﻿<Dictionary Language="JA">
<Authors>
	<!--
	Brief history of each author having modified the dictonary file.
	The purpose of this list is to give credit to the contributors(s) and provide a method to communicate with them if necessary.
	
	My personal thanks to Ron Prior from England who designed the narrative reports.  Without Ron, there would
	be no narrative phrases nor the methods FormatPhrase and WritePhrase.
	Dan Morin.
	-->
	<Author Name="GenoPro" DateFirstModified="2005" Contact="http://www.genopro.com/" Comment="Creation" />
	<Author Name="GenoPro" DateLastModified="12-Dec-2006" Comment="Changes made by Ron Prior" />
	<Author Name="GenoPro" DateLastModified="20-Dec-2006" Comment="Changed some hyperlinks to point to new HTML pages from new website for GenoPro 2007" />
	<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Apr-2007" Comment="Gender-based phrases and name tag definitions" />
	<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Jun-2007" Comment="More Dictionary based phrases and NameDictionary to aid translation" />
	<Author Name="GenoPro" DateLastModified="Dec-2007" Comment="Tweaking dictionary text" />
</Authors>

<Enumerations>
	<!-- 
	Each enumeration can be automatically generated by GenoPro from the Tag Definitions dialog (Menu -> Tools -> Tag Definitions).
	Just double-click on an enumeration, and paste the content of the clipboard in this file.
	-->

	<BloodType>
		<O T="O"/>
		<OPlus T="O+"/>
		<OMinus T="O-"/>
		<A T="A"/>
		<APlus T="A+"/>
		<AMinus T="A-"/>
		<B T="B"/>
		<BPlus T="B+"/>
		<BMinus T="B-"/>
		<AB T="AB"/>
		<ABPlus T="AB+"/>
		<ABMinus T="AB-"/>
		<Unknown T="Unknown"/>
	</BloodType>

	<BodyDisposition>
		<burial T="納骨"/>
		<cremation T="火葬"/>
		<entombment T="entombment took place"/>
		<bodydonation T="body was donated for medical research"/>
		<bodyneverfound T="body was never found"/>
		<Unknown T=" body disposition is not known"/>
		<Other T="body disposition was by some other unspecified means"/>
	</BodyDisposition>

	<CauseOfDeath>
		<Natural T="お歳の為に"/>
		<Stroke T="中心の打撃の為に"/>
		<HeartAttack T="心臓発作の為に"/>
		<CardiacArrest T="心停止の為に"/>
		<HeartDisease T="t心臓の病気の為に"/>
		<Cancer T="ガンの為に"/>
		<Diabetes T="糖尿病の為に"/>
		<Alzheimer T="Alzheimer の為に"/>
		<Nephritis T="腎不全の為に"/>
		<RespiratoryOrPneumonia T="due to a respiratory problem and/or pneumonia"/>
		<AIDS T="AIDS/HIVの為に"/>
		<Medical T="病気の為に"/>
		<Accident T="事故の為に"/>
		<Murder T="due to murder / assassination"/>
		<War T="戦争の犠牲者の為に"/>
		<Holocaust T="ホロカーストの為に"/>
		<Terrorist T="in a terrorist attack"/>
		<Suicide T="自殺の為に"/>
		<GivingBirth T="whilst giving birth"/>
		<Abortion T="は、妊娠中絶"/>
		<Miscarriage T="流産の結果として"/>
		<Stillbirth T="by stillbirth or at birth"/>
		<Infant T="として乳児"/>
		<ChildhoodDisease T="幼児疾患の為に"/>
		<NaturalHazards T="as a result of a natural hazard (e.g. earthquake, volcano, wildfire, flood or Tsunami)"/>
		<Unknown T="the cause was unknown"/>
		<Other T=""/>
	</CauseOfDeath>

	<CeremonyType>
		<Baptism T="洗礼"/>
		<Circumcision T="brith-milah (circumcision)"/>
		<Christening T="christening"/>
		<Confirmation T="confirmation"/>
		<None T="'no religious ceremony'"/>
		<Other T="'other religuous ceremony'"/>
		<Unknown T="'unknown religious ceremony'"/>
	</CeremonyType>

	<ConfidenceLevel>
		<Unreliable T="信ぴょう性のない証拠や推定データ"/>
		<Questionable T="証拠の信頼性に疑問 (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)"/>
		<Secondary T="二次的な証拠は、データを記録する公式行事の後"/>
		<Primary T="直接的な証拠や一次使用する場合、またはその優位性を示す証拠"/>
	</ConfidenceLevel>

	<EducationLevel>
		<Illiterate T="on a literacy program"/>
		<Elementary T="諸学校学歴 "/>
		<Junior T="at junior or secondary level"/>
		<High T="中学校学歴"/>
		<Professional T="コースは、専門家や技術の研究"/>
		<College T="学歴"/>
		<Undergraduate T="大学生の教育"/>
		<MBA T="大学校 MBA program"/>
		<Masters T="修士課程で勉強をする"/>
		<Doctorate T="in a doctorate program"/>
		<PhD T="studying for a Ph.D."/>
		<PostDoctorate T="in a post doctorate program"/>
	</EducationLevel>

	<EducationTermination>
		<StillAttending T=""/>
		<Completion T="プログラムを完了した"/>
		<Graduation T="合格された検査"/>
		<DropOut T="中退"/>
		<Expulsion T="追放された"/>
		<Transfer T="転送する"/>
		<Other T=""/>
		<Unknown T="left, reason unknown,"/>
	</EducationTermination>

	<EmotionalLink>
		<Plain T="Plain / Normal"/>
		<Indifferent T="Indifferent / Apathetic"/>
		<Distant T="Distant / Poor"/>
		<Cutoff T="Cutoff / Estranged"/>
		<Discord T="Discord / Conflict"/>
		<Hate T="Hate"/>
		<Harmony T="Harmony"/>
		<Friendship T="Friendship / Close"/>
		<Intimacy T="Best Friends / Very Close"/>
		<Love T="Love"/>
		<InLove T="In Love"/>
		<Fused T="Fused"/>
		<Distrust T="Distrust"/>
		<Hostile T="Hostile"/>
		<HostileDistant T="Distant-Hostile"/>
		<HostileClose T="Close-Hostile"/>
		<HostileFused T="Fused-Hostile"/>
		<Violence T="Violence"/>
		<ViolenceDistant T="Distant-Violence"/>
		<ViolenceClose T="Close-Violence"/>
		<ViolenceFused T="Fused-Violence"/>
		<Abuse T="Abuse"/>
		<AbusePhysical T="Physical Abuse"/>
		<AbuseEmotional T="Emotional Abuse"/>
		<AbuseSexual T="Sexual Abuse"/>
		<AbuseNeglect T="Neglect (abuse)"/>
		<Manipulative T="Manipulative"/>
		<Controlling T="Controlling"/>
		<Jealous T="Jealous"/>
		<FocusedOn T="Focused On"/>
		<Fan T="Fan / Admirer"/>
		<Limerence T="Limerence"/>
		<NeverMet T="会った事ない"/>
		<other T="別"/>
	</EmotionalLink>

	<FamilyLine>
		<NoMoreChildren T="子供たちもありません"/>
		<PossiblyMoreChildren T="多分子供がまだあります"/>
		<ToBeCompleted T="To be completed"/>
	</FamilyLine>

	<FamilyRelation>
		<Marriage T="結婚"/>
		<Separation T="Separation in fact"/>
		<SeparationLegal T="Legal separation"/>
		<Divorce T="離婚"/>
		<Nullity T="Nullity"/>
		<Widowed T="未亡人でした"/>
		<Engagement T="約束"/>
		<EngagementAndCohabitation T="Engagement and cohabitation"/>
		<EngagementAndSeparation T="Engagement and separation"/>
		<EngagementAndDecease T=""/>
		<LegalCohabitation T="Legal cohabitation"/>
		<LegalCohabitationAndSeparation T="Legal cohabitation and separation in fact"/>
		<LegalCohabitationAndLegalSeparation T="Legal cohabitation and official (legal) separation"/>
		<LegalCohabitationAndDecease T=""/>
		<Cohabitation T="Cohabitation"/>
		<CohabitationAndSeparation T="Cohabitation and separation"/>
		<CohabitationAndDecease T=""/>
		<NonSentimentalCohabitation T="Non-sentimental cohabitation"/>
		<NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="Non-sentimental cohabitation and separation"/>
		<NonSentimentalCohabitationAndDecease T=""/>
		<CommittedRelationship T="Committed (long-term) relationship"/>
		<CommittedRelationshipAndSeparation T="Committed relationship and separation"/>
		<CasualRelationship T="Casual relationship or dating (short-term)"/>
		<CasualRelationshipAndSeparation T="Casual relationship and separation"/>
		<CasualRelationshipAndDecease T=""/>
		<TemporaryRelation T="Temporary relation / One night stand"/>
		<LoveAffair T="Love Affair"/>
		<LoveAffairAndSeparation T="Love Affair and separation"/>
		<Rape T="Rape / Force relationship"/>
		<Other T="Other or Unknown"/>
	</FamilyRelation>

	<Gender _Blank="(Gender unknown)">
		<M T="男"/>
		<F T="女"/>
		<P T="Pet" />
	</Gender>

	<MarriageType>
		<Religious T="信心深い"/>
		<ReligiousCivil T="信心深い &amp; 市民"/>
		<Civil T="市民"/>
		<CommitmentCeremony T="in a commitment ceremony"/>
		<Other T="in a ceremony"/>
	</MarriageType>

	<HusbandOrWife>
		<husband T="ご主人"/>
		<wife T="家内"/>
		<both T="二人で"/>
		<unknown T=""/>
	</HusbandOrWife>

	<IndustrySector>
		<FoodServices T="料理法 (ホテル, レストラント, パブ)"/>
		<Agriculture T="農業 (酪農農家, 野菜, 麦, 穀物, 景色, 花の小場, 水産業)"/>
		<Tourism T="観光事業及びレクリエーション (トラウェル, 休み, 映画, シアテルr, ミュシシャン)"/>
		<Construction T="構造 (建物, 橋, 空港, 建築士)"/>
		<Education T="学歴 (教授, トレーニング, コーチング)"/>
		<Finance T="金融サービス (銀行, 仲買, 保険, その他)"/>
		<Health T="ヘルスケア (病院, お医者, 歯医者, ケールセンター)"/>
		<Manufacturing T="製造業 (フードス, 飲み物, 薬品, 化学, 機械, 木の商品, etc.)"/>
		<Media T="媒体 (新聞, 本, ラジオ, TV, ネット, 座視, 電話, 広告)"/>
		<Energy T="エネルギー採鉱 (石炭, ガス, 油, エネルジー)"/>
		<OtherServices T="専門職業的業務 (クリーニング, バーバー, 主教, メード)"/>
		<Professional T="相談 (開発と発展, コンサルチング, 支配人, セキュリチー)"/>
		<PublicAdministration T="公務 (巡査, 陸軍 )"/>
		<RealEstate T="不動産 (ブローカー) "/>
		<Sales T="販売 (問屋, 販売, 簿駅, 湯運輸と輸出t)"/>
		<Transportation T="交通機関 (ひこき,船,電車,バス,トラック,地下鉄,郵便,宅配便)"/>
	</IndustrySector>

	<OccupancyType>
		<PrimaryResidence T="住店"/>
		<TemporaryResidence T="一時的の住店"/>
		<Accommodation T="調節 /トラウェル"/>
		<WorkPlace T="職場"/>
		<WorkPlaceAndPrimaryResidence T="職場と住店 "/>
		<Other T="その他"/>
	</OccupancyType>

	<OccupationTermination>
		<StillWorking T="まだ働いています"/>
		<EndOfContract T="左側の末、契約"/>
		<Promotion T="was promoted from this position"/>
		<Redundancy T="left due to redundancy/downsizing"/>
		<EmployerClosed T="left due to the business being closed down"/>
		<EmployerBankruptcy T="left when the company was declared bankrupt"/>
		<Quit T="やめられる"/>
		<Resigned T="辞任"/>
		<Fired T="was fired"/>
		<Retirement T="引退であった"/>
		<Death T="died while still employed there"/>
		<Other T=""/>
	</OccupationTermination>

	<Officiator>
		<Attorney T="弁護士"/>
		<Bishop T="ビショップ"/>
		<Canon T="Kanon"/>
		<Curate T="市長"/>
		<Dean T="dekan"/>
		<Doctor T="先生"/>
		<Father T="father"/>
		<Midwife T="産婆"/>
		<Minister T="minister"/>
		<Notary T="公証人"/>
		<Pastor T="牧師"/>
		<Priest T="牧師"/>
		<Rabbi T="rabbi"/>
		<Reverend T="牧師"/>
		<Vicar T="町長"/>
	</Officiator>

	<PedigreeLink>
		<parent T="両親"/>
		<biological T="生物学上の子供"/>
		<adopted T="貰うの子供"/>
		<foster T="もらいっ子"/>
	</PedigreeLink>

	<PlaceCategory>
		<city T="居住地(市,町,村)"/>
		<state T="行背地区(県,国)"/>
		<cemetery T="嵩拝(教会、寺院、墓地)"/>
		<Domicile T="住所 (家, 農場, 城, etc.)"/>
		<hospital T="健康の実体(領事ホーム, 病院)"/>
		<house T="住居(家,農場)"/>
		<factory T="仕事の場所(工場,染む諸,会社事務賞)"/>
		<work_field T="交通手段 (船,電車,バス,非古希)"/>
		<government_office T="市事務賞(図書館、刑務所、裁判所t)"/>
		<school T="学歴の実体(幼稚園, 学,大学)"/>
		<jail T="景色(山,島,公園）"/>
		<road T="海(川,海洋)"/>
		<Waters T="領海 (大洋, 海, 湖, 川, etc.)"/>
		<WorkField T="仕事場 (事務賞, 小場, ホテル, etc.)"/>
	</PlaceCategory>
	
	<!-- The "PlacePrefix" is used by the place's property "NameNarrative" via the formatting template "_FmtPlaceNarrative"
		however, the current Narrative Report uses the PlacePrefix_x...x entries in the ReportGenerator section of this Dictionary -->
	<PlacePrefix>
		<In T="で"/>
		<InThe T="で"/>
		<InA T="で"/>
		<At T="で"/>
		<AtThe T="で"/>
		<AtA T="で"/>
		<On T="で"/>
		<OnThe T="で"/>
		<OnA T="で"/>
		<To T="to"/>
		<ToThe T="to the"/>
		<ToA T="to a"/>
	</PlacePrefix>

	<SocialConnection>
		<Acquaintance T="知人"/>
		<Advisor T="のアドバイザ"/>
		<Associate T="関連付ける"/>
		<Attending T="Attending"/>
		<Babysitter T="ベビーシッター"/>
		<Competitor T="の競合他社"/>
		<Customer T="の顧客"/>
		<Director T="のDirector"/>
		<Employee T="社員"/>
		<Funding T="Funding of"/>
		<Godparent T="の名付け親"/>
		<Investor T="のInvestor"/>
		<Know T="お互いに知っている"/>
		<LivesWith T="Lives with"/>
		<Member T="のメンバー"/>
		<Manager T="のマネジャー"/>
		<NamedAfter T="Named After"/>
		<Neighbor T="隣人"/>
		<Pupil T="政党"/>
		<Relative T="の親類"/>
		<Reporting T="Reporting to"/>
		<Representative T="の代用"/>
		<Roommate T="ルームメート"/>
		<Subordinate T="の部下"/>
		<Supervisor T="の上司"/>
		<Teacher T="の先生"/>
		<WorkAt T="Work at"/>
		<WorkWith T="Work with"/>
		<Other T="Other"/>
	</SocialConnection>

