhContactSummary T="[Telefon: {0} ][Celular: {4} ][Faks: {1} ][Email: {2} ][Web Site: {3}]"/>

		<!-- V="2.0.1.6+"  0=Name, 1=gender ID -->
		<PhDead T="{ &#32;}{\U}{0} nuk jeton më."/> <!-- The individual deceased.  0=Individual's name   Test=Jim|mary -->
		<PhDeadTxt T="{0} nuk jeton më."/>

		<!-- 0=he|she|name, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation, 9=and, 10=gender.ID
			Test={0}=he, {1}=34||, {2:1}=|6|, {3:1}=||10, {4}= on 3 Jan 1980|, {5}= in Wales|, {6}= of natural causes|, {7:6}=|drowning, {8}=~|, {9}=and, {10}=M|F -->
		<PhDied T=" Vdiq[ {6}[[{?6},][{?!6}] {7h}[{?6},]]][{?!8}[ në moshën {1} vjeçare][{?!1}  [ {2} muajsh][{?!2} {3} ditësh]]], {4}, {5h}." />
		<PhDiedTxt T="[{?!9}{!0}][ {9}] vdiq{4}{5}." />

		<!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
		<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
			Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
		<PhDivorce T="{ &#32;}[{?0}Kjo Martesë [{?1}u][{?!1}{1=was}] anullua][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Ata u divorcuan]]{1}{2h}[ {4h}][, avokat i bashkëshortit ishte {5h}][[{?5} ndërsa][{?!5},] avokat i bashkëshortes ishte {6h}].[  Ai u zyrtarizua nga {7h}.]" />
		<PhDivorceTxt T="[{?0}Kjo Martesë [{?1}u][{?!1}{1=was}] anullua][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Ata u divorcuan]]{1}{2}[ {4}][, avokat i bashkëshortit ishte {5}][[{?5} ndërsa][{?!5},] avokat i bashkëshortes ishte {6}].[  Ai u zyrtarizua nga {7}.]" />

		<!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=achievement, 8=fStillAttending, 9=Institution, 10=he/she, 11=end date, 12=Termination -->
		<PhEducation T="{ &#32;}{\U}{0}[ [{?8}[{?3}ka ndjekur][{!}ndjek]][{?!8}ndoqi][ {9h}][{1h}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} për {4}][ {5}][ në {6h}]. [{?7|12}{\U}{10}[{?12}{?!8} {12h}{11}[{?7} dhe]][ {7h}]. ]" />
		<PhEducationStudying T="{ &#32;}{\U}{0}[ [{?8}[{?3}shkoi në][{!}është në ]][{?!8}shkoi në][ {9h}][{1h}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} për {4}][ ku {!10} [{?8}studion][{!}studioi][ {6h}][ {5}]]. [{?7|12}{\U}{10}[{?12}{?!8} {12h}{11}[{?7} dhe]][ {7h}]. ]" />

		<!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=N/A, 8=fStillAttending, 9=Institution, 10=he/she -->
		<PhEducationTxt T="{0}[ [{?8}[{?3}ka ndjekur][{!}ndjek]][{?!8}ndoqi][ {9}][ {1}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3} për {4}][ {5}][ në {6}]." />
		<PhEducationTxtStudying T="{0}[ [{?8}[{?3}shkoi në][{!}është në]][{?!8}shkoi në][ {9}][ {1}]][ {2}][{?3}]{!3}[{?!3} për {4}][ ku {!10} [{?8}studion][{!}studioi][ {6}][ {5}]]." />
		<!-- 0=still attending?, 1=achievement, 2=he/she, 3=end date, 4=Termination -->
		<PhEducationTerminationTxt T="{!2}[{?4}{?!0} {4}{3}[{?1} dhe]][ {1}]." />

		<PhEmotionalRelationship T="ka një '{0}' marrëdhënie me"/>  <!-- Emotional relationship between two individuals. -->

		<!-- 0=Hyperlink -->
		<PhExternalLink T="{\br}Associated external link &lt;a href='{0}' target='_blank'&gt;{0}&lt;/a&gt;{\br}{\br}"/>

		<!-- 0=Name's, 1=first|second|third|..., 2=spouse name 3=prefix. G1=gender for param 1 -->
		<PhFamilyWith V="2.0.1.6±" T="{3}{0} [{1} ][ dhe {2}]" G1="F"/>

		<!-- 0=funeral date, 1=funeral place, 2=funeral agency -->
		<PhFuneral T=" Funerali { &#32;}[{?0|1} u zhvillua]{0}{1h}[[{?0|1}], organizuar nga {2h}]." />
		<PhFuneralTxt T="Funerali[{?0|1} u zhvillua]{0}{1}[[{?0|1}], organizuar nga {2}]." />

		<!-- 0=his|her, 1=godfather name(s), 2=godmother name(s), 3=0 alive?, 4=>1 godfather, 5=>1 godmother 6=gender.ID 
	<PhGodparents T="{ &#32;}{\U}{!0}[ godfather[{?4}s were[{?3}/are]][{?!4} was[{?3}/is]] {1h}][[{?1} and {!0}] godmother[{?5}s were[{?3}/are]][{?!5} was[{?3}/is]] {2h}]." />
	<PhGodparentsTxt T="[{!0}[ godfather[{?4}s were[{?3}/are]][{?!4} was[{?3}/is]] {1}][[{?1} and {!0}] godmother[{?5}s were[{?3}/are]][{?!5} was[{?3}/is]] {2}].]" />
-->	
	<!-- 0=his|her, 1=godfather name(s), 2=godmother name(s), 3=0 alive?, 4=>1 godfather, 5=>1 godmother 6=gender.ID -->
	<PhGodparents T="{ }{\U}[ Kumbari[ ishte[{?3}]][{?!4} [{?3}]] {1h}][[{?1} ]kumbarja[{?5} ishte[{?3}]][{?!5} ishte[{?3}]] {2h}]." /> 
	<PhGodparentsTxt T="[{!0}[ Kumbari[{?4} ishte[{?3} ]][{?!4} ishte[{?3} ]] {1}][[{?1} e {!0}] kumbarja[{?5} ishte[{?3}]][{?!5} ishte[{?3}]] {2}].]" />
		<!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html paternal grandfather name, 4=is/was, 5=html paternal grandmother name, 6=are/were 7=is/was, 8=html maternal grandfather name, 9=is/was, 10=html maternal grandmother name -->	
	<PhGrandParents T="{\br}{ }{\U}{\n}[[{?3|5}][{?1}Gjyshërit nga babai quheshin][{?3}[{?!1} Gjyshi nga babai {!2} ] {3h}][{?3^5} dhe][[{?5}[{?!1}[{?3}] gjyshja nga babai {!4}] {5h}]]][[{?3|5}[{?8|10}.{\br}]][[{?8|10}][{?6} Gjyshërit nga nëna quheshin][{?8}[{?!6}{\br} Gjyshi nga nëna {!7}] {8h}][[{?8^10} dhe][{?10}[{?!6}[{?8} ] gjyshja nga nëna {!9}] {10h}]]]].{\br}" />
		<!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html adoptive grandfather name, 4=is/was, 5=html adoptive grandmother name, 6=parent gender, 7=also -->	
		<PhGrandParentsAdopted T="{ &#32;}{3h}[{?3^5} dhe ]{5h} [{?1}{1} [{!7} ]{!0} gjyshërit][{!}[{?3}{2} [{!7} ]{!0} gjyshi][{?5}{4} [{!7} ]{!0} gjyshi]] përmes birësimit nga [{?6=M}babai i][{!}nëna e] {0} ." />

		<!-- 0= Full Name, 1= separator, 2=year of Birth, 3=year of baptism 4=year of death -->
		<PhIndex T="{1} {0} [{?2}(L.{2})][{!}[{?3}(pag.{3})][{!}[{?4}(V.{4})]]]" />

		<!-- 0= Personal Pronoun, 2=have/had, 3=html list of Males, Females & Unknowns-->
		<PhMalesFemalesUnknowns T="{  }{\U}{!0} {!1} {2h}." />