	<SourceMediaType>
		<Audio T="AR"/>
		<Book T="本"/>
		<Census T="国勢調査"/>
		<Certificate T="証明書"/>
		<Deed T="証書/契約"/>
		<ElectronicDocument T="ヂジタルデータ(e-メール, ファイル)"/>
		<Document T="印刷のドキュメント"/>
		<Fiche T="フィシュ"/>
		<Film T="フィルム"/>
		<Interview T="面会"/>
		<Individual T="人"/>
		<Letter T="手紙/ポストカード"/>
		<Magazine T="雑誌"/>
		<Manuscript T="台本"/>
		<Map T="地図"/>
		<Newspaper T="新聞"/>
		<Photo T="写真"/>
		<Tombstone T="墓石"/>
		<Video T="VTR(DVD, CD)"/>
		<Web T="ホームページやURL"/>
		<Other T="その他"/>
	</SourceMediaType>

	<StudyType>
		<full T="一日"/>
		<part T="パート"/>
		<night T="夜学の間"/>
		<distant T="遠隔学習"/>
		<other T=""/>
	</StudyType>

	<TwinLink>
		<fraternal T="二卵性の"/>
		<identical T="一卵性の"/>
		<unknown T="不明"/>
	</TwinLink>

	<WorkType>
		<full T="一日"/>
		<part T="パートタイム"/>
		<seasonal T="季節的"/>
		<temporary T="一時的"/>
		<contract T="けやくで"/>
		<internship T="intern"/>
		<training T="トレーニー"/>
		<charity T="ボランティア"/>
		<other T=""/>
	</WorkType>

	<YesNoUnknown>
		<Y T="はい"/>
		<N T="いいえ"/>
		<Unknown T="課も知りません"/>
	</YesNoUnknown>
</Enumerations>

<SearchKeywords>
	<!-- This section contains keywords to improve search engine results -->
	<AltDefault T="Learn how to build your Family Tree" />
	<SK T="Family Tree Software" 			Url="/family-tree-software/"			Alt="Learn about a powerful genealogy software capable of drawing the most complex family tree" />
	<SK T="Ancestry Family Tree" 			Url="/family-tree-software/"			Alt="Software to record all the details on your ancestry research" />
	<SK T="Introduction About Genealogy" 		Url="/introduction/"				Alt="Learn how to start building your genealogy tree within minutes" />
	<SK T="Drawing a Family Tree" 									Alt="Draw your genealogy tree" />
	<SK T="Genealogy Charts" 									Alt="Create genealogy charts" />
	<SK T="Software to Create Pedigree Charts" 							Alt="Learn pedigree symbols using this powerful software"  />

	<SK T="家系図" 			Url="/genogram/"				Alt="Create your family genogram" />
	<SK T="Medical Genograms" 			Url="/genogram/medical/"			Alt="Create medical genograms" />
	<SK T="Description of Genogram Symbols" 	Url="/genogram/symbols/"			Alt="Learn the various components of the genogram" />
	<SK T="Genogram Rules" 				Url="/genogram/rules/"				Alt="Learn how to create simple and complex genograms" />
	<SK T="Genogram Templates" 			Url="/genogram/templates/"			Alt="Sample genogram templates you can use" />
	<SK T="Genogram Examples" 			Url="/genogram/examples/"			Alt="Examples of a wide variety of sample genograms. See the different uses of the concepts and genogram symbols" />
	<SK T="Creating a Genogram" 			Url="/genogram/how-to-create/"			Alt="Step-by-step method to create a genogram" />
	<SK T="Genogram Assessment and Intervention"	Url="/genogram/assessment-and-intervention/" />
	<SK T="Family Systems Theory" 			Url="/genogram/family-systems-theory/"		Alt="To help and heal family and personal troubles" />
	<SK T="Family Systems Therapy" 			Url="/genogram/family-systems-theory/"		Alt="To understand and accept individual responsibility in the emotional functioning of the family unit" />
	
	<SK T="View a family tree from Gedcom file" 	Url="/gedcom/"					Alt="Discover the only software capable of creating a graphical pedigree tree from your Gedcom file" />
	<SK T="Gedcom Viewer" 				Url="/gedcom/"					Alt="Import your Gedcom and create a graphical family tree" />
	<SK T="HTML generator"				Url="/help/report-generator/" />
	<SK T="Ancestry Research Software" 								Alt="Software to document your ancestry" />
	<SK T="家系の研究" />
	<SK T="Genealogy Search" />
	<SK T="Genealogy Tree" />
	<SK T="家計図" />
	<SK T="Family History" />
	<SK T="Make a family tree" />
	<SK T="Publish my family tree on the web"	Url="http://familytrees.genopro.com/" />
	<SK T="Genealogy Hosting"			Url="http://familytrees.genopro.com/" />	
	
	<SK T="Logiciel d'arbre genealogique" Url="/fr/" Alt="Logiciel pour creer votre arbre genealogique" />
</SearchKeywords>


<ReportGenerator>
	<!--
	The following string identifiers are specific to the report generator and are
	accessible via the LanguageDictionary or Dic object.
	Any identifiers starting with the underscore (_) are used internally by GenoPro.
	For instance, you may not see the identifier "_FmtDateNarrative" in the report
	template, however it is used by GenoPro when formatting narrative dates. 
	
	For more technical documentation about this section, please visit http://www.genopro.com/sdk/Report-Generator/Dictionary/
	-->
	
	<!-- The _FmtHusbandAndWife tag is used to format a string such "Andre & Helene" or "Andre & Wife" -->
	<_FmtHusbandAndWife T="{0} &amp; {1}" />		<!-- 0=husband name, 1=wife name    Test={0}=Andre|Husband, {1}=Helene|Wife -->
	<_Husband T="ご主人" />
	<_Wife T="家内" />
	<!-- The 'G' attribute below defines the genetive, or possessive form of the noun. -->
	<_Spouse_F_M	T="ご主人" 					C1="ご主人"	G="husband&apos;s" />
	<_Spouse_M_F	T="家内"		P="家内" 		C1="家内"		G="wife&apos;s" />
	<_Spouse_M_M	T="パートナー"				C1="a partner"	G="partner&apos;s" /> 	
	<!-- masculine -->
	<_Spouse_F_F	T="パートナー"				C1="a partner"	G="partner&apos;s" /> 	
	<!-- feminine  -->
	<_Spouse 	T="spouse/partner"	P="spouses/partners"	C1="a spouse/partner"	G="spouse/partner&apos;s" />

	<OtherSpouse_M	T="ご主人" 	P="他の夫"	C1="別の夫"/>
	<OtherSpouse_F	T="家内"	P="他の妻"		C1="もう一つの妻"/>
	<OtherSpouse_	T="その他の配偶者"/>
	
	<_Partner_F_M	T="パートナー" />											<!-- masculine -->
	<_Partner_M_F	T="パートナー" />											<!-- feminine  -->
	<_Partner_M_M	T="パートナー"	P="partners"	C1="a partner" /> 				<!-- masculine -->
	<_Partner_F_F	T="パートナー"	P="partners"	C1="a partner" /> 				<!-- feminine  -->
	<_Partner	T="パートナー" /> 
	
	<_NoName T="&lt;不明&gt;" />

	<!-- Private Comment & Custom Tag Indicator
	Change the value of the following element to say "§" to use suppress text in comments following a § character
	and Custom Tag Layouts or Custom Tags starting with that character. You can also choose a different delimiter string if required.
	Leave it set it to an empty string "" to ignore this feature -->

	<Private T="" />

	<!-- The method "place.NameNarrative" uses the "PlacePrefix" and the place name -->
	<_FmtPlaceNarrative T="&#32;{1} {0}"/>				<!-- 0=place prefix, 1=place name   Test={0}=in|at, {1:0}=Paris|Hospital-->

	<!--
	The _FmtPlurial tag defines how to transform a noun to its plurial form.
	In English and French, this is done by appending the letter "s" to the noun.
	If there is an exception to this rule, use the attribute "P" to define the plurial form,
	and the "C1" attribute to define the cardinal form.  You can use C2, C3, C4 to
	explicitly define other cardinal forms.
	-->
	<_FmtPlurial T="{}" />
	<_FmtPlurialCount T="{0} {1}" />
	<_FmtPlurialCardinal T="{0} {1}" />

	<_Cardinal_1 T="１"/>
    <_Cardinal_2 T="２"/>
    <_Cardinal_3 T="３"/>
    <_Cardinal_4 T="４"/>
    <_Cardinal_5 T="５"/>
    <_Cardinal_6 T="６"/>
    <_Cardinal_7 T="７"/>
    <_Cardinal_8 T="８"/>
    <_Cardinal_9 T="９"/>
    <_Cardinal_10 T="１０"/>
    <_Cardinal_11 T="１１"/>
    <_Cardinal_12 T="１２"/>
    <_Cardinal_13 T="１３"/>
    <_Cardinal_14 T="１４"/>
    <_Cardinal_15 T="１５"/>
	<_Cardinal_16 T="１６"/>
	<_Cardinal_17 T="１７"/>
	<_Cardinal_18 T="１８"/>
	<_Cardinal_19 T="１９"/>
	<_Cardinal_20 T="２０"/>
	<_Cardinal_21 T="２１"/>
	<_Cardinal_22 T="２２"/>
	<_Cardinal_23 T="２３"/>
	<_Cardinal_24 T="２４"/>
	<_Cardinal_25 T="２５"/>
	<_Cardinal_26 T="２６"/>
	<_Cardinal_27 T="２７"/>
	<_Cardinal_28 T="２８"/>
	<_Cardinal_29 T="２９"/>
	<_Cardinal_30 T="３０"/>
	<_Cardinal_31 T="３１"/>
	
	<!-- the following ordinal formats can also have feminine forms as in
		<_Ordinal_1_F	T="la premiere "/>
	-->
	
<!--	<_Ordinal_1_F T="premiere" /> -->
	<_Ordinal_1 T="１"/>
    <_Ordinal_2 T="２"/>
    <_Ordinal_3 T="３"/>
    <_Ordinal_4 T="４"/>
    <_Ordinal_5 T="５"/>
    <_Ordinal_6 T="６"/>
    <_Ordinal_7 T="７"/>
    <_Ordinal_8 T="８"/>
    <_Ordinal_9 T="９"/>
    <_Ordinal_10 T="１０"/>
	<_Ordinal_11 T="１１"/>
	<_Ordinal_12 T="１２"/>
	<_Ordinal_13 T="１３"/>
	<_Ordinal_14 T="１４"/>
	<_Ordinal_15 T="１５"/>
	<_Ordinal_16 T="１６"/>
	<_Ordinal_17 T="１７"/>
	<_Ordinal_18 T="１８"/>
	<_Ordinal_19 T="１９"/>
	<_Ordinal_20 T="２０"/>
	<_Ordinal_21 T="２１"/>
	<_Ordinal_22 T="２２"/>
	<_Ordinal_23 T="２３"/>
	<_Ordinal_24 T="２４"/>
	<_Ordinal_25 T="２５"/>
	<_Ordinal_26 T="２６"/>
	<_Ordinal_27 T="２７"/>
	<_Ordinal_28 T="２８"/>
	<_Ordinal_29 T="２９"/>
	<_Ordinal_30 T="３０"/>
	<_Ordinal_31 T="３１"/>
	
	<!-- suffices for specific numbers -->
	<_OrdinalFormat_1 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_2 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_3 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_11 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_12 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_13 T="{}番目"/>

	<!-- suffices for numbers ending with particular units excluding numbers above -->
	<_OrdinalFormat_x1 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_x2 T="{}番目"/>
	<_OrdinalFormat_x3 T="{}番目"/>

	<!-- default suffix  if no other match above -->
	<_OrdinalFormat_ T="{}"/>

	<Title T="私たちの先祖と親類" />

	<!-- PossessiveProperNoun - Conversion of Proper Nouns to their possessive form

		This is arranged as repeating pairs of 'regular expressions' as <part to find>=<replacement>:
		$ in the '<part to find>' represents the end of the word, so '(s$)' means ending in 's' 
		. is a wild card presenting any character so (.$) means ending with any character.
		$n in the '<replacement>' means 'matched substring 'n' so $1 means the 1st bracketed string in '<part to find>'
		Therefore (s$)=$1': means: if word ends with 's' replace 's' by itself ($1) followed by ' (apostrophe)
		      and (.$)=$1': means replace any last character in a word by that last character followed by 's

		Another example: to always add the Japanese character 'の' use (.$)=$1の: as the PossessiveProperNoun translation string (you will need to be using a font that supports Japanese to see this!)

		Once a replacement is made no further pairs are tested. This substitution is performed by the function StrSubstitute in Lang.vbs

		simple isn't it!

		By way of an example the following will deal with Finnish possessive proper nouns 

		<PossessiveProperNoun T="s$=ksen:tar$=ttarten:kk(.$)=k$1:pp(.$)=p$1:tt(.$)=t$1:(.$)=$1n:" />

		and French
		<PossessiveProperNoun T="(^[aeiouyh].*$)=d'$1:(.+$)=de $1:" />

!!!!!!!!!!!!!!	n.b. delimiters : and ; where changed at version 2.0.0.5 to = and : respectively to allow ; to be used in the expression
		========================================================================================================================

		For more information on regular expressions in VBscript google for 'Windows 5.6 Script Documentation' and download script56.chm and open it.
		-->
		 
	<PossessiveProperNoun T="(s$)=$1の:(.$)=$1の:" />

	<!-- Locative Proper Nouns or Place preposition exceptions.

		In some languages such as French the preposition for a place may need special rules
		for example 'in Le Mans' in French is 'au Mans' and not 'a Le Mans' and 'in Les Lilas' is 'aux Lilas'
		The syntax is as per PossessiveProperNoun above, but usage is more complex because the place name is 
		sometimes in a html hyperlink preceded by the preposition. 
		e.g. 
			a <a href='place-place00001.htm' onclick='javascript:showPopUpFrame("");' target='popup'>Le Mans</a>

		For this reason the place expression to be converted by the regular expression will be presented in the form

			' prefix[noun]suffix'		or    ' preposition[noun]postposition'   - note leading space

		so that the noun can be identified. The prefix/suffix etc include any punctuation such as spaces or '.

		The resulting expression must be in a similar format.