		<!-- 0=File path, 1=id or name, 2=width, 3=height, 4=alignment, 5=quality, 6=wmode, 7=background color-->
		<PhMovie_Flash T="&lt;OBJECT classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
					codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0&quot;
					[{?2}width=&quot;{2}&quot; ][{?3}height=&quot;{3}&quot; ][{?1}id=&quot;{1}&quot; ]&gt;
					&lt;PARAM name=movie value=&quot;{0}&quot;&gt;
					[{?5}&lt;PARAM name=quality value={5}&gt;]
					[{?7}&lt;PARAM name=bgcolor value={7}&gt;]
					[{?6}&lt;PARAM name=wmode value={6}&gt;]
					&lt;PARAM name=&quot;allowScriptAccess&quot; value=&quot;sameDomain&quot;&gt;
					&lt;EMBED src=&quot;{0}&quot;
						[{?5} quality={5}][{?7} bgcolor={7}][{?2} width=&quot;{2}&quot; ][{?3} height=&quot;{3}&quot; ]
						[{?1} name=&quot;{1}&quot;][{?4} align=&quot;{4}&quot; ] type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
						pluginspage=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot;&gt;
					&lt;/EMBED&gt;
			  &lt;/OBJECT&gt;"/>

 		<!-- 0=First Name, 1=Full Name, 2=Nickname, 3=gender.ID-->
		<PhNameFriendly T="{0}[{?!0}{1}][, njohur si {2},]" />
 		<!-- 0=Nickname -->
		<PhNameFriendlyTxt T=", njohur si {0}, " />

		<!-- 0=have|had, 1=still together -->
		<PhNoChildren T="{ &#32;}Ata s'{0} fëmijë[{?1} ende].{\br}" />

		<!-- 0=Occupancy Type, 1=html place, 2=duration, 3=date span -->
		<PhOccupancy T="{\U}{!0=Address}: {1h}[ për {2}][ {3}]. "/>

		<!-- 0=start date, 1=duration, 2=name's|his|her, 3=title, 4=work type, 5=industry, 6=company, 7=place, 8=fStillWorking, 9=name|he|her, 10=title prefix, 11=company prefix -->
		<PhOccupation T="{ &#32;}{\U}[{0}][{?!0} për {1}][ {!9} [{?8}[{?0}është][{?!0}është]][{?!8}ishte]][ {10}][ {3h}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=për} {6h}][{?6^7},]{7h}." />
		<PhOccupationServesAs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}ka shërbyer si][{?!0}shërbeu si]][{?!8} shërbeu si]][ {10}][ {3h}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=p} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} për {1}]." />
		<PhOccupationWorksAs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}ka punuar si][{?!0}punoi si]][{?!8}punonte si]][ {10}][ {3h}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} për {1}]." />
		<PhOccupationIs T="{ &#32;}{\U}[{!9} [{?8}[{?0}është][{?!0}është]][{?!8}ishte]][ {10}][ {3h}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6h}][{?6^7},]{7h}[ {0}][{?!0} për {1}]." />
		<PhOccupationTxt		T="[{0} ][{?!0}për {1} ][{!9} [{?8}[{?0}shtëë][{?!0}është]][{?!8}ishte]][ {10}][ {3}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6}][{?6^7},]{7}." />
		<PhOccupationTxtServesAs	T="[{!9} [{?8}[{?0}ka shërbyer si][{?!0}shërbeu si]][{?!8}shërbeu si]][ {10}][ {3}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} për {1}]." />
		<PhOccupationTxtWorksAs	T="[{!9} [{?8}[{?0}ka punuar si][{?!0}punoi si]][{?!8}punonte si]][ {10}][ {3}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} për {1}]." />
		<PhOccupationTxtIs		T="[{!9} [{?8}[{?0}është][{?!0}është]][{?!8}ishte]][ {10}][ {3}][ {4}][ në {5}][{?6} {11=for} {6}][{?6^7},]{7}[ {0}][{?!0} për {1}]." />

		<!-- 0=he|she, 1=is|was, 2=gender.ID Test={0}=he|she, {1}=is|was, {2}=M|F -->
		<PhOnlyChild T="{ &#32;}{\U}{0} {1} fëmijë i vetëm." />

		<PhOtherSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?2|3} gjithashtu {!1}] {2h}[{?2^3}, dhe ]{3h}." />

		<!-- 0=name's, 1=is|was, 2=html father name, 3=his|her, 4=is|was, 5=html mother name Test={0}=Jim's, {1}=is|was, {2}=Arthur, {3}=his|her, {4}=is|was, {5}=Mary -->
		<PhParents T="{ &#32;}{\U}[ Babai i {!3} {!1} {2h}][[{?2} ndërsa] nëna {!4} {5h}]." />

		<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source-->
		<PhPictureDetails T="[{?1|2|3}Kjo fotografi[, '{0h}',][ është marrë{1}{2h}][[{?1|2} me] burim {3h}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />

		<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source -->
		<PhPictureDetailsHtml T="[{?1|2|3}Kjo fotografi[, '{0h}',][ është marrë{1}{2}][[{?1|2} me] burim {3}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />

		<!-- 0=dimensions, 1=megapixels, 2=filesize in kb, 3=dots per inch, 4=bits per pixel, 5=source filename -->
		<PhPictureTechnical T="[Përmasat: {0} pixels ][ ({1} MegaPixels në total) ][Madhësia: {2}KB ][{3}dpi ][{4} bpp][, Dosja burimore: {5}]"/>

		<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=place, 3=source -->
		<PhPictureTooltip T="[{?1|2|3}[Marrë{1}{2h}][[{?1|2} me] burim {3h}].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />


		<!-- 0=number of times the place is found in the report, 1=true|false (multiple places) -->
		<PhPlaceCount T="{?1}Ky vend përmendet {!0} herë në këtë Raport Gjenealogjik.{ &#32;}" />

		<!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=n/a, 9=n/a, 10=n/a, 11=latitude, 12=longitude, 13 <b>, 14 </b> -->
		<PhPlaceDescription T="[{?1|2|3|4|5|6|7|11|12}[{?!1}[{?2|3|4|5|6|7}Adresa e ]]{!13h}{!0}{!14h}[ është {1}][{?2|3|4|5|6|7|11|12}[{?1} dhe adresa] është[ {2}][[{?2},] {3h}][[{?2|3},] {4h}][[{?2|3|4},] {5h}][ {7h}][ {6h}][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!2|3|4|5|6|7} ]ndodhet në gjërësi gjeografike {11}, gjatësi gjeografike {12}]].{\br}]" />
		<!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=latitude, 9=longitude -->
		<PhPlaceDescriptionTxt T="[{?!1}[{?2|3|4|5|6|7}Adresa e ]]{0}[ është {1}][{?2|3|4|5|6|7}[{?1} dhe adresa] është[ {2}][[{?2},] {3}][[{?2|3},] {4}][[{?2|3|4},] {5}][ {7}]][ {6}][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!1|2|3|4|5|6|7}] ndodhet në gjërësi gjeografike {8}, gjatësi gjeografike {9}]." />

		<PhReferences T="{0} References" />

		<!-- 0=name.Short, 1=his/her 2=html stepchildren -->
		<PhStepChildrenAdoption T="{ &#32;}{!0} birësoi {!1} {2h}. " />

		<!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date,
	    		 6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level-->
		<PhSourceEntry T="[Informacioni i dhënë[{?0|1|13} vjen nga][ {13}[{?0|1},]][ botimi {0} i][ {1}[, vëllimi {2},]][[{?0^1}[{?!2},]] botuar[ nga {3}]{4h}{5}][[{?3}[{?!12} dhe]][{?3^12},] edituar nga {9}][[{?9} dhe][{?3}[{?!9},]] gjendur{12h}][ &lt;{11h}&gt;]][ ISBN {10}][ (Ref: {14h}[{?14^8} / ]{8h})][ Autori ishte {6}.][  Ky citim konsiderohet si {15}.][{\br}{7h}. ]" />
		<!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date,
	     		6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level-->
		<PhSourceEntryTxt T="[[{13}[{?0|1},]][ botimi {0} i][ {1}[, vëllimi {2},]][[{?0^1}[{?!2},]] botuar[ nga {3}]{4}{5}][[{?3}[{?!12} dhe]][{?3^12},] edituar nga {9}][[{?9} dhe][{?3}[{?!9},]] gjendur{12}][ &lt;{11}&gt;]][ ISBN {10}][ (Ref: {14}[{?14^8} / ]{8})][ autori ishte {6}.][{\br}Ky citim konsiderohet si {15}.][{\br}{7}. ]" />

		<PhSourceOccurrence T="{  }Ky burim përmendet {0} herë në këtë Raport Gjenealogjik. " />
		<!--  V="2.0.1.6+" 0=other source count <> 0, 1=object type  -->
		<PhSourceReferences  V="2.0.1.6+" T="[{?0}further {1} source(s)][{!}{1} source(s)]: " />
		<!-- Write the names of spouses and children.
			Example: "He had a wife, named Hélène, and three sons and two daughters, named Daniel, Benoit, Jean-Claude, Anne and Estelle"
				0=he|she, 1=has|had, 2=html spouses, 3=html children 4=also -->
		<PhSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?4} ]{!4}[ {!1} {2h}][{?2^3}, dhe ]{3h}." />

		<!--  V="2.0.1.6±" 0=name, 1=partner's name, Force 'they' if both absent 
			Test={0}=James|, {1}=Lily| -->
		<PhThey  V="2.0.1.6±" T="[{0}][{?1}[{?0} dhe] {1h}][{?!0|1}{0=Ata}]" />
		<!-- 0=Html twin siblings, 1=any alive?, 2=twin type (identical, fraternal) , 3=multiple birth type (twins, triplets etc.) -->
		<PhTwins T="{ &#32;}{0h}[{?1} janë][{?!1} ishin][ {2}] {3}. "/>

		<!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=still alive, 8=still together?, 9=then, 10= Multiple Witnesses? --> 
		<PhUnion T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}[{?7^8}u][{!}u]][{?1|2|3|4|5|6}][{?9} ]{!9} u martuan[ {1}]{2}{3h}[ nga[[{?!5} një] {4}][ {5}]][[{?4|5}, me] dëshmitarë {6}]." />
		<PhUnionEngagement T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}[{?7^8}u][{!}u]][{?1|2|3|4|5|6}][{?9} ]{!9} u fejuan{2}{3h}." />
		<PhUnionFirstMeeting T="{ &#32;}{\U}{!0} u takuan për herë të parë{2}{3h}." />
		<PhUnionLivingTogether T="{ &#32;}{\U}{!0} [{?9} {!9}][{?2} filluan][{!}[{?7^8}janë][{!}ishin]] bashkëjetesën[ {1}]{2}{3h}." />
		<!-- 0=name|he|she, 1=spouse, 2=then, 3=first/next, 4=union date, 5=union place, 6=still alive?, 7=still together? --> 
		<PhUnionTxtEngagement T="[{3} ]{0} [{?4|5}u][{!}[{?6^7}u][{!}u]] fejua me {1}" />
		<PhUnionTxtFirstMeeting T="{0} takoi për herë të parë {1}" />
		<PhUnionTxtLivingTogether T="[{3} ]{0} [{?4|5}][{!}[{?6^7}filloi][{!}filloi]]] bashkëjetesën me {1}" />
		<PhUnionTxt T="{0} [{2}{3} ]u martua me {1}" />
		<!-- 0=not used, 1=marriage type (religious|civil), 2=union date, 3=union place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7= Multiple Witnesses?, 9=spouse, 10=First/Next --> 
		<PhUnionDetailTxt T="{2}{3}[ {1}][ drejtuar nga[[{?!5} një] {4}][ {5}]][[{?4|5}, me] dëshmitarë {6}]." />

		<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
			Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
		<PhUnionEndSeparated T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}Ata u ndanë]{1}{2h}[{?3=me marrëveshje të përbashkët} {4h}]." />
		<PhUnionEndSplit T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}Ata u shkëputën]{1}{2h}[{?3=me marrëveshje të përbashkët} {4h}]." />
		<PhUnionEndTxtSeparated T="[{?1|2|3|5|6|7}ata u ndanë]{1}{2}[{?3=me marrëveshje të përbashkët} {4}]." />
		<PhUnionEndTxtSplit T="[{?1|2|3|5|6|7}Ata u ndanë]{1}{2}[{?3=me marrëveshje të përbashkët} {4}]." />

		<PhUsageCounters T="{0} references, {1} subordinates" />

		<PS_HangingIndent T="Kryeradhë" />
		<PS_Numbering1 t="Numërtim 1" />
		<PS_Heading1 t="Rubrika 1" />
		<PS_Heading2 t="Rubrika 2" />
	

	<!-- Custom Tag phrases
		A Phrase can be added for each custom tag subgroup (i.e. Dialog Layout) if required. Such custom tag phrases
		have 10 fixed parameters 0-9. Parameters 0-4 are as listed below with parameters 5-9 reserved for future use.
		Parameters 10 onwards are the custom tags within that subgroup/Dialog Layout.
		The phrase name consists of a standard prefix of 'PhCT_' followed by the 'Layout Name' of the Dialog Layout. 
		If no phrase is provided for a particular layout then the custom tags in that layout are displayed in a table instead.

		e.g 
		This example assumes there is a Custom Tag Dialog Layout named 'physical' containing Custom Tags for:
		eye color, hair colour, height and weight in that order -->
		<!--  0=name, 1=Personal pronoun, 2=Relative Pronoun, 3=Objective pronoun, 4=Is Alive?/Are Together?, 10=eye colour, 11=hair colour, 12=height, 13=weight -->
		<PhCT_physical T="{ &#32;}{\U}{!0}[ [{?4}është][{?!4}ishte] {12} i gjatë][[{?12} dhe] pesho[{?4}n][{?!4}te] {13}][{?12|13}[{?10|11}; {1}]][{?10|11} [{?4}ka][{?!4}kishte]][ sy {10}][[{?10} dhe] flokë {11}]."/>
		<PhCTTxt_physical T="{!0}[ [{?4}është][{?!4}ishte] {12} i gjatë][[{?12} dhe] pesho[{?4}n][{?!4}te] {13}][{?12|13}[{?10|11}; {1}]][{?10|11} [{?4}ka][{?!4}kishte]][ sy {10}][[{?10} dhe] {11} flokë]."/>

	<!-- End of Custom Tag Phrases -->

	<!-- BodyDisposition -->
		<PhBD_burial T="u varros"/>
		<PhBD_cremation T="u kremua"/>
		<PhBD_entombment T="entombment"/>
		<PhBD_bodydonation T="u dhurua për kërkime mjekësore"/>
		<PhBD_bodyneverfound T="trupi nuk është gjetur"/>
		<PhBD_Unknown T="final disposition (unknown)"/>
		<PhBD_Other T="final disposition (other)"/>
		<PhBD_ T="final disposition"/>

	<!-- Ceremony Type -->
		<PhBC_Baptism T="pag."/>
		<PhBC_Circumcision T="syn."/>
		<PhBC_Christening T="krez."/>
		<PhBC_Confirmation T="konf."/>
		<PhBC_None T="asnjë"/>
		<PhBC_Other T="tjetër"/>
		<PhBC_Unknown T="pnj."/>
		<PhBC_ T="pag."/>