		The example below handles exceptions similar to the above two examples. The careat symbol ^ means 'startswith' and
		\[ matches the [ in the expression. '[' is also used for other purposes in regular expressions therefore an actual [
		must be escaped as \[
		 N.B. < & > must be specified as &lt; & &gt; in XML
		
		<LocativeProperNoun T="^ a \[le = au [:^ a \[les = aux [:" /> 

		Other languages such as Finnish & Hungarian use a 'locative' case to express location, similar to in, at, by etc. in Engish.
		It may be possible to define rules here to convert nominative case of place names to locative/inessive case
		-->

	<LocativeProperNoun T="" />

	<!-- Conversion of date span phrases

		It may be necessary to adjust the content of date span phrases according to whether day of month is present or not
		
		The example below converts french phrases for when month is avril aout or octobre

		<ConvertDateSpan T="de ([aeiou])=d'$1:du ([aeiou])=de l'$1:au ([aeiou])=a l'$1:" />

		-->

	<ConvertDateSpan T="" />

	<!-- Conversion of masculine/feminine forms of names to a common 'root' name, usually the masculine form.

		e.g. for Russian

			<RootNameAffixes T="ova$=ov:cka$=cki:"/>

		 means replace ova at the end of a name with ov and replace cka with cki before sorting or grouping.
		 The names will still be displayed in their original form

		-->

	<RootNameAffixes T="" />

	<PnP_M T="彼" /> 
	<PnP_F T="彼女" />
	<PnP_ T="he/she" P="二人"/>

	<PnR_M T="彼" /> 
	<PnR_F T="彼女" />
	<PnR_ T="his/her" /> 

	<PnO_M T="彼に" /> 
	<PnO_F T="彼女に" />
	<PnO_ T="him/her" />

	<!-- the 'to be' and 'to have' verbs in this Dictionary should be accessed via the 'StrVerb' Function defined in Lang.vbs 
	     this will hopefully simplify future changes. 

	     Note that can have alternative forms to take account of the subject's gender as well as the present & past tense forms.
	     These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. _ToBe_Past_M below is an example. 
	     If the gender specific variant is not found the the base phrase is used. So for example to get masculine & femine
	     forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for the feminine form.

	     They are two variants of the 'to be' verb in Spanish. In other languages, including English, they are the same verb

	     This 'ToBe' is equivalent to the Spanish 'ser' often a passive, permanent or general state of being, e.g. His mother is Jane Doe
	-->

	<_ToBe_Present	T="である"		P="である"/>
	<_ToBe_Past	T="であった"		P="であった"/>
	<_ToBe_Past_M	T="であった"		P="であった"/> <!-- gender variants such as this can be removed if not required -->

	<!-- 'ToBe2' is equivalent to the Spanish 'estar' often a active, transient or specific state of being, e.g. are married, is dead -->
	<_ToBe2_Present	 T="である"		P="である"/>
	<_ToBe2_Past	 T="であった"	P="であった"/>

	<_ToHave_Present T="である"		P="である"/>
	<_ToHave_Past	 T="であった"	P="であった"/>

	<Also T="も"/>
	<Known T="あだ名" P="あだ名" />	<!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->

	<Child T="子供" P="人兄弟" C1="一人子供"/>

	<Child_M T="息子" C1="一人息子"/> 
	<Child_F T="娘" C1="一人娘"/>
	<Child_P T="pet" />
	<Child_ T="子供の通性輪からなかた" P="子供たちの通性輪からなかた" C1="一人子供の通性輪からなかた"/>
	<ChildBiological_M T="生物的息子" P="生物的息子たち" C1="一人生物的息子"/> 
	<ChildBiological_F T="生物的娘" P="生物的娘たち" C1="一人 生物的娘"/>	
	<ChildBiological_P T="pet" />
	<ChildBiological_ T="生物的子供の通性輪からなかた" P="biological children of unknown gender" C1="an biological child of unknown gender"/>
    <ChildAdopted_M T="養息子" P="養息子たち" C1="einen adoptierten Sohn"/> 
	<ChildAdopted_F T="養娘子の娘" P="養娘子の娘たち" C1="一人養娘子の娘"/>
	<ChildAdopted_P T="adopted pet" />
	<ChildAdopted_ T="adopted child of unknown gender" P="adopted children of unknown gender" C1="an adopted child of unknown gender"/>
	<ChildFoster_M T="貰う息子" C1="一人の貰う息子"/> 
	<ChildFoster_F T="貰う娘子" C1="一人の貰う娘子"/>
	<ChildFoster_P T="foster pet" />
	<ChildFoster_ T="foster child of unknown gender" P="foster children of unknown gender" C1="a foster child of unknown gender"/>
	<ChildOther_M T="息子" C1="一人の息子"/> 
	<ChildOther_F T="娘子" C1="一人の娘子"/>
	<ChildOther_P T="pet" />
	<ChildOther_ T="child of unknown gender" P="children of unknown gender" C1="a child of unknown gender"/>
	<ChildStep_M T="義理の息子" C1="1つの義理の息子"/> 
	<ChildStep_F T="継娘" C1="a stepdaughter"/>
	<ChildStep_P T="step-pet" />
	<ChildStep_ T="stepchild of unknown gender" P="stepchildren of unknown gender" C1="a stepchild of unknown gender"/>

	<Sibling_M T="兄弟" C1="人兄弟" />
	<Sibling_F T="兄弟女" C1="人兄弟女" />
	<Sibling_ T="兄弟の通性輪からなかた" P="兄弟の通性輪からなかた" C1="人兄弟の通性輪からなかた" />
	<SiblingHalf_M T="異父(異母)兄弟" C1="人異父(異母)兄弟" />
	<SiblingHalf_F T="異父(異母)兄弟女" C1="人 異父(異母)兄弟女" />
	<SiblingHalf_ T="half-siblingの通性輪からなかた" P="half-siblingsの通性輪からなかた" C1="a half-siblingの通性輪からなかた" />
	<SiblingAdopted_M T="養子の兄弟" P="養子の兄弟" C1="人の養子の兄弟" />
	<SiblingAdopted_F T="養子の兄弟女" C1="人の養子の兄弟女" />
	<SiblingAdopted_ T="adopted siblingの通性輪からなかた" P="adopted siblings of unknown gender" C1="an adopted sibling of unknown gender" />
	<SiblingFoster_M T="貰う子の兄弟" C1="einen Pflegebruder" />
	<SiblingFoster_F T="貰う子兄弟女" C1="eine Pflegeschwester" />
	<SiblingFoster_ T="foster siblingの通性輪からなかた" P="foster siblings of unknown gender" C1="a foster sibling of unknown gender" />
	<Twins T="双子" P="multiple birth siblings" C2="双子" C3="triplets" C4="quadruplets" C5="quintuplets" C6="sextuplets" C7="septuplets" C8="octuplets" C9="nonuplets"/>

	<!-- optional gender-specific forms of 'Twins' and 'TwinType' Enumeration -->

<!--	 e.g. French, remove comments and set missing values if you need these
	<Twins_F T="jumelle" P="naissance multiple" C2="jumelles" C3="??" C4="??" C5="??" C6="..." C7="..." C8="..." C9="..."/>
	<Fraternal_F T="fraternelles" />	
	<Identical_F T="identique" />
-->
	<Oldest T="最年長" P="最年長" C2="最年長"/>
	<OldestOrdinal T="{0} {1}" />       <!-- Display oldest ordinal: 0=???, 1=??? Test={0}=oldest|older-->
	<Youngest T="一番若く" P="一番若く" C2="younger"/>
	
	<And T="と"/>
	<ConjunctionAnd T="&#32;と&#32;" />
	<Help T="Help" />
    
	<!-- Picture Viewer -->
	<PV_Play T="ｽﾗｲﾄﾞｼｮｳをはじまる"/>
	<PV_Pause T="ｽﾗｲﾄﾞｼｮｳを止まる"/>
	<PV_Next T="次の写真を見せて"/>
	<PV_Prev T="前の写真見せて"/>
	<PV_Speed T="Set picture interval"/>

	<!-- Alt text to display over the icons in the header of the report -->
	<AltCalendar T="誕生日と記念日カレンダーで見せて" />
	<AltContactAuthor T="この報告書の生みの系譜に連絡する" />
	<AltContacts T="報告書は、すべての連絡先を表示する" />
	<AltEntities T="Display all groups &amp; organizations (social entities)" />
	<AltEntityImage T="施設" />
	<AltFamilies T="報告書は、すべての家族のディスプレイ" />
	<AltGenoProLogo T="数分のうちにご家族の家系図を作成する!" />
	<AltgMapBack T="場所の詳細ページに戻る"/>
	<AltHelpAdobeSvg T="Display help on using Adobe SVG Viewer" />
	<AltHideSvgFrame T="Hide this SVG frame" />
	<AltHidePopUpFrame T="Hide this popup frame" />
	<AltHome T="Display the home page of the report" />
	<AltIndividuals T="すべての個人使用してレポートを表示" />
	<AltPictures T="この報告書のすべての画像を表示" />
	<AltPlaces T="Display all places and locations in the report" />
	<AltSvg T="Display all family tree diagrams in the report" />
	<AltTimeLine T="Display index of timelines in the report" />
	<AltSources T="Display all the sources and citations in the report" />
	<AltSvgImage T="家系図"/>
	<AltSvgZoomExtent T="View the whole SVG image" />
	<AltSvgZoomIn T="Zoom in on the SVG image" />
	<AltSvgZoomOut T="Zoom out on the SVG image" />
	<AltSvgZoomPanReset T="Revert to original SVG image" />
	<AltTimeLineImage T="View timeline" />
	<AltTimeLineImageFam T="View timeline for this family's branch of the family tree" />
	<AltTimeLineImageInd T="View timeline for this person's branch of the family tree" />
	<AltTimeLineToggleDuration T="Toggle timeline duration bars on and off" />
	<AltTimeLineZoomIn T="Expand timeline scale" />
	<AltTimeLineZoomOut T="Compress timeline scale" />
	<AltTogglePopupFrame T="Click to enlarge/reduce the size of this popup frame"/>
	<AltToggleSvgFrame T="Click to enlarge/reduce the SVG image"/>
	<AltTree T="Display a dynamic tree of the genealogy report" />


	<AskIndividual T="Generate Descendant Report for {}?" />
	<AskParameters T="貴方は改正したいとの構成設定を表示する?" />
	<AskSaveMS T="The Report is complete. Please use MS Word to save the report in the format of your choice." />
	<AskSaveOO T="The Report is complete. Please use OpenOffice to save the report in the format of your choice or export the report to PDF." />
	<AskSelection T="There are {} individuals selected. Do you want to generate Descendant Reports for each of these?" />

	<!-- 0=tranlated Object type (Individual, Family etc.) -->
	<FmtAdditionalInformation T="{0} 追加情報" Test="Individual|Family|Place|Picture" />
	<!-- 0=title of the family tree -->
	<FmtAltViewGnoFile T="{0} お使いのブラウザで表示" Test="My Family Tree|Smith Family|Jones Family|Harry Potter's Genogram"/>
	<!-- Text to display when the mouse is hovering over the tree icon.  0=individual or family name    Test=John Smith|Joe and Mary -->
	<FmtAltViewInGnoFile T="Click to view {0} in the family tree" />
	<FmtAltViewInSvgFile T="Click to view {0} in the family tree in SVG format" /> 

	<!-- 0=dob, 1= dob approx., 2=birth ceremony type, 3=bapt date approx., 4=birth ceremony/baptism date
			Test={0}=13 Jun 1922|, {1}=>|, {2}=baptism|, {3}=&gt;|, {4}=23 Jun 1922| -->
	<FmtBirth T="&#32;([生. {!0}{1}][{?!1}{!2} {!3}{4}])"/>	

	<!-- 0='c <year> GenoPro Inc.' --> 
	<FmtCopyright T="著作権 {0&amp;t} すべての著作権は." />

	<!-- 0=DateStart, 1=DateEnd 
		Test={0}=13 Aug 1901|, {1}=10 Sep 1911| -->
	<FmtDatesFromTo T="&#32;({0} - {1})"/>

	<!-- 0=dob, 1=Birth Ceremony type, 2=Baptism/other date, 3= date of death, 4=funeral date, 5=burial date
		Test={0}=13 May 1823|, {1}=Christening|, {2}=1824|, {3}=24 Dec 1899|, {4}=|12 Jan 1900, {5}=13 Jan 1900| -->
	<FmtDatesIndividual T="&#32;([生. {0}][{!1}{2} ][没. {3} ][葬式. {4} ][葬儀. {5}])"/>

	<!-- 0=marriage/union date, 1=divorce/separation date
		Test={0}=7 Sep 1855|, {1}=30 Apr 1871| -->
	<FmtDatesUnion T="&#32;([毛紺. {0} ][没. {1}])"/>

	<!-- 0=Year, 1=Month, 2=Day
		Test={0}=1910|, {1}=11|, {2}=05| -->
	<FmtDateSort T="{0}[.{1}][.{2}]"/>

	<!-- 0=last name or family name, 1=toc htm, 2=report title 3=individual?, 4=family?
		Test={0}=Smith|, {1}=toc_individuals.htm|, {2}=Ancestors of John Smith|, {3}=Y|, {4}=Y| -->
	<FmtFramesetSafeguard T="This page is within a frameset. &lt;b&gt;&lt;a target='_top' href='default.htm'&gt;View the entire genealogy report[{?!4} of][{?4} of family] {0}[{?3} families]&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;, or &lt;a href='{1}[{?3}#{0}]'&gt;surname index[{?3} of {0} pedigrees]&lt;/a&gt; or &lt;a href='home.htm'&gt;report summary[{?3} {0} heritage from '{2}']&lt;/a&gt;." />

	<!-- 0=report title Test={0}=Ancestors of Harry Potter -->
	<FmtHtmlDefault1 T="This &lt;b&gt;genealogy report&lt;/b&gt; is about &lt;i&gt;{0}&lt;/i&gt;." />

	<!-- 0=no. individuals, 1=no. of families, 2='n' picture(s), 3=report description
		Test={0}=1322|, {1}=234|, {2}=123|, {3}=Family History Report -->
	<FmtHtmlDefault2 T="It contains {0} individuals and {1} families[, and also {2}] from the family tree. {3}{\br}" />

	<FmtHtmlDefault3 T="You may also search for the following family names: " />

	<!-- 0=Family name, 1=occurence count, 2=Find? (else Search), 3=persons?, 4=ancestors? (else people)
		Test={0}=Jones|, {1}=101|, {2}=Y|, {3}=Y|, {4}=Y| --> 
	<FmtHtmlDefault4 T="[{?2}Find][{?!2}Search] the {0} family and its {1} [{?3}persons][{?!3}[{?4}ancestors][{?!4}people]]." />

	<!-- 0=link to GenoPro Test={0}=http://www.genopro.com --> 
	<FmtHtmlDefault6 T="&#32;{0}をGenoPro からダウンロード" />

	<!-- 0=report title, 1=number of individuals, 2=number of families
		Test={0}=My Ancestry|Smith's Ancestry, {1}=45|5321, {2:1}=38|3211-->
	<FmtHtmlHomeIntro T="あなたは今 &lt;i&gt;&lt;u&gt;{0}&lt;/u&gt;&lt;/i&gt; のリポルツを見えます. &lt;b&gt;{1} 一人間&lt;/b&gt; と &lt;b&gt;{2} 家族&lt;/b&gt;があります." />

	<!-- 0=link to report, 1=title
		Test={0}=default.htm|, {1}=Ancestors of Harry Potter| -->
	<FmtHtmlHomeBrowser T="Internet Explorerを使いPCに&lt;a href='http://www.genopro.com/beta/'&gt;GenoPro&lt;/a&gt;をお持ちの方は &lt;a href='{0}' title='{1}'&gt;をクリックすることで 家計図はブラウサーをご覧になれます&lt;/a&gt;. &lt;a href='{0}'&gt;&lt;img border='0' src='images/gno.gif' align='absmiddle' alt='{1}' width='16' height='16' /&gt; &lt;/a&gt;" />