	<!-- Education Achievement -->
		<PhEA_StillAttending T=""/>
		<PhEA_1Session T="u largua pas semestrit të parë"/>
		<PhEA_2Sessions T="u largua pas semestrit të dytë"/>
		<PhEA_1Year T="u largua pas vitit të parë"/>
		<PhEA_2Years T="u largua pas vitit të dytë"/>
		<PhEA_3Years T="u largua pas vitit të tretë"/>
		<PhEA_4Years T="u largua pas vitit të katërt"/>
		<PhEA_Failednocertificateordiploma T="ngeli"/>
		<PhEA_failed T="ngeli në klasë"/>
		<PhEA_Pass T="kaloi klasën"/>
		<PhEA_passed T="kaloi"/>
		<PhEA_Certificate T="mori çertifikatën përkatëse"/>
		<PhEA_Diploma T="mori diplomën përkatëse"/>
		<PhEA_Other T=""/>
		<PhEA_Unknown T="nuk dihet niveli"/>
		<PhEA T="[me rezulat {0}]"/>

	<!-- EducationLevel -->
		<PhEL_Illiterate T="një program analfabetizmi"/>
		<PhEL_PrimaryElementary T="arsimin fillor "/>
		<PhEL_SecondaryJunior T="arsimin tetëvjeçar"/>
		<PhEL_HighSchool T="arsimin e mesëm"/>
		<PhEL_ProfessionalTechnical T="arsimin profesional"/>
		<PhEL_College T="në kolegj"/>
		<PhEL_UndergraduateBachelors T="student"/>
		<PhEL_MBA T="një program MBA "/>
		<PhEL_Masters T="një kurs Masteri"/>
		<PhEL_Doctorate T="një program Doktorature"/>
		<PhEL_PhD T="një kurs Ph.D."/>
		<PhEL_PostDoctorate T="një program postdoktorature"/>
		<PhEL T="[{0}]"/>

	<!-- EmotionalLink phrases -->
		<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun  -->
		<PhER_Plain T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a normal relationship."/>
		<PhER_Indifferent T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] indifferent towards each other."/>
		<PhER_Distant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant."/>
		<PhER_Cutoff T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] estranged."/>
		<PhER_Discord T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] in conflict with each other."/>
		<PhER_Hate T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}hate][{?!1}hated] each other."/>
		<PhER_Harmony T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a harmonious relationship."/>
		<PhER_Friendship T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a close friendship."/>
		<PhER_Intimacy T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] the best of friends."/>
		<PhER_Love T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] an affectionate relationship."/>
		<PhER_InLove T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] in love."/>
		<PhER_Fused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] fused, i.e.inseparable."/>
		<PhER_Distrust T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}distrust][{?!1}distrusted] each other."/>
		<PhER_Hostile T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] hostile towards each other."/>
		<PhER_HostileDistant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant but hostile."/>
		<PhER_HostileClose T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] close but hostile."/>
		<PhER_HostileFused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but hostile."/>
		<PhER_Jealous T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] jealous of {2h}."/>
		<PhER_Violence T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] violent towards each other."/>
		<PhER_ViolenceDistant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant but violent."/>
		<PhER_ViolenceClose T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] close but violent."/>
		<PhER_ViolenceFused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but violent."/>
		<PhER_Abuse T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] abusing  {2h}."/>
		<PhER_AbusePhysical T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] physically abusing {2h}."/>
		<PhER_AbuseEmotional T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] emotionally abusing {2h}."/>
		<PhER_AbuseSexual T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] sexually abusing {2h}."/>
		<PhER_AbuseNeglect T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] neglecting {2h}."/>
		<PhER_Manipulative T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] manipulative of {2h}."/>
		<PhER_Controlling T="{ &#32;}{0h} [{?1}exerts][{?!1}exerted] control over {2h}."/>
		<PhER_FocusedOn T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] obsessively focused on {2h}."/>
		<PhER_Fan T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] an admirer of {2h}."/>
		<PhER_Limerence T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] deeply infatuated with {2h}."/>
		<PhER_NeverMet T="{ &#32;}{0h} and {2h}[{?1} have] never met."/>
		<PhER_Other V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] some other unspecified emotional relationship"/>
		<PhER_ T="{ &#32;}{0h} [{?1}has][{?!1}had] an unspecified emotional relationship with {2h}."/>
		<PhERTxt_Plain T="{0} and {2} [{?1}have][{?!1}had] a normal relationship."/>
		<PhERTxt_Indifferent T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] indifferent towards each other."/>
		<PhERTxt_Distant T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] distant."/>
		<PhERTxt_Cutoff T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] estranged."/>
		<PhERTxt_Discord T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] in conflict with each other."/>
		<PhERTxt_Hate T="{0} and {2} [{?1}hate][{?!1}hated] each other."/>
		<PhERTxt_Harmony T="{0} and {2} [{?1}have][{?!1}had] a harmonious relationship."/>
		<PhERTxt_Friendship T="{0} and {2} [{?1}have][{?!1}had] a close friendship."/>
		<PhERTxt_Intimacy T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] the best of friends."/>
		<PhERTxt_Love T="{0} and {2} [{?1}have][{?!1}had] an affectionate relationship."/>
		<PhERTxt_InLove T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] in love."/>
		<PhERTxt_Fused T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] fused, i.e.inseparable."/>
		<PhERTxt_Distrust T="{0} and {2} [{?1}distrust][{?!1}distrusted] each other."/>
		<PhERTxt_Hostile T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] hostile towards each other."/>
		<PhERTxt_HostileDistant T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] distant but hostile."/>
		<PhERTxt_HostileClose T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] close but hostile."/>
		<PhERTxt_HostileFused T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but hostile."/>
		<PhERTxt_Jealous T="{0} [{?1}is][{?!1}was] jealous of {2}."/>
		<PhERTxt_Violence T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] violent towards each other."/>
		<PhERTxt_ViolenceDistant T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] distant but violent."/>
		<PhERTxt_ViolenceClose T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] close but violent."/>
		<PhERTxt_ViolenceFused T="{0} and {2} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but violent."/>
		<PhERTxt_Abuse T="{0} [{?1}is][{?!1}was] abusing  {2}."/>
		<PhERTxt_AbusePhysical T="{0} [{?1}is][{?!1}was] physically abusing {2}."/>
		<PhERTxt_AbuseEmotional T="{0} [{?1}is][{?!1}was] emotionally abusing {2}."/>
		<PhERTxt_AbuseSexual T="{0} [{?1}is][{?!1}was] sexually abusing {2}."/>
		<PhERTxt_AbuseNeglect T="{0} [{?1}is][{?!1}was] neglecting {2}."/>
		<PhERTxt_Manipulative T="{0} [{?1}is][{?!1}was] manipulative of {2}."/>
		<PhERTxt_Controlling T="{0} [{?1}exerts][{?!1}exerted] control over {2}."/>
		<PhERTxt_FocusedOn T="{0} [{?1}is][{?!1}was] obsessively focused on {2}."/>
		<PhERTxt_Fan T="{0} [{?1}is][{?!1}was] an admirer of {2}."/>
		<PhERTxt_Limerence T="{0} [{?1}is][{?!1}was] deeply infatuated with {2}."/>
		<PhERTxt_NeverMet T="{0} and {2}[{?1} have] never met."/>
		<PhERTxt_Other V="2.0.1.6±" T="{0} and {2} [{?1}have][{?!1}had] some other unspecified emotional relationship"/>
		<PhERTxt_ T="{0} [{?1}has][{?!1}had] an unspecified emotional relationship with {2}."/>
	<!-- end of EmotionalLink phrases -->

	<!--EducationTermination - can have alternative gender forms, use _M, _F or _U suffix -->
		<!-- 0=gender.ID -->
		<PhET_StillAttending T=""/>
		<PhET_Completion T="përfundoi"/>
		<PhET_Graduation T="kaloi provimet"/>
		<PhET_DropOut T="la shkollën"/>
		<PhET_Expulsion T="u përjashtua"/>
		<PhET_Transfer T="u transferua"/>
		<PhET_Other T="[{?!0}??] "/>
		<PhET_Unknown T="left, reason unknown,"/>
		<PhET_ T="[{?!0}??]" />


	<!-- Family Line phrases -->
		<!-- 0=have|had, 1=still together 2=children?, 3=null -->
		<PhFL_NoMoreChildren T="{ &#32;}Nuk ka[{?2} të tjerë] {3=children}."/>
		<PhFL_PossiblyMoreChildren T="{ &#32;}Duhet të ketë [{?2}të tjerë][{?!2}disa] {3=children}."/>
		<PhFL_ToBeCompleted T="{ &#32;}Vijimësia e familjes mbetet për t'u {3=completed}."/>
		<PhFL_ T="[{?3}This line will never be output]" />
	<!-- end of Family Line phrases -->

	<!-- Family Relation phrases-->
		<!-- 0=name and partner|they, 1=both alive?, 2=still together? , 5=gender ID, 6=spouse gender ID, 7=single parent? -->
			<PhFR_Marriage V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}u][{!}u]][{?!7}[{?1^2}u][{!}u]] martuan."/>
			<PhFR_Separation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1}u][{!}u]][{?!7}[{?1}u][{!}u]] ndanë."/>
			<PhFR_SeparationLegal V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1}u][{!}u]][{?!7}[{?1}u][{!}u]] ndanë ligjërisht."/>
			<PhFR_Divorce V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1}u][{!}u]][{?!7}[{?1}u][{!}u]] divorcuan."/>
			<PhFR_Nullity V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}u][{!}u] martuan, por martesa u anullua."/>
			<PhFR_Widowed V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}u][{!}u] martuan."/>
			<PhFR_Engagement V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}u][{!}u]][{?!7}[{?1^2}u][{!}u]] fejuan."/>
			<PhFR_EngagementAndCohabitation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}u][{!}u]][{?!7}[{?1^2}u][{!}u]] fejuan dhe jeto[{?!7}jnë sëbashku][{!}n me dikë]."/>
			<PhFR_EngagementAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}u][{!}u] fejuan, por më pas u ndanë."/>
			<PhFR_EngagementAndDecease V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}u][{!}u] fejuan dhe jet[{?!7}uan sëbashku][{!}oi me dikë] deri sa vdiq."/>
			<PhFR_LegalCohabitation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}][{!}]][{?!7}[{?1^2}][{!}]] jeto[{?!7}jnë sëbashku][{!}n me dikë] me kontratë të rregullt."/>
			<PhFR_LegalCohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}][{!}] jet[{?!7}uan sëbashku][{!}oi me dikë] dhe pastaj u ndanë."/>
			<PhFR_LegalCohabitationAndLegalSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}][{!}] jet[{?!7}uan sëbashku][{!}oi me dikë] dhe më pas u ndanë zyrtarisht."/>
			<PhFR_LegalCohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}][{!}] jet[{?!7}onin bashkë][{!}onte me dikë] ligjërisht deri në vdekje."/>
			<PhFR_Cohabitation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}][{!}]][{?!7}[{?1^2}][{!}]] [{?!7}][{!}]."/>
			<PhFR_CohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] living [{?!7}together][{!}with someone] and then separated."/>
			<PhFR_CohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] living [{?!7}together][{!}with someone] until death."/>
			<PhFR_NonSentimentalCohabitation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship."/>
			<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship then separated."/>
			<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship until one partner died."/>
			<PhFR_CasualRelationship V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] in a[{?!1|2} short term or] casual relationship."/>
			<PhFR_CasualRelationshipAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] in a short term or casual relationship at one time."/>
			<PhFR_CasualRelationshipAndDecease V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] in a casual relationship until one partner died."/>
			<PhFR_CommittedRelationship V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] in a committed relationship"/>
			<PhFR_CommittedRelationshipAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] once in a long term relationship."/>
			<PhFR_LoveAffair V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] having an affair" X="1"/>
			<PhFR_LoveAffair_X1 V="2.0.1.6+" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] in a relationship"/>
			<PhFR_LoveAffairAndSeparation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}was][{!}were] once having an affair."/>
			<PhFR_TemporaryRelation V="2.0.1.6±" T="{0h} [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] in a brief relationship."/>
			<PhFR_Rape V="2.0.1.6±" T="The relationship between [{?2}{0h}][{?!2}them] was forced or rape."/>
			<PhFR_Other V="2.0.1.6±" T="The relationship between [{?2}{0h}][{?!2}them], e.g. married, divorced etc., is unknown."/>
	<!--  V="2.0.1.6x" 	<PhFR_ T="[{?2}{0h}][{?!2}They] [{?7}[{?1^2}is][{!}was]][{?!7}[{?1^2}are][{!}were]] partners, the type of relationship is unspecified."/> -->

		<!-- 0=name,  1=both alive? 2=still together? 3=spouse, 4=First/Next, 5=gender.ID, 6=spouse gender.ID, 7=single parent? -->
		<PhFRTxt_Marriage V="2.0.1.6±" T="{0}[ {4}] u martua[ me {3}]."/>
		<PhFRTxt_Separation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0} u nda[ nga {3}]."/>
		<PhFRTxt_SeparationLegal V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0} u nda ligjërisht[ nga {3}]."/>
		<PhFRTxt_Divorce V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0} u divorcua[ nga {3}]."/>
		<PhFRTxt_Nullity V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} dhe {3} u martua][{?7} u martuan], por martesa u anullua."/>
		<PhFRTxt_Widowed V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ dhe {3}] [{?3}u martuan][{!}u martua]."/>
		<PhFRTxt_Engagement V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} dhe {3} [{?1^2}u][{!}u]][{?7} [{?1^2}u][{!}u]] fejuan."/>
		<PhFRTxt_EngagementAndCohabitation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} dhe {3} [{?1^2}u][{!}u]][{?7} [{?1^2}u][{!}u]] fejuan dhe living [{?!7}together][{!}with someone]."/>
		<PhFRTxt_EngagementAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ dhe {3}] [{?!7}u fejua][{!}u fejuan], por më pas u ndanë."/>
		<PhFRTxt_EngagementAndDecease V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] engaged to be married and living [{?!7}together][{!}with someone] until one partner died."/>
		<PhFRTxt_LegalCohabitation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] living [{?!7}together][{!}with someone] under a legal contract."/>
		<PhFRTxt_LegalCohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] and then separated."/>
		<PhFRTxt_LegalCohabitationAndLegalSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] and then officially separated."/>
		<PhFRTxt_LegalCohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] legally."/>
		<PhFRTxt_Cohabitation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] living [{?!7}together][{!}with someone]."/>
		<PhFRTxt_CohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] and then separated."/>
		<PhFRTxt_CohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] until death."/>
		<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship."/>
		<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship then separated."/>
		<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndDecease V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] living [{?!7}together][{!}with someone] in a platonic relationship until one partner died."/>
		<PhFRTxt_CasualRelationship V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] in a short term or casual relationship."/>
		<PhFRTxt_CasualRelationshipAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] in a short term or casual relationship at one time."/>
		<PhFRTxt_CasualRelationshipAndDecease V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] in a casual relationship until one partner died."/>
		<PhFRTxt_CommittedRelationship V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] in a committed relationship"/>
		<PhFRTxt_CommittedRelationshipAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] [{?!7}were][{!}was] once in a long term relationship."/>
		<PhFRTxt_LoveAffair V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] having an affair"/>
		<PhFRTxt_LoveAffairAndSeparation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[ and {3}] had an affair."/>
		<PhFRTxt_TemporaryRelation V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] in a short term relationship."/>
		<PhFRTxt_Rape T="[{?4=now}then ][{!}[{4} ]]there was a forced relationship or rape[ with {3}]."/>
		<PhFRTxt_Other V="2.0.1.6±" T="[{4} ]{0}[{?!7} and {3} [{?1^2}are][{!}were]][{?7} [{?1^2}is][{!}was]] in some sort of a relationship."/>
		<PhFRTxt_ V="2.0.1.6±" T="[{?3}[{4} ]{0} dhe {3} [{?1^2}janë][{!}ishin] partnerë.]"/>
	<!-- End of Family Relation phrases -->