	<FmtHtmlHomeDownloadGed T="You may {}&lt;a href='{}'&gt;click on this link to download a GenoPro format Gedcom file&lt;/a&gt;. "/>

	<FmtHtmlHomeScripts T="If you are reading this text, it is because your web browser is not running scripts for this report.  Your browser probably displays the following message:&lt;blockquote&gt;
				&lt;i&gt;&quot;To help protect your security, Internet Explorer has restricted this file from showing active content that could access your computer&quot;&lt;/i&gt;.
			&lt;/blockquote&gt;
			&lt;p&gt;
			&lt;a target=&quot;_blank&quot; title=&quot;Follow this link to remove the following message from your web browser: &amp;quot;To help protect your security, Internet Explorer has restricted this file from showing active content that could access your computer&amp;quot;.&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/help/report-generator/allow-blocked-content/&quot;&gt;Instead of always clicking on 
			&lt;b&gt;&lt;i&gt;&quot;Allow Blocked Content...&quot;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;, follow this link to enable IE to display active content your computer&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;" />

	<!--  0=GenoPro version, 1= Report year, 2=report month, 3= report day, 4= custom/blank, 5=skin name, 6=skin version
		Test={0}=2.0.1.1|, {1}=2007|, {2}=11|, {3}=20|, {4}=custom|, {5}=English Narrative Report|, {6}=2007.11.20 -->
	<FmtHtmlHomeSkin T="This genealogy report was generated by &lt;a title=&quot;数分のうちにご家族の家系図を作成する!&quot; target=&quot;_blank&quot; href=&quot;http://www.genopro.com/&quot;&gt;GenoPro&lt;/a&gt;&lt;sup&gt;&#174;&lt;/sup&gt; version {0} on {1}.{2}.{3} using [{4} ]skin template &lt;i&gt;{5}&lt;/i&gt; version {6}" />

	<!-- 0=name, 1=son/daughter, 2=father, 3=mother, 4=DoB, 5=PoB, 6=0 is female? 
		Test={0}=Mary|, {1}=daughter|, {2}=John|, {3}=Jane|, {4}=21 Oct 1946|, {5}= in Scotland|, {6}=Y| -->
	<FmtMetaDescIndividual1 T="Pedigree report of {0}[, {!1} of {2}[[{?2} and ]{3}]][, born{4}{5}]." />

	<!-- 0=short name, 1=has/had, 2=x mate(s), 3=mate(s) name(s), 4=y child(ren), 5=child(ren) names, 6= mates all female?, 7= >1 mate?, 8=children all female?, 9= >1 child?
		Test={0}=|, {1}=|, {2}=|, {3}=|, {4}=|, {5}=|, {6}=|, {7}=|, {8}=|, {9}=|-->
	<FmtMetaDescIndividual2 T="{  }{!0} {!1} [{!2}[ named {3}]][[{?3} and] {4}[ named {5}]]." />

	<!-- 0=name Test={0}=John Smaith -->
	<FmtMetaDescFamily T="{0}の家族." />

	<!-- 0=Place 'locative' name Test={0}= in Ireland　-->
	<FmtMetaDescPlace T="Family History and Ancestry{0}" />

	<!-- 0=title, 1=count individuals, 2=count families
		Test={0}=My Ancestors & Relatives|, {1}=201|, {2}=60| -->
	<FmtMetaDescReport1 T="Summary report of {0} containing {1} individuals and {2} families. " />

	<FmtMetaDescReport2 T="This report describes the genealogy and ancestry of families" />

	<!-- 0=name, 1=last name, 2=pictures? Test={0}=Mar|, {1}=Jones|, {2}=Y| -->
	<FmtMetaKeyWordsIndividual T="{0}[, {1} family and ancestry][{?2}, pictures of {!0}]" />
	<!-- 0=name Test={0}=Jane Doe-->
	<FmtMetaKeyWordsFamily T="family of {0}" />
	<FmtMetaKeyWordsReport T="Family Report, Genealogy Report, Family Tree, Family Search" />
	<!-- 0=genomap name Test={0}=Smith and Jones -->
	<FmtSvgGenoMap T="家族の家計図: {0}" />

	<FmtSvgHelpBody T="&lt;CENTER&gt;&lt;H2&gt;Help on viewing this &lt;a href='http://www.genopro.com/genogram/' target='_blank'&gt;genogram&lt;/a&gt; displayed using Scalable Vector Graphics (&lt;a href='http://www.w3.org/Graphics/SVG/About.html' target='_blank'&gt;SVG&lt;/a&gt;)&lt;/H2&gt;&lt;/CENTER&gt;
		&lt;H3&gt;Introduction&lt;/H3&gt;
			&lt;p&gt;These Web pages use SVG (Scalable Vector Graphics) format to display images of the family tree. You will need an SVG Viewer plug-in for browser in order to view them.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;The Mozilla Firefox browser for Windows, Linux and Mac platforms has native support for SVG from version 1.5 Beta and above and can be used to view and manipulate these family tree images.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;If you are using Microsoft's Internet Explorer and the family tree graphic is not shown, please install &lt;a href='http://www.adobe.com/svg/viewer/install/main.html'&gt;Adobe SVG Viewer 3.0x&lt;/a&gt; in order to get the best presentation.&lt;/p&gt;
			&lt;p&gt;Mozilla Firefox browser can also recognise the Adobe SVG Viewer provided you copy the necessary NPSVG3.dll from the Adobe directory to the plugins-directory. (normally from &lt;b&gt;C:\Program Files\Common Files\Adobe\SVG Viewer 3.0\Plugins&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;C:\Program Files\Mozilla Firefox\plugins&lt;/b&gt; after you have downloaded and installed it. You will also need to access the Firefox configuration parameters (type about:config in the address line and press enter) and set svg.enabled to false to turn off the internal SVG Engine. &lt;/p&gt;
		&lt;H3&gt;Zooming and Panning&lt;/H3&gt;
			You can zoom in and out of the image using the &lt;img src='images/zoomin.gif'/&gt; and &lt;img src='images/zoomout.gif'/&gt; icons. Clicking the &lt;img src='images/zoompanreset.gif'/&gt; icon will return the image to its original size. You can see the whole of this image on a small scale by clicking the &lt;img src='images/zoomextent.gif'/&gt; icon. The diagram can be panned/scrolled by clicking the green arrows &lt;img src='images/panarrow.gif'/&gt; around the border
		&lt;H3&gt;Displaying information on Individuals &amp; Families&lt;/H3&gt;
			You can obtain more information about each individual by clicking the gender icon above their name (box for male, circle for female). Family details can be obtained by clicking the horizontal line joining the parents and children. In both instances the information is displayed in the frame above the genogram.
		&lt;H3&gt;Moving for one family tree diagram (genogram) to another&lt;/H3&gt;
			The genogram may be split between several different diagrams. The linking individual will appear on both diagrams and the name of that individual will be displayed in &lt;span style='color:blue;'&gt;blue&lt;/span&gt; to indicate a 'hyperlink' between the two diagrams. Clicking on this hyperlink will cause the linked diagram to be displayed, centred on the linking individual.
		&lt;H3&gt;Centering the family tree diagram on a particular individual or family&lt;/H3&gt;
			Locate the required individual or family in the individual index or family index in the left hand frame. 
			N.B. Click the &lt;img src='images/toc_individuals.jpg'/&gt; or &lt;img src='images/toc_families.jpg'/&gt; icon to display the appropriate index. Click the required individual or family to display their details in the upper right frame. Finally click the &lt;img src='images/svg.gif'/&gt; icon alongside their name to display the family tree diagram centered on that individual or family.
		&lt;H3&gt;External Links&lt;/H3&gt;
			Some individuals in the diagram may have links to external pages. These are indicated by the individual's name being displayed in &lt;span style='color:darkviolet;'&gt;violet&lt;/span&gt;. Clicking such a name will cause the link to open in a new browser window."
	/>
	<FmtSvgHelpTitle T="SVG家系図のViewer Help" />

	<!-- 0=family name Test={0}=Smith-->
	<FmtTitleFamily T="{0}の家族" />

	<!-- 0=Report title  Test=My Ancestry|Smith's Ancestry|Harry Potter -->
	<FmtTitleContact T="{0} - 家系のコンタクト" />
	<FmtTitleEntity T="{0} - 施設" />
	<FmtTitleHeading T="{0} - 家系の研究" />
	<FmtTitleHome T="{0}  - Report (Summary)まとめ" />
	<FmtTitlePlace T="{0} - 家系の芭蕉" />
	<FmtTitleSource T="{0} - 家系の源" />
	<FmtTitleTocContacts T="{0} - コンタクトのｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocEntities T="{0} - 施設のｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocFamilies T="{0} - 家族の名前サーチｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocGenoMaps T="{0} - 家族の家計図" />
	<FmtTitleTocIndividuals T="{0} - 家系の名前サーチｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocPictures T="{0} - 家族の写真" />
	<FmtTitleTocPlaces T="{0} - 芭蕉のｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocSources T="{0} - 源のｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<FmtTitleTocTimelines T="{0} - 年代表のｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	

	<HomeMostPopularFamilyNames T="家族の名前はよく使う" />

	<!-- Table of Contents (TOC) --> 

	<TocAlphabeticalIndex T="アルファベット名字ｲﾝﾃﾞｸｽ" />
	<TocAZSurnameIndex T="全部 A-Z 名字のインデクス見える" />
	<TocCollapseAll T="全部落込むて"/>
	<TocEducation T="学歴の歴史"/>
	<TocExpandAll T="全部広げて"/>
	<TocExpandCollapseAll T="Click to expand/collapse all"/>
	<TocFamily T="家族の詳細"/>
	<TocIndexIndividuals T="名前ｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexFamilies T="家族ｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexOccupancies T="出身/コンタクトｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexPictures T="写真ｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexPicturesIndividuals T="写真ｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexPicturesFamilies T="家族&#160;写真"/>
	<TocIndexPicturesPlaces T="芭蕉&#160;写真"/>
	<TocIndexPicturesSources T="源&#160;写真"/>
	<TocIndexPicturesEducations T="学歴の写真"/>
	<TocIndexPicturesOccupations T="職業の写真"/>
	<TocIndexPicturesSocialRelationships T="社会的な関係の写真"/>
	<TocIndexPicturesEmotionalRelationships T="感情的な関係の写真"/>
	<TocIndexContacts T="コンタクトの表"/>
	<TocIndexPlaces T="芭蕉ｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<TocIndexPlacesPopular T="芭蕉はよく使いました"/>
	<TocIndexEntities T="グループ&amp;構成"/>
	<TocIndexSources T="源及び参照"/>
	<TocIndexSvg T="家族の家計図" C1="家族の家計図"/>
	<TocIndexTimeLine T="家族の下の年代表" C1="家族の年代表" />
	<TocOccupation T="職業の歴史"/>

	<!-- 0=Custom Tag Name, 1=New Tag Name, Test={0}=Custom_tag|, {1}=New_Custom_tag| -->
	<ErrorCustomDateTag T="Error Custom Tag '{0}' is invalid as it is subordinate to a GenoPro Date field, Dates may be reported incorrectly.&#10;" />
	<ErrorCustomTag T="Error Invalid Custom Tag '{0}' : tag names must start with a letter or an underscore.&#10;" />
	<ErrorCustomTagRename T="Tag should be renamed using the Tag Editor e.g. '{0}' renamed to '{1}' or tag deleted if not required." />

	<ErrorScriptingVersion T="Error: This Report Skin requires Windows Script version 5.5 or above -&#10;Please install the latest version from the Microsoft Download Center." />
	<ErrorSliderRange T="Config.xml parameter 'PictureSlider' must be in range 1000 - 10000 (milliseconds)" />
	<ErrorCantLoadNameDictionary T="Error: Unable to load contents of Name Dictionary" />
	<ErrorFont T="Error: Unable to set default font to {0}" />
	<!-- 1=Language Markup, Test={1}={?E:test}| -->
	<ErrorLangMarkup T="Invalid language markup: {0}" />
	<ErrorLoadDicFail T="Error: load of Dictionary.xml into MS Parser failed" />
	<ErrorLoadCfgFail T="Error: load of Config.xml into MS Parser failed" />
	<ErrorLoadGnoFail T="Error: load of GenoPro XML into MS Parser failed" />
	<ErrorLoadParserFail T="Unable to load an ActiveX control for MS XML Parser. " />
	<ErrorNoCustomSkin T="Error: At present this Report can only be generated from a custom skin. Please use the 'New Skin' button above to create a custom version of this skin and run the Report again using it." />

	<!-- 0=error number, 1=error description -->
	<ErrorNoNameDictionary T="Error: No NameDictionary.xml file for requested language options" />
	<ErrorNoSelection T="No Individuals or Families selected for Report!" />
	<ErrorNoTemplate T="Could not open document template" />
	<ErrorNoWordProcessor T="Error: Neither OpenOffice nor MS Word ActiveX control found ({0}: {1})" />
	<ErrorOpenOffice T="Note: Auto Select - OpenOffice API not found ({0}: {1}) - Checking for MS Word" />
	<ErrorRegExpBroken T="Error: ({0}: {1}) - VBScript is not installed correctly on your system. It is recommended that you download and install Windows Scripting 5.6 or 5.7 from http://www.microsoft.com/downloads" />
	<!-- 0=object, 1=string in error, Test={0}=Individual, {1}=<?html?>| -->
	<ErrorTextFormat T="{0}: Invalid text format instruction: {1}" />
	<ErrorTextSyntax T="{0}: Invalid argument syntax for text format instruction: {1}" />
	<ErrorTextToken T="{0}: Invalid text format token: {1}" />
	<ErrorXMLEntities T="Error: The following fields contain invalid XML entities i.e. in range &amp;#0; - &amp;#31; but excluding valid entities &amp;#9;,&amp;#10; and &amp;#13;&#10;Custom Tag data including Config Parameters in Document Tags will not be processed" />

	<!-- 0=Error reason, 1=script line number, 2=script text
		Test={0}=Invalid Entity, {1}=220, {2}=script stuff,, -->
	<ErrorXMLLoad T="Error attempting to parse GenoPro XML data: {0} on line {1}:&#10;&#09;{2}&#10;Custom Tag data including Config Parameters in Document Tags will not be processed" />
	<!-- 0=Error reason, 1=script line number, 2=script text -->
	<ErrorXMLLoadDic T="Warning: Unable to parse Dictionary: {0} on line {1}:&#10;&#09;{2}&#10;Some extended Dictionary elements &amp; attributes will not be available" />

	<!-- 0=Error number, 1=Error description 
		Test={0}=123456, {1}=Invalid Argument -->
	<ErrorXMLParser T="Error: Unable to load an ActiveX control for MS XML Parser. {0}:{1}" />
	<ErrorUseDeselectAll T="Note: You can use the GenoPro Edit menu item 'Clear selections in all GenoMaps' to clear any selections before selecting the required individuals and/or family lines for this report" />

	<HeaderCalendar T="誕生日と記念日"/>
	<HeaderChildren T="子供たち"/>
	<HeaderConfigParameters T="任意のに必要な変更を事前に設定パラメータを以下のフォームと入力し、 [OK ]をクリックします" />
	<HeaderEducation T="学歴の細かい"/>
	<HeaderOccupancy T="出身 と コンタクト"/>
	<HeaderOccupation T="職業の細かい"/>
	<HeaderPersonal T="人の詳細"/>
	<HeaderSvg T="家族のsub家計図:&#32;" C1="家族の家計図 :&#32;"/>
	<HeaderTimeLine T="家族の Sub 年代表 :&#32;" C1="家族の年代表 :&#32;" />

	<!-- 0=Section Number, 1=Name, Test={0}=1|, {1}=John Doe -->
	<HeadingDescendants T="[{0} ]{1}の子孫" />
	<HeadingDescendantsReport T="子孫のレポート" />

	<!-- 0=Ordinal position, Test={0}=Second -->
	<HeadingGenerations T="{0}の世代" />
	<HeadingIndex T="名前のｲﾝﾃﾞｸｽ"/>
	<HeadingIndividualPictures T="人の写真"/>
	<HeadingFamilyPictures T="家族の写真"/>
	<HeadingPlaces T="付録 A: 芭蕉"/>
	<HeadingSources T="付録 B: 源の注釈"/>
	
	<!-- 0=Attribute name, Test={0}=Param -->
	<WarningAttributeKeyMissing T= "Warning: StrDicAttribute. Lookup of '{0}' failed."/>

	<!-- 0=Custom Tag Name, 1=Custom Tag Layout Name Test={0}=Custom_tag, {1}=My_Tag_Layout -->
	<WarningCustomTLayoutExcluded T="Custom Tag Layout '{0}' is marked as system or private and has been excluded" />
	<WarningCustomTagExcluded T="Custom Tag '{0}' in Layout '{1}' is marked as system or private and has been excluded" />
	<WarningEmptyNameDictionary T="Warning: Language option selected but Name Dictionary has no entries." />
	<WarningTitleMissing T="Title Missing!  Click on the &quot;Document&quot; tab to set a title to your genealogy report." />

	<Annotationadopted T="貰うの注釈"/>
	<Annotationfoster T="もらいの注釈"/>
	<AnnotationBirth T="生まれの注釈"/>
	<AnnotationDeath T="死の注釈"/>
	<AnnotationDivorce T="離婚の注釈"/>
	<AnnotationEducation T="学暦の注釈"/>
	<AnnotationFamily T="家族の注釈"/>
	<AnnotationGeneral T="仏の注釈"/>
	<AnnotationIndividual T="人間の注釈"/>
	<AnnotationLocation T="芭蕉の注釈"/>
	<AnnotationUnion T="毛紺の注釈"/>
	<AnnotationOccupancy T="出身/コンタクト注釈"/>
	<AnnotationOccupation T="職業の注釈"/>
	<AnnotationPedigreeLink T="血統書の注釈"/>
	<AnnotationPicture T="写真注釈"/>
	<AnnotationPictureTechnical T="テクニカルデータ"/>
	<AnnotationRelationship T="関係のノート"/>
	<AnnotationSocialEntity T="施設のノート"/>
	<AnnotationSource T="源の注釈"/>
	<!-- 0=Type of multiple birth (from Twins Dictionary entry) Test={0}=twins|triplets -->
	<AnnotationTwins T="{\U}{0}の注釈"/>
	
	<!-- eg: "Family Picture Notes", "Individual Picture Notes", "Education Picture Notes", "Occupation Picture Notes" -->
	<FmtAnnotationPicture T="{}の写真注釈 "/>
	
	<!-- eg" "Family Pictures", "Spouse Pictures" -->
	<FmtPictures T="{&amp;t} の写真"/>
	
	<Anniversary T="記念日" />
	<Birthday T="誕生日" />
	<Birth T="生" />
	<BirthAbbr T="生." />
	<BirthCeremonyTypeDefault T="生れ式" />
	<Born T="生まれ" />
	<CalendarChanges T="申込む変り" />
	<CalendarExport T="出来事見せる" />
	<CalendarFilter T="Filter 出来事" />
	<CalendarFix1 T="&lt;bdo dir=\'ltr\'&gt;" />
	<CalendarFix2 T="&lt;/bdo&gt;" />
	<CalendarJump T="月へ飛び" />
	<CalendarPrint T="印刷ﾌﾚﾝﾄﾞﾘｰ" />
	<CalendarView T="景色" />
	<Cancel T="カンセル" />
	<Contact T="出身"/>
	<Custom T="custom" />
	<CustomTagLayoutDefault T="A custom tag is a generic placeholder" />
	<!-- below is replacement text for the above GenoPro default Custom Tag Layout Description -->
	<CustomTagLayoutSubstitute T="Other Attributes" />
	<Death T="死亡" />
	<DiedAbbr T=" 没." />
	<DivorceAbbr T=" div." />
	<Description T="記述:" />
	<DetailLink T="ここでクリク視なさい&#32;"/>
	<Education T="学歴"/>
	<EmotionalRelationship T="感情的な関係"/>
	<Entries T="記入"/>
	<Family T="家族" P="家族"/>
	<!-- 0=single child?, Test={0}=Y| -->
	<FamilyChildren T="{\br}[{?0}子供][{!}子供立ち] は[{?0}][{!}]:-" />
	<First T="最小/一番" />
	<Funeral T="お葬式" />
	<Individual T="人間"/>
	<Later T="later"/>
	<Lived T="行きている" />
	<Location T="芭蕉"/>
	<LocationReferences T="それはを参照される:"/>
	<Marriage T="結婚/連合"/>
	<Married T="毛紺" />
	<Next T="次" />
	<Notes T="ノート"/>
	<Now T="今日" />
	<Occupancy T="家"/>
	<Occupation T="職業"/>
	<Ok T="Ok" />
	
	<OtherDetails T="その他の詳細"/>
	<ParametersAbandoned T="Configuration Parameter changes abandoned by user" />
	<ParametersAmend T="N.B. Change any parameter settings you require BEFORE clicking OK below. &#10;(Move this dialog box out of the way if required)" />
	<ParametersClearOption  T="ディスプレイのパラメータ設定を有効にする、 untickのボックスの下にある[オプション]タブをクリックは、次のダイアログを表示します。" />
	<ParametersOverride  T="N.B. Display of Parameter Configuration Settings overridden by the 'ChangeParameters' Custom Tag. Clear this tag in order to use the setting from the 'Options' tab of this dialog." />
	<ParametersSetOption T="To disable display of parameter settings, tick the box under 'Options' tab of 'Generate Report' dialog." />
	<ParametersFormLoad T="Please wait while IE form initializes" />
	<PedigreeAdopted	T="採択" />		<!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
	<PedigreeAdoptedEvent	T="養子縁組" />
	<PedigreeLink T="血統書のリンク"/>
	<PedigreeChart T="先祖の血統書の地図"/>
	<PedigreeChartDate T="[|~|&lt;|&gt;]yyyy年MM月dd日"/>

	<!-- 0=date of birth, 1=place of birth, 2=date of death, 3=place death,
		Test={0}=6 May 1934|, {1}= at home|, {2}=17 Oct 2001|, {3}= in a rest home|, -->
	<PedigreeChartDetails T="[生:[{0}][1]][, 没:[{2}][3]]"/>

	<PedigreeChartFootNote T="マークの方はもと古い先祖があります. 名前をクリック視なさい."/>
	<PedigreeFoster		T="fostered" />		<!-- can also have feminine/masculine forms _F , _M -->
	<PedigreeFosterEvent	T="fostering" />
	<Picture T="写真"/>
	<PictureDetails T="[細かい]"/>
	<PictureDetailsTip T="この写真の詳細ここでクリック"/>
	<PictureGallery T="写真のガレリー"/>
	<PictureMapHint T="N.B. Hover over features such as faces for details then click for further information where available" />
	<PictureMessage T="クリックすると拡大画像を表示するバージョン."/>
	<PictureSubheading T="写真の名前:" />
	<Place T="芭蕉"/>
	<Place_Parent T="上の芭蕉"/>

	<!-- the Place Prefix elements below are used in the Narrative Report and override the PlacePrefix values in the Enumerations
		sections earlier in this Dictionary.
		each of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default neuter form.
		They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
	<PlacePrefix_In T="で" P="で"/>
	<PlacePrefix_In_F T="で" P="in"/>
	<PlacePrefix_InThe T="で"/>
	<PlacePrefix_InA T="で"/>
	<PlacePrefix_At T="で"/>
	<PlacePrefix_AtThe T="で"/>
	<PlacePrefix_AtA T="で"/>
	<PlacePrefix_On T="で"/>
	<PlacePrefix_OnThe T="で"/>
	<PlacePrefix_OnA T="で"/>
	<PlacePrefix_To T="に"/>
	<PlacePrefix_ToThe T="に"/>
	<PlacePrefix_ToA T="に"/>

	<!-- Default and category-based Place prefixes can be defined for feminine, masculine or neuter nouns. Also plural nouns -->
	<PlacePrefixDefault T="で" P="で"/>
	<PlacePrefixDefault_F T="で" P="in"/>
	<PlacePrefixDefault_M T="で" P="in"/>
	<!-- leave any of the following blank to use the above default when a Place has no prefix set. 
		each of the elements below can have feminine & masculine forms as well as the default neuter form.
		They can also have 'P' attributes to define prefix for plural nouns. -->
	<PlacePrefix_AdministrativeFacility T=""/>
	<PlacePrefix_Canton T=""/>
	<PlacePrefix_CelebrationHall T=""/>
	<PlacePrefix_Cemetery T=""/>
	<PlacePrefix_Church T=""/>
	<PlacePrefix_City T=""/>
	<PlacePrefix_College T=""/>
	<PlacePrefix_ConcentrationCamp T=""/>
	<PlacePrefix_County T=""/>
	<PlacePrefix_Country T=""/>
	<PlacePrefix_Court T=""/>
	<PlacePrefix_Department T=""/>
	<PlacePrefix_Domicile T="at"/>
	<PlacePrefix_EducationalInstitute T=""/>
	<PlacePrefix_Factory T="at"/>
	<PlacePrefix_Farm T=""/>
	<PlacePrefix_GovernmentOffice T=""/>
	<PlacePrefix_HealthFacility T=""/>
	<PlacePrefix_Hospital T=""/>
	<PlacePrefix_House T=""/>
	<PlacePrefix_Jail T=""/>
	<PlacePrefix_Landscape T=""/>
	<PlacePrefix_MilitaryBase T=""/>
	<PlacePrefix_Municipality T=""/>
	<PlacePrefix_Province T=""/>
	<PlacePrefix_Region T="R"/>
	<PlacePrefix_ReligiousFacility T=""/>
	<PlacePrefix_Road T=""/>
	<PlacePrefix_School T=""/>
	<PlacePrefix_State T=""/>
	<PlacePrefix_Synagogue T=""/>
	<PlacePrefix_Town T=""/>
	<PlacePrefix_Temple T=""/>
	<PlacePrefix_TransportationFacility T=""/>
	<PlacePrefix_University T=""/>
	<PlacePrefix_Village T=""/>
	<PlacePrefix_WarField T=""/>
	<PlacePrefix_Waters T=""/>
	<PlacePrefix_WorkField T=""/>
	<PlacePrefix_WorkOffice T=""/>

	<PrefixTitle_A T="a" />
	<PrefixTitle_An T="an" />
	<PrefixCompany_InThe T="で" />

	<Ref T="Ref: "/>
	<Reference T="参照" P="参照"/>
	<References T="参照"/>
	<Relationships T="関係"/>
	<SocialEntity T="社会的な実体"/>
	<SocialRelationship T="社会的な関係"/>
	<RelationshipsTxt T="社会的な関係"/>
	<Source T="源"/>
	<SourceCitation T="源/引用" P="源/引用"/>
	<SourceCitation_Other T="別の源/引用:" P="別の源/引用:"/>
	<SourceCitation_Parent T="上引用"/>
	<SourceFootnote T="源脚注を参照してください"/>
	<SourceInformation T="源情報のためのかちりと言う音"/>
	<Subtitle T="部下:" />
	<Then T="それから"/>

	<!-- 0=adopted/fostered, 1=son/daughter, 2=name
		Test={0}=adopted|fostered, {1}=son|daughter, {2:1}=John|Jane, -->
	<TimelineAdopted T="{0} {1} {2}" />

	<TimelineAccommodation T="走行"/>
	<TimelineHeadingFamily T="家族の年代表"/>
	<TimelineHeadingIndividual T="人の年代表"/>
	<TimelineHelp T=" 有用な情報 (click me) |"/>
	<TimelineHelpDetails T="After clicking on the timeline, drag it with mouse or click and use keys as follows: 'Home' to move to the start, 'End' to move to the end, 'Page Up' &amp; 'Page Down' to scroll left &amp; right a screenful at a time or arrow keys to scroll by small amounts. Click the person's or couple's name to get an information bubble like this one. Click the title of the bubble to see more of that person's or couple's details."/>
	<TimelineNowTag T="今日"/>

	<!-- 0=Place name, Test=Montreal -->
	<Timeline_Accommodation T="Travel 走行: {0}"/>
	<Timeline_Other T="その他の出身: {0}"/>
	<Timeline_PrimaryResidence T="出身: {0}"/>
	<Timeline_TemporaryResidence T="一時的の出身: {0}"/>
	<Timeline_WorkPlace T="職場: {0}"/>
	<Timeline_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="職場と出身: {0}"/>
	<Timeline_ T="Address: {0}"/>

	<!-- In the following The standard P, C1 & C2 attributes have been 'hijacked' to put them to a different use
		T is icon .gif filename,
		P is icon if only end date present (e.g. death or divorce),
		C1 is RGB line color,
		C2 is color name (not used, for info. only)
	-->

	<TimelineEducation	T="education"			C1="#9ACD32" C2="yellowgreen" />
	<TimelineFamily_MF	T="family_MF"	P="family_MFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineFamily_FM	T="family_MF"	P="family_MFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineFamily_MM	T="family_MM"   P="family_MMX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineFamily_FF	T="family_FF"   P="family_FFX"	C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineFamily_F	T="family_"			C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineFamily_M	T="family_"			C1="#2E8B57" C2="seagreen" />
	<TimelineIndividual_M	T="gender_M"	P="gender_MX"	C1="#1E90FF" C2="dodgerblue" />
	<TimelineIndividual_F	T="gender_F"	P="gender_FX"	C1="#DC143C" C2="crimson" />
	<TimelineIndividual_P	T="gender_P"	P="gender_PX"	C1="#D2691E" C2="chocolate" />
	<TimelineIndividual_	T="gender_"			C1="#8A2BE2" C2="blueviolet" />
	<TimelineContact	T="occupancy"			C1="#FFA500" C2="orange" />
	<TimelineOccupation	T="occupation"			C1="#8B008B" C2="darkmagenta" />

	<GoogleMap T="Google Map"/>
	<gMapClusterHeader     	T="Cluster of  {} place markers"/>
	<gMapClusterFooter     	T="Zoom in to see individual markers"/>
	<gMapError            	T="Google Maps API failed to locate this place "/>
	<gMapMissingAddress     T="Missing Address: The address was either missing or had no value."/>
	<gMapUnknownAddress     T="Unknown Address:  No corresponding geographic location could be found for the specified address."/>
	<gMapUnavailableAddress T="Unavailable Address:  The geocode for the given address cannot be returned due to legal or contractual reasons."/>
	<gMapBadKey             T="Bad Key: The API key is either invalid or does not match the domain for which it was given"/>
	<gMapTooManyQueries     T="Too Many Queries: The daily geocoding quota for this site has been exceeded."/>
	<gMapServerError        T="Server error: The geocoding request could not be successfully processed."/>

	<gMapLink		T="Display Google Map of this location (if available)"/>
	<gMapPlaces		T="Overview Map of all geocoded places"/>	

	<!--
	Narrative Phrases, see Util.FormatPhrase() for details.