	<!-- Occupation/Job Termination Phrases -->
		<!--  0=he/she, 1=narrative date, 2=gender.ID -->
		<PhJT_StillWorking		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
		<PhJT_EndOfContract		T="{ &#32;}{\U}{0} u largua{1}, në përfundim të kontratës."/>
		<PhJT_Promotion			T="{ &#32;}{\U}{0} u ngrit në detyrë{1}."/>
		<PhJT_Redundancy		T="{ &#32;}{\U}{0} u largua{1} për shkak të shkurtimit të vendit të punës."/>
		<PhJT_EmployerClosed		T="{ &#32;}{\U}{0} u largua{1} për shkak të mbylljes së biznesit."/>
		<PhJT_EmployerBankruptcy	T="{ &#32;}{\U}{0} u largua{1} pas falimentimit të kompanisë."/>
		<PhJT_Quit			T="{ &#32;}{\U}{0} la punën{1}."/>
		<PhJT_Resigned			T="{ &#32;}{\U}{0} dha dorëheqjen{1}."/>
		<PhJT_Fired			T="{ &#32;}{\U}{0} u pushua nga puna{1}."/>
		<PhJT_Retirement		T="{ &#32;}{\U}{0} doli në pension{1}."/>
		<PhJT_Death			T="{ &#32;}{\U}{0} vdiq{1} ndërkohë që kishte punësimin atje."/>
		<PhJT_Other			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
		<PhJT_				T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
		<!--  0=he/she, 1=narrative date.  2=gender.ID -->
		<PhJTTxt_StillWorking		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
		<PhJTTxt_EndOfContract		T="{0} u largua {1}, në përfundim të kontratës."/>
		<PhJTTxt_Promotion			T="{0} u ngrit në detyrë{1}."/>
		<PhJTTxt_Redundancy		T="{0} u largua{1} për shkak të shkurtimit të vendit të punës."/>
		<PhJTTxt_EmployerClosed		T="{0} u largua{1} për shkak të mbylljes së biznesit."/>
		<PhJTTxt_EmployerBankruptcy	T="{0} left{1} u largua{1} pas falimentimit të kompanisë"/>
		<PhJTTxt_Quit			T="{0} la punën{1}."/>
		<PhJTTxt_Resigned			T="{0} dha dorëheqjen{1}."/>
		<PhJTTxt_Fired			T="{0} u pushua nga puna{1}."/>
		<PhJTTxt_Retirement		T="{0} doli në pension{1}."/>
		<PhJTTxt_Death			T="{0} vdiq{1} ndërkohë që kishte punësimin atje."/>
		<PhJTTxt_Other			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
		<PhJTTxt_				T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<!-- End of Occupation/Job Termination Phrases -->

	<!-- Occupancy Type Phrases -->
		<!-- 0=he/she/it, 1=his/her/its, 2=date span, 3=duration, 4=is extant and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
		<PhOT_PrimaryResidence			T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]] {5h} për [{3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_TemporaryResidence		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]] përkohësisht {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_Accommodation			T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} qendroi][{?4}[{?2|3} qendron][{?!2|3} qendron]] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_WorkPlace				T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} punoi][{?4}[{?2|3} punon][{?!2|3} punon]] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence	T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} punoi dhe jetoi][{?4}[{?2|3} punon dhe jeton][{?!2|3} punon dhe jeton]] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_Other				T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_					T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_PrimaryResidence_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} ndodhej][{?4} ndodhet] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_TemporaryResidence_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} nodhej][{?4} ndodhet] përkohësisht  {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_Accommodation_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] accommodated {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_WorkPlace_SocialEntity			T="{ &#32;}{\U}vendndodhja e aktivitetit të{!1} [{?!4} ishte][{?4} është] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence_SocialEntity	T="{ &#32;}{\U}vendndodhja e aktivitetit të{!1} [{?!4} ishte][{?4} është] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT_Other_SocialEntity			T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} gjendej][{?4} gjendet] gjithashtu {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOT__SocialEntity				T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} gjendej][{?4} gjendet] {5h}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<!-- 0=he/she, 1=his/her, 2=date span, 3=duration, 4=is alive and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
		<PhOTTxt_PrimaryResidence V="2.0.1.6±"			T="{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_TemporaryResidence V="2.0.1.6±"		T="{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]] përkohësisht{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_Accommodation V="2.0.1.6±"			T="{!0}[{?!4} qendroi][{?4}[{?2|3} qendron][{?!2|3} qendron]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_WorkPlace V="2.0.1.6±"				T="{!0}[{?!4} punoi][{?4}[{?2|3} punon][{?!2|3} punon]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_WorkPlaceAndPrimaryResidence V="2.0.1.6±" 	T="{!0}[{?!4} punoi dhe jetoi][{?4}[{?2|3} punon dhe jeton][{?!2|3} punon dhe jeton]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_Other V="2.0.1.6±"				T="{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
		<PhOTTxt_ V="2.0.1.6±"					T="{!0}[{?!4} jetoi][{?4}[{?2|3} jeton][{?!2|3} jeton]]{5}[ për {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<!-- End Of Occupancy Type Phrase -->

	<!-- PedigreeLink Phrases -->
		<!-- 0=He/She, 1=foster/adoptive parents hyperlink, 2 = age at adoption/fostering, 3=date of adoption/fostering, 4=place of adoption/fostering, 5=adoption agency/fostering, 6=other adopted/foster sibling in this family, 7=also (if 2nd or subsequent adoption/fostering), 8=They/he/she (adopter(s), 9=gender.ID -->
		<PhPL_Adopted V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{\U}{!0} u[{?7} {7}] birësua nga {1h}[ në moshën {2}]{3}{4h}[ nëpërmjet {5}][ që birësoi edhe {6h}]. "/>
		<PhPL_Foster V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{\U}{!0} u[{?7} {7}] mor në kujdestari nga {1h}[ në moshën {2}]{3}{4h}[ nëpërmjet {5}][ që mori në kujdestari {6h}]. "/>
		<!-- 0=sibling name, 1=was/is 2=foster/adoptive parents hyperlink, 3=gender.ID -->
		<PhPL_Adopted2 V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{0h} {1} birësua[ nga {2h}]."/>
		<PhPL_Foster2 V="2.0.1.6±" T="{ &#32;}{0h} {1} mor në kujdestari[ nga {2h}]."/>
		<!-- 0=his/her, 1=he/she, 2=gender.ID -->
		<PhPL_Adopted3 V="2.0.1.6±" T="Në familjen e {0} birësuese {1}"/>
		<PhPL_Foster3 V="2.0.1.6±" T="Në familjen e {0} kujdestare {1}"/>
	<!-- End Of PedigreeLink Phrases -->