	Note that certain of the phrase such as PhBirth, PhDied, PhChildRank, PhOnlyChild etc. can have alternative forms to take account of the subject's gender
	These are specified by adding the suffix _M, _F or _P to the phrase name. PhBirth_F is an example. If the gender specific phrase is not found the the base phrase is used. 
	So for example to get masculine & femine forms just make the default phrase the masculine form and add a _F variant for the feminine form.
	-->

	<!-- 0=html adopter, 1=html adoptees, 2=null   Test={0}=Dan|, {1}=Jim|Mary|-->
	<PhAdoptedBy T="{ &#32;}[{?0^1}{0h}は{1h}養子であった. ]"/>

	<!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name
		Test={0}=Jane, {1}= Jan 2005, {2}= in hospital, {3}= 11 Feb 2005|, {4}= in a church|, {5}=Reverend|, {6}=Jesse Jackson|, {7}=Y|, {8}=Dr Jekyll|, {9}=8|, {10:9}=|36, {11}=her, {12}=Baptism|, {13}=John's, -->
	<PhBirth T="[{?1|2|8|9|10}{!0}は[{?1|2|9|10}]{2h}{1}生まれ[{8h}から][[{9}ヶ月][{?!9}{10}週間]の妊娠]][[{?1|2|8|9|10}そして{!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}]{12!=洗礼}[[{?2^4^7}[{?3}おなじ][{?!3}{3=おなじ}]]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4}][{5}から ]{6h}]洗礼を施された]." />
	<PhBirth_F T="[{?1|2|8|9|10}{!0}は[{?1|2|9|10}]{2h}{1}生まれ[{8h}から][ [{9}ヶ月][{?!9}{10}週間]の妊娠]][[{?1|2|8|9|10}そして {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=洗礼}[ took place[{?2^4^7} there]{3}[{?!7}{4h}]][[{?!3|4}][{5}]{6h}]から行いました]." />
	<PhBirthTxt   T="{!0}は[{?1|2|8|9|10}[{?1|2|9|10}]{2}{1}生まれ[{8}から][[{9}ヶ月間][{?!9}{10}週間]の妊娠]]" />
	<PhBirthTxt_F T="{!0}は[{?1|2|8|9|10}[{?1|2|9|10}]{2}{1}生まれ[{8}から][[{9}ヶ月間][{?!9}{10}週間]の妊娠]]" />
	<PhBaptismTxt T="[[{?1|2|8|9|10} and {!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}] {12!=baptism}[ took place[{?2^4^7} [{?3}there][{?!3}{3=there}]]{3}[{?!7}{4}]][[{?!3|4} was] conducted by [{5} ]{6}]]." />

	<!-- 0=gender, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date death, 4=place death 
			Test={0}=M|F|, {1}=20 Nov 1910|, {2}= in London|, {3}=11 May 1981|, {4}= in Glasgow| -->
	<PhBirthAndDeathTxt T="は[[{2}]{1}に生まれ][,[{4}]{3}に亡くなった]." />

	<!-- 0=name, 1=blood type, 2=is alive?,
		Test={0}=Jane, {1}=AB+, {2}=Y| -->
	<PhBloodType T="{\U}{!0}血液は{1}[{?2}である][{?!2}であった].{\br}"/>
	<PhBloodTypeTxt T="{!0}血液は{1}[{?2}である][{?!2}であった]."/>

	<!-- 0=his|her, 1=disposition type, 2=disposition date, 3=disposition place
		Test={0}=her, {1}=burial, {2}= on 12 Mar 1970, {3}= in the churchyard, -->
	<PhBurial T="{ &#32;}{\U}{!0}の{1!=納骨}は{3h}{2}であった." />
	<PhBurialTxt T="{!0}の{1!=納骨}は{3}{2}であった." />

	<!-- 0=Name hyperlink, 1=rank, 2=event name, 3=rtl/ltr fix, 4=rtl/ltr fix2, 5=Born/Married, 6=Year present?
		Test={0}=John doe|John & Jane Doe, {1}=2nd, {2:1}=Birthday|anniversary, {3}=, {4}=, {5:1}=born|married, {6}=Y| -->
	<PhCalendarEvent T="{0}[{?6}[{?1}{3}{1}{4} {2}][{?!1}{5}]][{?!6}{2}]" />

	<!-- 0=he|she, 1=is|was, 2=ordinal/old[er|est]|young[er|est]|ith, 3=oldest(when 2 = ordinal), 4=number of children, 5= known?, 6=children
		Test={0}=he, {1}=is|was, {2}=2nd|youngest, {3:2}=oldest|, {4}=4, {5}=Y|, {6}=children --> 
	<PhChildRank T="{ &#32;}{\U}{4}[{5}]{6}の{2}[{3}]{1}." />
	
	<!-- Collection summary by male, females and unknown gender, followed by the names in HTML format.
	     Example: "a brother and two sisters, named Benoit, Anne and Estelle"
	     0=males, 1=females, 2=unknown gender, 3=names in html format, 4=all females?, 5=more than 1 in total?
		Test={0}=a brother, {1}=two sisters, {2}=, {3}=<a href='Benoit.htm'>Benoit</a>, <a href='Anne.htm'>Anne</a> and <a href='Estelle.htm'>Estelle</a>, {4}=Y|, {5}=Y| -->
	<PhCollectionMFU T="{0}[[{?0}と]{1}][[{?0|1}, そして]{2}][[{?0^1},]{3h}等]" />
	
	<!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, 4=Occupancy type, 5=Occupancy place, 6=Mobile
			Test={0}=(123)456-7890|, {1}=(123)456-7899|, {2}=email@yahoo.com|, {3}=http://www.genopro.com/|, {4}=Work Place|Primary Residence|, {5}=Montreal|Paris|, {6}=+001122 334 455|  -->
	<PhContact T="{ &#32;}{\U}[{?!5}[{?4}{!4}コンタクトの細かい:- ]][電話: {0} ][携帯電話: {6}][Fax: {1} ][Email: {2h} ][URL: {3h}]. "/>

	<!-- 0=telephone, 1=fax, 2=email, 3=homepage, -->
	<PhContactSummary T="[電話: {0} ][Fax: {1} ][Email: {2} ][URL: {3}]"/>

	<PhDead T="{ &#32;}{\U}{0}はも亡くなった."/> <!-- The individual deceased.  0=Individual's name   Test=Jim|mary -->
	<PhDeadTxt T="{0}はも亡くなった."/>

	<!-- 0=he|she, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation, 9=and
		Test={0}=he, {1}=34||, {2:1}=|6|, {3:1}=||10, {4}= on 3 Jan 1980|, {5}= in Wales|, {6}= of natural causes|, {7:6}=|drowning, {8}=~|, {9}=and -->
	<PhDied T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{1}際で,][{6}[[{?6},][{?!6}]{7}[{?6},]]][{?!1}[{2}ヶ月で][{!2}まだ{3}日で]]{5h}{4}亡くなった." />
	<PhDiedTxt T="[{?!9}{!0}は][{9}]{5}{4}亡くなった." />

	<!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
	<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
		Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
	<PhDivorce T="{ &#32;}[{?0}二人は[{?1}][{?!1}{1=}]].[{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}二人は]]{2h}結婚は結婚虚しく{1}[{4h}から]離婚であた[, ご主人の弁護士は{5h}][[{?5}そして][{?!5},] 家内の弁護士は{6h}].[ {7h}から認証しました.]" />
	<PhDivorceTxt T="[{?0}二人の結婚は [{?1}][{?!1}{1=was}]であった].[{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}二人は]]{2}{1}[{4}から]離婚であた[, ご主人の弁護士は{5}][[{?5}そして][{?!5},] 家内の弁護士は {6}].[ {7}から認証しました.]" />

	<!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=achievement, 8=fStillAttending, 9=Institution, 10=he/she, 11=end date, 12=Termination -->
	<PhEducation T="{ &#32;}{\U}{0}は[[{?3}]{?!3}{4}間][[{?8}][{?!8}][{9h}入学][{1h}]][{2}][{5}][{6h}]. [{?7|12}{\U}[{?12}{?!8}{12}{11}[{?7}]][{7}]卒業。 ]" />
	<PhEducationStudying T="{ &#32;}{\U}{0}は[[{9h}][{?8}[{?3}行きました][{!}行きます]][{?!8}行った事狩ります][{1h}]][ {2}][{?3} ]{!3}[{?!3}{4}間][どこに{!10}は[{?8}勉強します][{!}勉強しました][ {6h}][ {5}]]. [{?7|12}{\U}{10}は[{?12}{?!8} {12h}{11}[{?7}そして]][ {7h}]. ]" />
	
	<!-- 0=Name|he|she, 1=Study Place, 2=study type, 3=date range, 4=duration, 5=education level, 6=program, 7=Institution, 8=fStillAttending -->
	<PhEducationTxt T="{0}は[[{?8}][{?!8}][{7}][{1}入学]][{2}][{?3}]{!3}[{?!3}{4}間][{5}][{6}]." />
	<!-- 0=still attending?, 1=achievement, 2=he/she, 3=end date, 12=Termination -->
	<PhEducationTerminationTxt T="{!2}は[{?4}{?!0} {4}{3}[{?1}そして]][{1}]." />

	<PhEmotionalRelationship T="の関係がと '{0}'である"/>  <!-- Emotional relationship between two individuals. -->

	<!-- 0=Hyperlink -->
	<PhExternalLink T="{\br}関連外部リンク &lt;a href='{0}' target='_blank'&gt;{0}&lt;/a&gt;{\br}{\br}"/>

	<!-- 0=Name's, 1=first|second|third|..., 2=spouse name 3=prefix. G1=gender for param 1 -->
	<PhFamilyWith T="{3}{0}[{1}]毛紺と{2}" G1="F"/>
	
	<!-- 0=funeral date, 1=funeral place, 2=funeral agency -->
	<PhFuneral T="{ &#32;}火葬は{1h}[{?0|1}]であった." />
	<PhFuneralTxt T="火葬は{1}[{?0|1}]{0}であった." />
	
	<!-- 0=his|her, 1=godfather name(s), 2=godmother name(s), 3=0 alive?, 4=>1 godfather, 5=>1 godmother　-->
	<PhGodparents T="{ &#32;}{\U}{!0}[教父は[{?4}[{?3}]][{!4}[{?3}]]{1h}][[{?1}そして{!0}]教母は[{?5}[{?3}]][{!5}[{?3}]]{2h}]." />
	<PhGodparentsTxt T="[{!0}[教父は{1}[{?4}である[{?3}/である]][{?!4}であった[{?3}/である]]][[{?1}そして{!0}]教母は{2}[{?5}である[{?3}/であった]][{?!5}である[{?3}/であった]]].]" />

	<!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html paternal grandfather name, 4=is/was, 5=html paternal grandmother name, 6=are/were 7=is/was, 8=html maternal grandfather name, 9=is/was, 10=html maternal grandmother name -->	
	<PhGrandParents T="{ &#32;}{\U}{!0}の[{?3|5}][{?1}父の祖父母は][{?3}[{?!1}父の祖父は]{3h}{!1}][{?3^5}そして][[{?5}[{?!1}[{?3}{!0}父の祖母は]{5h}{!4}]]][[{?3|5}[{?8|10}; {!0}の]][[{?8|10}][{?6}母の祖父母は][{?8}[{?!6}母の祖父は]{8h}{!6}][[{?8^10}そして][{?10}[{?!6}[{?8}{!0}の]母の祖母は]{10h}{!9}]]]]." />
	
	<!-- 0=his|her, 1=are/were, 2=is/was, 3=html adoptive grandfather name, 4=is/was, 5=html adoptive grandmother name, 6=parent gender, 7=also -->	
	<PhGrandParentsAdopted T="{ &#32;}{3h}[{?3^5} と]{5h}[{?1}{!0}の祖父母は{1}[{!7}]][{!}[{?3}{2} [{!7} ]{!0}の祖父は][{?5}{!0}の祖母は{4}[{!7}]]]{0}の[{?6=M}父][{!}母] の　adoption." />
	
	<!-- 0= Full Name, 1= separator, 2=year of Birth, 3=year of baptism 4=year of death -->
	<PhIndex T="{1}{0}:[{?2}(生.{2})][{!}[{?3}(洗礼.{3})][{!}[{?4}(没.{4})]]]" />

	<!-- 0= Personal Pronoun, 1=have/had, 2=html list of Males, Females & Unknowns　-->
	<PhMalesFemalesUnknowns T="{  }{\U}{!0}は{2h}{!1}." />
	
	<!-- 0=File path, 1=id or name, 2=width, 3=height, 4=alignment, 5=quality, 6=wmode, 7=background color -->
	<PhMovie_Flash T="&lt;OBJECT classid=&quot;clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000&quot;
					codebase=&quot;http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0&quot;
					[{?2}WIDTH={2}&quot; ][{?3}HEIGHT=&quot;{3}&quot; ][{?1}id=&quot;{1}&quot; ]&gt;
					&lt;PARAM NAME=movie VALUE={0}&gt;
					[{?5}&lt;PARAM NAME=quality VALUE={5}&gt;]
					[{?7}&lt;PARAM NAME=bgcolor VALUE={7}&gt;]
					[{?6}&lt;PARAM NAME=wmode VALUE={6}&gt;]
					&lt;param name=&quot;allowScriptAccess&quot; value=&quot;sameDomain&quot;&gt;
					&lt;EMBED src={0}
						[{?4}quality={5} ][{?7}bgcolor={7} ][{?2}WIDTH=&quot;{2}&quot; ][{?3}HEIGHT=&quot;{3}&quot; ]
						[{?1}NAME=&quot;{1}&quot; ][{?4}ALIGN=&quot;{4}&quot; ]TYPE=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;
						PLUGINSPAGE=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot;&gt;
					&lt;/EMBED&gt;
			  &lt;/OBJECT&gt;"/>
	
	<!-- 0=Full Name, 1=Alternative name -->
	<PhNameAlternative T="{0}[ ({1})]" />

 	<!-- 0=First Name, 1=Full Name, 2=Nickname -->
	<PhNameFriendly T="{0}[{?!0}{1}][, あだ名は`{2}`,]" />
 	<!-- 0=Nickname -->
	<PhNameFriendlyTxt T=", あだ名は`{0}`, " />

	<!-- 0=have|had, 1=still together -->
	<PhNoChildren T="二人は子供が{0}[{?1}まだ].{\br}" />

	<!-- 0=Occupancy Type, 1=html place, 2=duration, 3=date span -->
	<PhOccupancy T="{\U}{!0=受賞}: {1h}[{2}間][{3}]. "/>