	<!-- Social Relationship phrases -->
		<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun, 8=object possessive form  -->
		<PhSR_Acquaintance T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] një njohje e {2h}."/>
		<PhSR_Advisor T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] këshilltar {2h}."/>
		<PhSR_Associate T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] asociuar me {2h}."/>
		<PhSR_Attending T="{ &#32;}{0h} [{?1}ndjek][{?!1}ndoqi] {2h}."/>
		<PhSR_Babysitter T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] dado për {2h}."/>
		<PhSR_Caretaker T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] kujdesur për {2h}."/>
		<PhSR_Competitor T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] a competitor of {2h}."/>
		<PhSR_Customer T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] klient i {2h}."/>
		<PhSR_Director T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] drejtor i {2h}."/>
		<PhSR_Employee T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] punonjës {2h}."/>
		<PhSR_Funding T="{ &#32;}{0h} [{?1}mbështet][{?!1}mbështeti] {2h}."/>
		<PhSR_Godparent T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] [{?3}kumbarja e][{?!3}kumbari i] {2h}."/>
		<PhSR_Know T="{ &#32;}{0h} dhe {2h} [{?1}njohin][{?!1}njihnin] njëri tjetrin."/>
		<PhSR_Investor T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] investitor i {2h}."/>
		<PhSR_LivesWith T="{ &#32;}{0h} [{?1}jeton me][{?!1}jetoi me] {2h}."/>
		<PhSR_Manager T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] manaxher i {2h}."/>
		<PhSR_Member T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] anëtar i {2h}."/>
		<PhSR_Neighbor T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] fqinjë i {2h}."/>
		<PhSR_NamedAfter T="{ &#32;}{0h} [{?1}mban][{?!1}mbante] emrin e {2h}."/>
		<PhSR_Pupil T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] nxënës i {2h}."/>
		<PhSR_Relative T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] kushëri i {2h}."/>
		<PhSR_Reporting T="{ &#32;}{0h} raporton[{?1}][{?!1}te] tek{2h}."/>
		<PhSR_Representative T="{ &#32;}{0h} përfaqëson[{?1}][{?!1}te] {2h}."/>
		<PhSR_Roommate T="{ &#32;}{0h} [{?1}ndan][{?!1}ndante] dhomën me {2h}."/>
		<PhSR_Subordinate T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] vartës i {2h}."/>
		<PhSR_Supervisor T="{ &#32;}{0h} [{?1}është][{?!1}ishte] epror i {2h}."/>
		<PhSR_Teacher T="{ &#32;}{0h} [{?1}i jep mësim][{?!1}i jepte mësim] {2h}."/>
		<PhSR_WorkAt T="{ &#32;}{0h} [{?1}punon][{?!1}punonte] në {2h}."/>
		<PhSR_WorkWith T="{ &#32;}{0h} dhe {2h} [{?1}punojnë][{?!1}punonin] bashkë."/>
		<PhSR_Other T="{ &#32;}{0h} [{?1}ka][{?!1}kishte] një marrëdhënie tjetër shoqërore me {2h}."/>
		<PhSR_ T="{ &#32;}{0h} [{?1}ka][{?!1}kishte] marrëdhënie të papërcaktuar me {2h}."/>
		<PhSRTxt_Acquaintance T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] një njohje e {2}."/>
		<PhSRTxt_Advisor T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] këshilltar i {2}."/>
		<PhSRTxt_Associate T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] asociuar me {2}."/>
		<PhSRTxt_Attending T="{0} [{?1}ndjek][{?!1}ndiqte] {2}."/>
		<PhSRTxt_Babysitter T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] dado e {2}."/>
		<PhSRTxt_Caretaker T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] kujdesur për {2}."/>
		<PhSRTxt_Competitor T="{0} [{?1}is][{?!1}was] a competitor of {2}."/>
		<PhSRTxt_Customer T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] klient i {2}."/>
		<PhSRTxt_Director T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] drejtor i {2}."/>
		<PhSRTxt_Employee T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] punonjës {2}."/>
		<PhSRTxt_Funding T="{0} [{?1}mbështet[{?!1}mbështeti] {2}."/>
		<PhSRTxt_Godparent T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] [{?3}kumbarja e][{?!3}kumbari i] {2}."/>
		<PhSRTxt_Know T="{0} and {2} [{?1}njohin][{?!1}njihnin] njëri tjetrin."/>
		<PhSRTxt_Investor T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] investitor i {2}."/>
		<PhSRTxt_LivesWith T="{0} [{?1}jeton me][{?!1}jetoi me] {2}."/>
		<PhSRTxt_Manager T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] manaxher i {2}."/>
		<PhSRTxt_Member T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] anëtar i {2}."/>
		<PhSRTxt_Neighbor T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] fqinjë i {2}."/>
		<PhSRTxt_NamedAfter T="{0} [{?1}mban][{?!1}mbante] emrin e {2}."/>
		<PhSRTxt_Pupil T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] nxënës i {2}."/>
		<PhSRTxt_Relative T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] kushëri i {2}."/>
		<PhSRTxt_Reporting T="{0} raporton[{?1}][{?!1}te] tek {2}."/>
		<PhSRTxt_Representative T="{0} përfaqëson[{?1}][{?!1}te] {2}."/>
		<PhSRTxt_Roommate T="{0} [{?1}ndan][{?!1}ndante] dhomën me {2}."/>
		<PhSRTxt_Subordinate T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] vartës {2}."/>
		<PhSRTxt_Supervisor T="{0} [{?1}është][{?!1}ishte] epror i {2}."/>
		<PhSRTxt_Teacher T="{0} [{?1}mëson][{?!1}mësonte] {2}."/>
		<PhSRTxt_WorkAt T="{0} [{?1}punon][{?!1}punonte] tek {2}."/>
		<PhSRTxt_WorkWith T="{0} dhe {2} [{?1}punojnë][{?!1}punonin] bashkë."/>
		<PhSRTxt_Other T="{0} [{?1}ka][{?!1}kishte] një marrëdhënie tjetër shoqërore me {2}."/>
		<PhSRTxt_ T="{0} [{?1}ka][{?!1}kishte] një marrëdhënie të papërcaktuar me {2}."/>
	<!-- End of Social Relationship phrases -->


		<!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name, 14=gender.ID-->
		<PhTL_Birth T="[{?1|2|8|9|10}{!0}[{?1|2|9|10} lindi]{1}{2}[, asistuar nga {8}][ pas një shtatzanie që zgjati [{9} muaj][{?!9}{10} javë]]][[{?1|2|8|9|10} dhe][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=baptism} i {!11}[ u krye[{?2^4^7} atje]{3}[{?!7}{4}]][[{?!3|4}] drejtuar prej [{5} ]{6}]]." />
		<!-- 0=he|she, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation, 9=gender.ID -->
		<PhTL_Died T="Vdiq[ {6}[[{?6},][{?!6}] {7}[{?6},]]][{?!8}[ në moshën {1} vjeçare][{?!1}[ në moshën {2} muajsh][{?!2} kur ishte vetëm {3} ditësh]]]{4}{5}." />
		<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency-->
		<!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
		<PhTL_Divorce T="[{?0}Martesa e tyre [{?1}u][{?!1}{1=u}] anullua][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}Ata u ndanë]]{1}{2}[ {4}][, avokat i bashkëshortit ishte {5}][[{?5} ndërsa][{?!5},] avokat i bashkëshortes ishte {6}].[  Ai u zyrtarizua nga {7}.]" />
		<!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=are/were --> 
		<PhTL_Union T="{!0} [{?!1|2|3|4|5|6}{7}][{?1|2|3|4|5|6}u] martuan[ {1}]{2}{3}[ nga[[{?!5}] {4}][ {5}]][[{?4|5} me] dëshmitarë {6}]." />
		<PhTL_Description T=",'përshkrim i' : '{0}'" />

	</ReportGenerator>

	<DateFormatting>
		<!--
		The node <DateFormatting> is optional.  In this section, you can specify formatting options to display dates, including
		the calendar and language.
		If you wish the date formatting from the control panel, remove/comment the nodes <Months>, <Weekdays>, <Digits> and <FmtDateDefault>.
		At the moment, there are only five supported calendars: Gregorian, Julian, Hebrew, Korean and Thai.
		-->
		<Calendar>Gregorian</Calendar>
		<Months>
			<!-- Use the attribute "S" for short months and weekdays -->
			<Jan>Janar</Jan>
			<Feb>Shkurt</Feb>
			<Mar>Mars</Mar>
			<Apr>Prill</Apr>
			<May>Maj</May>
			<Jun>Qershor</Jun>
			<Jul>Korrik</Jul>
			<Aug>Gusht</Aug>
			<Sep>Shtator</Sep>
			<Oct>Tetor</Oct>
			<Nov>Nëntor</Nov>
			<Dec>Dhjetor</Dec>
			<Sol></Sol> <!-- Sol is the 13th month, depending on the calendar used -->
		</Months>
		<Weekdays FirstDay="1">		<!-- 1=hënë, 2=martë 7=dielë etc. -->
			<Mon>hënë</Mon>
			<Tue>martë</Tue>
			<Wed>mërkurë</Wed>
			<Thu>enjte</Thu>
			<Fri>premte</Fri>
			<Sat>shtunë</Sat>
			<Sun>dielë</Sun>
		</Weekdays>
		<Digits>0123456789</Digits>
	