	<!-- 0=start date, 1=duration, 2=name's|his|her, 3=title, 4=work type, 5=industry, 6=company, 7=place, 8=fStillWorking　-->
	<PhOccupation T="{ &#32;}{\U}[{0}][{?!0}{1}間][死後等は[{?8}[{?0}][{?!0}]][{?!8}]][{3h}][{4}][{5}][ {6h}][{?6^7},]{7h}であった." />
	<!-- 0=start date, 1=duration, 2=name's|his|her, 3=title, 4=work type, 5=industry, 6=company, 7=place, 8=fStillWorking, 9=name|he|her, 10=title prefix, 11=company prefix -->
	<PhOccupationTxt		T="[{0}][{?!0}{1}間][死後等は[{?8}[{?0}][{?!0}]][{?!8}]][{10}][{3}][{4}][{5}で][{?6}{11=間}{6}で][{?6^7},]{7}であった." />
	<PhOccupationTxtWorkAs	T="[{!9}[{?8}[{?0}][{?!0}]][{?!8}]][{10}][{3}][{4}][{5}で][{?6}{11=間}{6}で][{?6^7},]{7}[{0}][{?!0}{1}間]." />
	<PhOccupationTxtIs		T="[{!9} [{?8}[{?0}][{?!0}]][{?!8}]][{10}][{3}][{4}][{5}で][{?6}{11=間}{6}で][{?6^7},]{7}[{0}][{?!0}{1}間]." />

	<!-- 0=he|she, 1=is|was Test={0}=he|she, {1}=is|was -->
	<PhOnlyChild T="{ &#32;}{\U}{0}は一人子供{1}." />
	
	<!-- 0=he|she, 1=has|had, 2=html spouses, 3=html children -->
	<PhOtherSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}も{2h}[{?2|3}[{?2^3}, と]{3h}{!1}]." />
	
	<!-- 0=name's, 1=is|was, 2=html father name, 3=his|her, 4=is|was, 5=html mother name Test={0}=Jim's, {1}=is|was, {2}=Arthur, {3}=his|her, {4}=is|was, {5}=Mary -->
	<PhParents T="{ &#32;}{\U}{!0}[父は{2h}{!1}][[{?2}と{!3}の]母は{5h}{!4}]." />

	<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source -->
	<PhPictureDetails T="[{?1|2|3}この写真は[{2h}{1}][[{?1|2}]{3}から貰いました]]." />

	<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=html place 3 html source -->
	<PhPictureDetailsHtml T="[{?1|2|3}この写真は[, '{0}',][{2h}{1}][[{?1|2}そして]{3}から貰いました].][{?!1|2|3}]" />
	<PhPictureDetailsTxt T="[{?1|2|3}この写真は[, '{0}',][{2}{1}][[{?1|2}そして]{3}から貰いました].][{?!1|2|3}]" />
		
	<!-- 0=dimensions, 1=megapixels, 2=filesize in kb, 3=dots per inch, 4=bits per pixel -->
	<PhPictureTechnical T="[Dimensions: {0} ピクセル ][ ({1} MegaPixels in total) ][寸法: {2}KB ][{3}dpi ][{4} bpp][, source file: {5}]"/>

	<!-- 0=picture name, 1=date narrative, 2=place, 3=source -->
	<PhPictureTooltip T="[{?1|2|3}[{2h}で{1}取った][[{?1|2}そして]{3h}から貰いました].][{?!1|2|3}['{0h}']]" />


	<!-- 0=number of times the place is found in the report, 1=true|false (multiple places) -->
	<PhPlaceCount T="{?1}この芭蕉は{!0}回このレポルトの中である.{ &#32;}" />

	<!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=n/a, 9=n/a, 10=n/a, 11=latitude, 12=longitude, 13 <b>, 14 </b> -->
	<PhPlaceDescription T="[{?1|2|3|4|5|6|7|11|12}{!13h}{!0}{!14h}[{?!1}[{?2|3|4|5|6|7}の芭蕉]]は[{1}です,][{?2|3|4|5|6|7|11|12}[{?1}そして芭蕉は][{2}][[{?2},] 町は{3}][郵便番号は{6h}][[{?2|3},] {4}][[{?2|3|4},] 県は{5},][国は{7},][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!2|3|4|5|6|7}そして]緯度は:{11}, 経度は:{12}]]である.{\br}]" />
	
	<!-- 0=place name, 1=place category, 2=street address, 3=city, 4=county or region, 5=state or province, 6=zip or postal code, 7=country 8=latitude, 9=longitude -->
	<PhPlaceDescriptionTxt T="[{?!1}]{0}[{?2|3|4|5|6|7}の芭蕉]は[{1}][{?2|3|4|5|6|7}[{?1}][{2}][[{?2},]町は{3}][郵便番号は{6}][[{?2|3},]　{4}][[{?2|3|4},] 県は{5}][国は{7}]][[{?2|3|4|5|6|7},][{?!1|2|3|4|5|6|7}]緯度は:{8}, 経度は:{9}である]." />

	<PhReferences T="{0}の参故障" />

	<!-- 0=name.Short, 1=his/her 2=html stepchildren -->
	<PhStepChildrenAdoption T="{ &#32;}{!0}は{!1}{2h}養. " />

	<!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date,
	     6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level -->
	<PhSourceEntry T="[引用情報は[{?0|1|13}][{13}から[{?0|1},]][ {1}の[, issue {2}[のエディション{0}],]][[{?0^1}[{?!2},]] {3}から]{4h}{5}日付][[{?3}[{?!12}そして]][{?3^12},] {9}で編集][[{?9}そして][{?3}[{?!9},]]　{12h}保管][ &lt;{11h}&gt;][ ISBN {10}][ (Ref: {14h}[{?14^8} / ]{8h})][ The author/originator was {6}.][ この召喚状は見なされるは{15}.][{\br}{7h}. ]" />
	<!-- 0=Edition, 1=series name, 2=series issue, 3=publisher, 4=publication place, 5=publication date,
	     6=originator, 7=description, 8=where in source, 9=Editor, 10=ISBN, 11=Url, 12=Repository, 13=MediaType, 14 Reference Number, 15 Confidence level -->
	<PhSourceEntryTxt T="[[{13}[{?0|1},]][ {1}[, issue {2}[のエディション{0}],]][[{?0^1}[{?!2},]][{3}から]{4}{5}日付][[{?3}[{?!12}そして]][{?3^12},] {9}で編集][[{?9}そして][{?3}[{?!9},]]{12}保管][ &lt;{11}&gt;]][ ISBN {10}][ (Ref: {14}[{?14^8} / ]{8})][ The author/originator was {6}.][  この召喚状は見なされるは{15}.][{\br}{7}. ]" />

	<PhSourceOccurrence T="{ }この源は系統のレポート内の述べられた{0}回である. " />

	<!-- Write the names of spouses and children.
		Example: "He had a wife, named Helene, and three sons and two daughters, named Daniel, Benoit, Jean-Claude, Anne and Estelle"
		0=he|she, 1=has|had, 2=html spouses, 3=html children 4=also -->
	<PhSpousesAndChildren T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{?4} ]{!4}[{2h}[{?2^3}, そして]{3h}{!1}]." />
	
	<!-- 0=name, 1=partner's name. Force 'they' if 0, 1 or both absent -->
	<PhThey T="[{?0^1}{0}と{1h}][{?!0^1}[{?!1}{1=二人}][{?1}{0=二人}]]"/>

	<!-- 0=Html twin siblings, 1=any alive?, 2=twin type (identical, fraternal) , 3=multiple birth type (twins, triplets etc.) -->
	<PhTwins T="{ &#32;}{0h}は[{2}]{3}[{?1}][{?!1}]. "/>

	<!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=still alive, 8=still together?, 9=then, 10= Multiple Witnesses? --> 
	<PhUnion T="{ &#32;}{\U}{!0}は{2}{3h}[{?1=信心深い}][{!}婚姻届を出し, 正式に結婚した][[{?9}]結婚式及び披露宴を行った]." />
	<PhUnionEngagement T="{ &#32;}{\U}{!0}は{!9}{2}{3h}[{?!1|2|3|4|5|6}[{?7^8}][{!}]][{?1|2|3|4|5|6}][{?9}]彼らは婚約して結婚." />
	<PhUnionFirstMeeting T="{ &#32;}{\U}{!0}は{2}{3h}最小で会いました." />
	<PhUnionLivingTogether T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{?9} {!9}][{?2} started][{!}[{?7^8}are][{!}were]] living together[ {1}]{2}{3h}." />
	<!-- 0=name|he|she, 1=spouse, 2=then, 3=first/next, 4=union date, 5=union place, 6=still alive?, 7=still together? --> 
	<PhUnionTxtEngagement T="[{3} ]{0}は[{?4|5}became][{!}[{?6^7}である][«¢b»{1}«¢/b»に婚約であった]]." />
	<PhUnionTxtFirstMeeting T="{0}«¢b»{1}«¢/b»会いました" />
	<PhUnionTxtLivingTogether T="[{3} ]{0} [{?4|5}started][{!}[{?6^7}is][{!}was]]] living together with «¢b»{1}«¢/b»" />
	<PhUnionTxt T="{0}[は{2}{3}]と«¢b»{1}«¢/b»" />
	
	<!-- 0=not used, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=are/were, 8=not used, 9= Multiple Witnesses?, 10=spouse, 11=First/Next, 12=Spouse Ref --> 
	<PhUnionDetailTxt T="{2}{3}[{?1=信心深い}][{!}婚姻届を出し, 正式に結婚した][[{?2}]結婚式及び披露宴を行った]." />
	
	<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency
		Test={0}=, {1}=, {2}=, {3}=, {4}=, {5}=, {6}=, {7}= -->
	<PhUnionEndSeparated T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}They separated]{1}{2h}[{?3=both} {4h}]." />
	<PhUnionEndSplit T="{ &#32;}[{?1|2|3|5|6|7}They split up]{1}{2h}[{?3=both} {4h}]." />
	<PhUnionEndTxtSeparated T="[{?1|2|3|5|6|7}They separated]{1}{2}[{?3=both} {4}]." />
	<PhUnionEndTxtSplit T="[{?1|2|3|5|6|7}They split up]{1}{2}[{?3=both} {4}]." />
	
	<PhUsageCounters T="{0} 参照, {1} 部下" />

	<PS_HangingIndent T="Hanging indent" />
	<PS_Numbering1 t="Numbering 1" />
	<PS_Heading1 t="Heading 1" />
	<PS_Heading2 t="Heading 2" />
	

<!-- Custom Tag phrases
	A Phrase can be added for each custom tag subgroup (i.e. Dialog Layout) if required. Such custom tag phrases
	have 10 fixed parameters 0-9. Parameters 0-4 are as listed below with parameters 5-9 reserved for future use.
	Parameters 10 onwards are the custom tags within that subgroup/Dialog Layout.
	The phrase name consists of a standard prefix of 'PhCT_' followed by the 'Layout Name' of the Dialog Layout. 
	If no phrase is provided for a particular layout then the custom tags in that layout are displayed in a table instead.

	e.g 
	This example assumes there is a Custom Tag Dialog Layout named 'physical' containing Custom Tags for:
		eye color, hair colour, height and weight in that order -->
	<!--  0=name, 1=Personal pronoun, 2=Relative Pronoun, 3=Objective pronoun, 4=Is Alive?/Are Together?, 10=eye colour, 11=hair colour, 12=height, 13=weight -->
	<PhCT_physical T="{ &#32;}{\U}{!0}[[{?4}][{?!4}]の高さは{12}][[{?12}そして][{?4}][{?!4}]重量は{13}][{?12|13}[{?10|11}; {1}]][{?10|11}[{?4}][{?!4}]][目は{10}][[{?10}そして]髪は{11}]であった."/>  -->

<!-- End of Custom Tag Phrases -->

<!-- BodyDisposition -->
	<PhBD_burial T="葬儀"/>
	<PhBD_cremation T="火葬"/>
	<PhBD_entombment T="埋葬"/>
	<PhBD_bodydonation T="donated for medical research"/>
	<PhBD_bodyneverfound T="body was never found"/>
	<PhBD_Unknown T="final disposition (unknown)"/>
	<PhBD_Other T="final disposition (other)"/>
	<PhBD_ T="final disposition"/>

<!-- Ceremony Type -->
	<PhBC_Baptism T="洗礼."/>
	<PhBC_Circumcision T="br."/>
	<PhBC_Christening T="chr."/>
	<PhBC_Confirmation T="con."/>
	<PhBC_None T="none."/>
	<PhBC_Other T="oth."/>
	<PhBC_Unknown T="unk."/>
	<PhBC_ T="bpt."/>

<!-- Education Achievement -->
	<PhEA_StillAttending T=""/>
	<PhEA_1Session T="一言葉間"/>
	<PhEA_2Sessions T="二言葉間"/>
	<PhEA_1Year T="一年間"/>
	<PhEA_2Years T="二年間"/>
	<PhEA_3Years T="三年間"/>
	<PhEA_4Years T="四年間"/>
	<PhEA_Failed T="failed the course"/>
	<PhEA_Pass T="そしてパス達成される"/>
	<PhEA_Certificate T="そして証明書得られた"/>
	<PhEA_Diploma T="そして免状を与えられた"/>
	<PhEA_Other T="その他"/>
	<PhEA_Unknown T="with an unknown achievement level"/>
	<PhEA T="[achieved {0}]"/>

<!-- EducationLevel -->
	<PhEL_Illiterate T="on a literacy program"/>
	<PhEL_PrimaryElementary T="諸学校学歴 "/>
	<PhEL_SecondaryJunior T="at junior or secondary level"/>
	<PhEL_HighSchool T="中学校学歴"/>
	<PhEL_ProfessionalTechnical T="on a professional or technical study course"/>
	<PhEL_College T="学歴"/>
	<PhEL_UndergraduateBachelors T="大学生の教育"/>
	<PhEL_MBA T="大学校 MBA program"/>
	<PhEL_Masters T="studying for a masters degree"/>
	<PhEL_Doctorate T="in a doctorate program"/>
	<PhEL_PhD T="studying for a Ph.D."/>
	<PhEL_PostDoctorate T="in a post doctorate program"/>
	<PhEL T="[at {0} level]"/>