		<!--
		Date Formatting Options:
			d = day in numerical format
			D = day with rank (1st, 2nd, 3rd, ... 31st)
			DD = day ordinal (first, second third, ... thirty-first)
			DDD = day cardinal (one, two, three, ... thirty-one)
			[ ] = display a date prefix (exact date, approximate date, before or after)
		GenoPro uses the standard date formatting options from the .NET framework.
		-->
		<FmtDateDefault>
			<!-- Default date formatting templates -->
			<FmtYMD>[|~|&lt;|&gt;]d MMMM yyyy</FmtYMD>		<!-- 31 Janar 2006 -->
			<FmtYM>[|~|&lt;|&gt;]MMMM yyyy</FmtYM>			<!-- Janar 2006 -->
			<FmtY>[|~|&lt;|&gt;]yyyy</FmtY>				<!-- 2006 -->
			<FmtMD>[|~|&lt;|&gt;]d MMMM</FmtMD>			<!-- 31 Janar -->
		</FmtDateDefault>
		<FmtDateNarrative>
			<!-- Templates to format narrative dates -->
			<FmtYMD>&#32;[në|rreth datës|para datës|pas datës] d MMMM yyyy</FmtYMD>  		<!-- Ai lindi në 31 Janar 2006 -->
			<FmtYM>&#32;[në|rreth muajit|para muajit|pas muajit] MMMM yyyy</FmtYM>			<!-- Ai lindi në Janar 2006 -->
			<FmtY>&#32;[në vitin|rreth vitit|para vitit|pas vitit] yyyy</FmtY>				<!-- Ai lindi në 2006 -->
			<FmtMD>&#32;[në|rreth datës|para datës|pas datës] d MMMM</FmtMD>			<!-- Ai lindi në 31 Janar -->
		</FmtDateNarrative>

		<!-- Short and long date formats are only taken if day month and year are known, otherwise the default date format is used -->
		<!-- date.ToString("d") -->
		<FmtDateShort>[|~|&lt;|&gt;]dd-MM-yyyy</FmtDateShort>    <!-- 31-01-2006 --> 
		<!-- date.ToString("D") -->
		<FmtDateLong>[|rreth ditës së|para ditës së|pas ditës së ]dddd, d MMMM yyyy</FmtDateLong>   <!-- Monday, January 31st, 2006 -->

		<FmtDateRange>
			<FmtSinceYMD>[prej datës |që rreth datës |që para datës |që pas datës ]d MMMM yyyy</FmtSinceYMD>
			<FmtSinceYM>[prej muajit |që rreth muajit |që para muajit |që pas muajit ]MMMM yyyy</FmtSinceYM>
			<FmtSinceY>[prej vitit |që rreth vitit |që para vitit |që pas vitit ]yyyy</FmtSinceY>
			<FmtSinceMD>[prej datës |që rreth datës |që para datës |që pas datës ]d MMMM</FmtSinceMD>
			<FmtUntilYMD>[deri në |deri rreth datës |deri para datës |deri pas datës ]d MMMM yyyy</FmtUntilYMD>
			<FmtUntilYM>[deri në |deri rreth muajit |deri para muajit |deri pas muajit ]MMMM yyyy</FmtUntilYM>
			<FmtUntilY>[deri në vitin | deri rreth Vitit |deri para vitit |deri pas vitit ]yyyy</FmtUntilY>
			<FmtUntilMD>[deri në | deri rreth datës |deri para datës |deri pas datës ]d MMMM</FmtUntilMD>
			<FmtFromYMD>[prej datës |që rreth datës |që para datës |që pas datës ]d MMMM yyyy</FmtFromYMD>
			<FmtFromYM>[prej muajit |prej rreth muajit |prej para muajit |prej pas muajit ]MMMM yyyy</FmtFromYM>
			<FmtFromY>[prej vitit |prej rreth vitit |prej para vitit |prej pas vitit ]yyyy</FmtFromY>
			<FmtFromMD>[prej datës |prej rreth datës |prej para datës |prej pas datës ]d MMMM</FmtFromMD>
			<FmtToYMD>[deri në |deri rreth datës |deri para datës |deri pas datës ]d MMMM yyyy</FmtToYMD>
			<FmtToYM>[deri në |deri rreth muajit |deri para muajit |deri pas muajit ]MMMM yyyy</FmtToYM>
			<FmtToY>[deri në vitin |deri rreth Vitit |deri para vitit |deri pas vitit ]yyyy</FmtToY>
			<FmtToMD>[deri në | deri rreth datës |deri para datës |deri pas datës ]d MMMM</FmtToMD>
			<FmtFromAndTo>{0} {1}</FmtFromAndTo>

			<!-- e.g. French version, replace above with the following (after correcting my Google-based translations!) :
			<FmtDateRange>
				<FmtSinceYMD>[à partir du|aux environs du|avant le|après le] d MMMM yyyy</FmtSinceYMD>
				<FmtSinceYM>[à partir de|aux environs de|avant|après] MMMM yyyy</FmtSinceYM>
				<FmtSinceY>[à partir de|aux environs de|avant|après] yyyy</FmtSinceY>
				<FmtSinceMD>[à partir du|aux environs du|avant le|après le] d MMMM</FmtSinceMD>
				<FmtUntilYMD>[jusqu'au|jusqu'aux environs du|jusqu'avant le|jusqu'àprès le] d MMMM yyyy</FmtUntilYMD>
				<FmtUntilYM>[jusqu'en|jusqu'aux environs de|jusqu'avant|jusqu'après] MMMM yyyy</FmtUntilYM>
				<FmtUntilY>[jusqu'en|jusqu'aux environs de|jusqu'avant|jusqu'après] yyyy</FmtUntilY>
				<FmtUntilMD>[jusqu'en|jusqu'aux environs du|jusqu'avant|jusqu'àprès] d MMMM</FmtUntilMD>
				<FmtFromYMD>[du|d'environ du|d'avant le|d'après le] d MMMM yyyy</FmtFromYMD>
				<FmtFromYM>[de|d'environ|d'avant|d'après] MMMM yyyy</FmtFromYM>
				<FmtFromY>[de|d'environ|d'avant|d'après] yyyy</FmtFromY>
				<FmtFromMD>[du|d'environ du|d'avant le|d'après le] d MMMM</FmtFromMD>
				<FmtToYMD>[au|aux environs du|à avant le|à après le] d MMMM yyyy</FmtToYMD>
				<FmtToYM>[à|aux environs de|à avant|à après] MMMM yyyy</FmtToYM>
				<FmtToY>[à|aux environs de|à avant|à après] yyyy</FmtToY>
				<FmtToMD>[au|aux environs du|à avant le|à après le]d MMMM</FmtToMD>
				<FmtFromAndTo>{0} {1}</FmtFromAndTo>
			</FmtDateRange>
			-->
		</FmtDateRange>
		<FmtTimeSpan>
			<!--
			Duration Formatting Options:
				{}		Output the value in numeric format (1, 2, 3, ...)
				{N}		Output the value in narrative cardinal (one, two, three, ...)			
			-->
			<FmtYear>{N} vit</FmtYear>
			<FmtYears>{N} vjet</FmtYears>
			<FmtMonth>{N} muaj</FmtMonth>
			<FmtMonths>{N} muaj</FmtMonths>
			<FmtDay>{N} ditë</FmtDay>
			<FmtDays>{N} ditë</FmtDays>
			<FmtYMD>{0}, {1} e {2},</FmtYMD>			<!-- two years, six months and twelve days -->
			<FmtYM>{0} e {1},</FmtYM>				<!-- one year and four months -->
			<FmtMD>{0} e {1},</FmtMD>				<!-- nine months and one day -->
		</FmtTimeSpan>
	</DateFormatting>
</Dictionary>