<!-- EmotionalLink phrases -->
	<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun  -->
	<PhER_Plain T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a normal relationship."/>
	<PhER_Indifferent T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] indifferent towards each other."/>
	<PhER_Distant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant."/>
	<PhER_Cutoff T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] estranged."/>
	<PhER_Discord T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] in conflict with each other."/>
	<PhER_Hate T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}hate][{?!1}hated] each other."/>
	<PhER_Harmony T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a harmonious relationship."/>
	<PhER_Friendship T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] a close friendship."/>
	<PhER_Intimacy T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] the best of friends."/>
	<PhER_Love T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] an affectionate relationship."/>
	<PhER_InLove T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] in love."/>
	<PhER_Fused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] fused, i.e.inseparable."/>
	<PhER_Distrust T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}distrust][{?!1}distrusted] each other."/>
	<PhER_Hostile T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] hostile towards each other."/>
	<PhER_HostileDistant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant but hostile."/>
	<PhER_HostileClose T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] close but hostile."/>
	<PhER_HostileFused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but hostile."/>
	<PhER_Jealous T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] jealous of {2h}."/>
	<PhER_Violence T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] violent towards each other."/>
	<PhER_ViolenceDistant T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] distant but violent."/>
	<PhER_ViolenceClose T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] close but violent."/>
	<PhER_ViolenceFused T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}are][{?!1}were] inseparable but violent."/>
	<PhER_Abuse T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] abusing  {2h}."/>
	<PhER_AbusePhysical T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] physically abusing {2h}."/>
	<PhER_AbuseEmotional T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] emotionally abusing {2h}."/>
	<PhER_AbuseSexual T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] sexually abusing {2h}."/>
	<PhER_AbuseNeglect T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] neglecting {2h}."/>
	<PhER_Manipulative T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] manipulative of {2h}."/>
	<PhER_Controlling T="{ &#32;}{0h} [{?1}exerts][{?!1}exerted] control over {2h}."/>
	<PhER_FocusedOn T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] obsessively focused on {2h}."/>
	<PhER_Fan T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] an admirer of {2h}."/>
	<PhER_Limerence T="{ &#32;}{0h} [{?1}is][{?!1}was] deeply infatuated with {2h}."/>
	<PhER_NeverMet T="{ &#32;}{0h} and {2h}[{?1} have] never met."/>
	<PhER_other T="{ &#32;}{0h} and {2h} [{?1}have][{?!1}had] some other unspecified emotional relationship"/>
	<PhER_ T="{ &#32;}{0h} [{?1}has][{?!1}had] an unspecified emotional relationship with {2h}."/>
<!-- end of EmotionalLink phrases -->

<!--EducationTermination - can have alternative gender forms, use _M, _F or _U suffix -->
	<!-- 0=gender.ID -->
	<PhET_StillAttending T=""/>
	<PhET_Completion T="完全なprogram終える"/>
	<PhET_Graduation T="試験を通る"/>
	<PhET_DropOut T="dropped out"/>
	<PhET_Expulsion T="免償しました"/>
	<PhET_Transfer T="transferred out"/>
	<PhET_Other T="[{?!0}??] "/>
	<PhET_Unknown T="出ました, reason unknown,"/>
	<PhET_ T="[{?!0}??]" />

<!-- Family Line phrases -->
	<!-- 0=have|had, 1=still together 2=children?, 3=null -->
	<PhFL_NoMoreChildren T="{ &#32;}より多くの[{?2}]{3=子供たち}はありません."/>
	<PhFL_PossiblyMoreChildren T="{ &#32;}[{?2}もと][{?!2}some]{3=子供たち}あるかもしりません."/>
	<PhFL_ToBeCompleted T="{ &#32;}The family line is yet to be {3=completed}."/>
	<PhFL_ T="[{?3}This line will never be output]" />
<!-- end of Family Line phrases -->

<!-- Family Relation phrases-->
	<!-- 0=name and partner|they, 1=are|were, 2=Named?  -->
	<PhFR_Marriage T="{0h}は [{?1^2}結婚である][{!}結婚であった]."/>
	<PhFR_Separation T="{0h}は [{?1^2}are][{!}were] separated."/>
	<PhFR_SeparationLegal T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] legally separated."/>
	<PhFR_Divorce T="{0h}は[{?1^2}結婚した][{!}結婚した]."/>
	<PhFR_Nullity T="{0h}は[{?1^2}結婚である][{!}結婚であった]しかし,結婚は結婚虚しく."/>
	<PhFR_Widowed T="{0h}は [{?1^2}結婚した][{!}結婚した]."/>
	<PhFR_Engagement T="{0h}は[{?1^2}are][{!}were] engaged to be married."/>
	<PhFR_EngagementAndCohabitation T="{0h}は [{?1^2}are][{!}were] engaged to be married and living together."/>
	<PhFR_EngagementAndSeparation T="{0h}は were engaged to be married but then separated."/>
	<PhFR_EngagementAndDecease T="{0h}は were engaged to be married and living together until one partner died."/>
	<PhFR_LegalCohabitation T="{0h}は [{?1^2}are][{!}were] living together under a legal contract."/>
	<PhFR_LegalCohabitationAndSeparation T="{0h}は were living together and then separated."/>
	<PhFR_LegalCohabitationAndLegalSeparation T="{0h}は were living together and then officially separated."/>
	<PhFR_LegalCohabitationAndDecease T="{0h} were living together legally."/>
	<PhFR_Cohabitation T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] living together."/>
	<PhFR_CohabitationAndSeparation T="{0h} were living together and then separated."/>
	<PhFR_CohabitationAndDecease T="{0h} were living together until death."/>
	<PhFR_NonSentimentalCohabitation T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] living together in a platonic relationship."/>
	<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="{0h} were living together in a platonic relationship then separated."/>
	<PhFR_NonSentimentalCohabitationAndDecease T="{0h} were living together in a platonic relationship until one partner died."/>
	<PhFR_CasualRelationship T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] in a short term or casual relationship."/>
	<PhFR_CasualRelationshipAndSeparation T="{0h} were in a short term or casual relationship at one time."/>
	<PhFR_CasualRelationshipAndDecease T="{0h} were in a casual relationship until one partner died."/>
	<PhFR_CommittedRelationship T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] in a committed relationship"/>
	<PhFR_CommittedRelationshipAndSeparation T="{0h} were once in a long term relationship."/>
	<PhFR_LoveAffair T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] having an affair"/>
	<PhFR_LoveAffairAndSeparation T="{0h} were once having an affair."/>
	<PhFR_TemporaryRelation T="{0h} [{?1^2}are][{!}were] in a short term relationship."/>
	<PhFR_Rape T="The relationship between [{?2}{0h}][{?!2}them] was forced or rape."/>
	<PhFR_Other T="The relationship between [{?2}{0h}][{?!2}them], e.g. married, divorced etc., is unknown."/>
	<PhFR_ T="[{?2}{0h}][{?!2}They] [{?1^2}are][{!}were] partners, the type of relationship is unspecified."/>
	<!-- 0=name, 1=are|were, 2=Named?, 3=spouse, 4=First/Next -->
	<PhFRTxt_Marriage T="{0}は[{4}]{3}結婚しました."/>
	<PhFRTxt_Separation T="[{4} ]{0}は{3}から separated."/>
	<PhFRTxt_SeparationLegal T="{0}は{3}から legally separated."/>
	<PhFRTxt_Divorce T="{0}と{3}は結婚した."/>
	<PhFRTxt_Nullity T="{0}と{3}しかし,結婚は結婚虚しく."/>
	<PhFRTxt_Widowed T="{0}と{3}は結婚した."/>
	<PhFRTxt_Engagement T="{0}と{3}は {1} engaged to be married."/>
	<PhFRTxt_EngagementAndCohabitation T="{0}と{3}は {1} engaged to be married and living together."/>
	<PhFRTxt_EngagementAndSeparation T="{0}と{3}は {1} engaged to be married but then separated."/>
	<PhFRTxt_EngagementAndDecease T="{0}と{3}は {1} engaged to be married and living together until one partner died."/>
	<PhFRTxt_LegalCohabitation T="{0} and {3} {1} living together under a legal contract."/>
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndSeparation T="{0} and {3} {1} living together and then separated."/>
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndLegalSeparation T="{0} and {3} {1}} living together and then officially separated."/>
	<PhFRTxt_LegalCohabitationAndDecease T="{0} and {3} {1}} living together legally."/>
	<PhFRTxt_Cohabitation T="{0} and {3} {1} living together."/>
	<PhFRTxt_CohabitationAndSeparation T="{0} and {3} {1} living together and then separated."/>
	<PhFRTxt_CohabitationAndDecease T="{0} and {3} {1} living together until death."/>
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitation T="{0} and {3} {1} living together in a platonic relationship."/>
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndSeparation T="{0} and {3} {1} living together in a platonic relationship then separated."/>
	<PhFRTxt_NonSentimentalCohabitationAndDecease T="{0} and {3} {1} living together in a platonic relationship until one partner died."/>
	<PhFRTxt_CasualRelationship T="{0} and {3} {1} in a short term or casual relationship."/>
	<PhFRTxt_CasualRelationshipAndSeparation T="{0} and {3} {1} in a short term or casual relationship at one time."/>
	<PhFRTxt_CasualRelationshipAndDecease T="{0} and {3} {1} in a casual relationship until one partner died."/>
	<PhFRTxt_CommittedRelationship T="{0} and {3} {1} in a committed relationship"/>
	<PhFRTxt_CommittedRelationshipAndSeparation T="{0} and {3} {1} once in a long term relationship."/>
	<PhFRTxt_LoveAffair T="{0} and {3} {1} having an affair"/>
	<PhFRTxt_LoveAffairAndSeparation T="{0} and {3} {1} once having an affair."/>
	<PhFRTxt_TemporaryRelation T="{0} and {3} {1} in a short term relationship."/>
	<PhFRTxt_Rape T="The relationship between [{?2}{0}][{?!2}them] was forced or rape."/>
	<PhFRTxt_Other T="[{4} ]{0} and {3} {1} partners, the relationship between them, e.g. married, divorced etc., is unknown."/>
	<PhFRTxt_ T="[{?2}]"/>
<!-- End of Family Relation phrases -->

<!-- Occupation/Job Termination Phrases -->
	<!--  0=he/she, 1=narrative date. -->
	<PhJT_StillWorking		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<PhJT_EndOfContract		T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}左側の終わりに、契約."/>
	<PhJT_Promotion			T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}このポジションだったから昇格."/>
	<PhJT_Redundancy		T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}を出ました due to redundancy/downsizing."/>
	<PhJT_EmployerClosed	T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}を出ました due to the business being closed down."/>
	<PhJT_EmployerBankruptcy	T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}を出ました when the company was declared bankrupt."/>
	<PhJT_Quit			T="{ &#32;}{\U}{0}{1}止めました."/>
	<PhJT_Resigned		T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}辞任."/>
	<PhJT_Fired			T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}解雇された."/>
	<PhJT_Retirement	T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}引退した."/>
	<PhJT_Death			T="{ &#32;}{\U}{0}は{1}そこ雇われたまま亡くなりました."/>
	<PhJT_Other			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<PhJT_				T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<!--  0=he/she, 1=narrative date. -->
	<PhJTTxt_StillWorking		T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<PhJTTxt_EndOfContract		T="{0}は{1}左側の終わりに、契約."/>
	<PhJTTxt_Promotion			T="{0}は{1}このポジションだったから昇格."/>
	<PhJTTxt_Redundancy			T="{0}は left{1} due to redundancy/downsizing."/>
	<PhJTTxt_EmployerClosed		T="{0}は left{1} due to the business being closed down."/>
	<PhJTTxt_EmployerBankruptcy	T="{0}は left{1} when the company was declared bankrupt."/>
	<PhJTTxt_Quit			T="{0}は{1}止めました."/>
	<PhJTTxt_Resigned		T="{0}は{1}辞任."/>
	<PhJTTxt_Fired			T="{0}は{1}解雇された."/>
	<PhJTTxt_Retirement		T="{0}は{1}引退した."/>
	<PhJTTxt_Death			T="{0}は{1}そこ雇われたまま亡くなりました."/>
	<PhJTTxt_Other			T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
	<PhJTTxt_				T="{!0}dummy to stop 'empty phrase' message"/>
<!-- End of Occupation/Job Termination Phrases -->

<!-- Occupancy Type Phrases -->
	<!-- 0=he/she/it, 1=his/her/its, 2=date span, 3=duration, 4=is extant and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
	<PhOT_PrimaryResidence T="{ &#32;}{\U}{!0}は{5h}[{3}間]{2}[{?!4}住んだ][{?4}[{?2|3}住んでいます][{?!2|3}住んでいます]]. "/>
	<PhOT_TemporaryResidence T="{ &#32;}{\U}{!0}は暫定的{5h}[{3}間]{2}[{?!4}住んだ][{?4}[{?2|3}住んでいます][{?!2|3}住んでいます]]. "/>
	<PhOT_Accommodation T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{?!4} 留まりました][{?4}[{?2|3}留まります][{?!2|3} 留まります]] {5h}[{3}間]{2}. "/>
	<PhOT_WorkPlace T="{ &#32;}{\U}{!0}は{5h}[{3}間]{2}[{?!4}仕事であった][{?4}[{?2|3}仕事であった][{?!2|3}仕事である]] . "/>
	<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence T="{ &#32;}{\U}{!0}は{5h}[{3}間]{2}[{?!4}働いたと住んだ][{?4}[{?2|3}働いてと住んでいます][{?!2|3}働いてと住んでいます]]. "/>
	<PhOT_Other T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} lived][{?4}[{?2|3} has been living][{?!2|3} lives]] {5h}[ for {3}]{2}. "/>
	<PhOT_ T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} lived][{?4}[{?2|3} has been living][{?!2|3} lives]] {5h}[ for {3}]{2}. "/>
	<PhOT_PrimaryResidence_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] located {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT_TemporaryResidence_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] temporarily located  {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT_Accommodation_SocialEntity		T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] accommodated {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT_WorkPlace_SocialEntity			T="{ &#32;}{\U}{!1} place of business[{?!4} was][{?4} is] located {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT_WorkPlaceAndPrimaryResidence_SocialEntity	T="{ &#32;}{\U}{!1} place of business[{?!4} was][{?4} is] located {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT_Other_SocialEntity			T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] also located {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOT__SocialEntity				T="{ &#32;}{\U}{!0}[{?!4} was][{?4} is] located {5h}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<!-- 0=he/she, 1=his/her, 2=date span, 3=duration, 4=is alive and no end date?, 5=place narrative, 6=contact summary. -->
	<PhOTTxt_PrimaryResidence			T="{!0}は[{?!4}][{?4}[{?2|3}][{?!2|3}]]{5}[{3}間][{?2}]{!2}住む. "/>
	<PhOTTxt_TemporaryResidence		T="{!0}は暫定的{5}[{3}間][{?2}]{!2}[{?!4}住んだ][{?4}[{?2|3}住んでいます][{?!2|3}住んでいます]]. "/>
	<PhOTTxt_Accommodation			T="{!0}は{5}[{3}間][{?2}]{!2}[{?!4}止まりました][{?4}[{?2|3}止まりました][{?!2|3}止まります]]. "/>
	<PhOTTxt_WorkPlace				T="{!0}は{5}[{3}間][{?2}]{!2}[{?!4}働いた][{?4}[{?2|3}働いていました][{?!2|3}働いています]]. "/>
	<PhOTTxt_WorkPlaceAndPrimaryResidence 	T="{!0}は{5}[{3}間][{?2}]{!2}[{?!4}働いたと住んだ][{?4}[{?2|3}働いてと住んでいます][{?!2|3}働いてと住んでいます]] . "/>
	<PhOTTxt_Other				T="{!0}[{?!4} lived][{?4}[{?2|3} has been living][{?!2|3} lives]] {5}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
	<PhOTTxt_					T="{!0}[{?!4} lived][{?4}[{?2|3} has been living][{?!2|3} lives]] {5}[ for {3}][{?2} ]{!2}. "/>
<!-- End Of Occupancy Type Phrase -->

<!-- PedigreeLink Phrases -->
	<!-- 0=He/She, 1=foster/adoptive parents hyperlink, 2 = age at adoption/fostering, 3=date of adoption/fostering, 4=place of adoption/fostering, 5=adoption agency/fostering, 6=other adopted/foster sibling in this family 7= also (if 2nd or subsequent adoption/fostering) 8=They/he/she (adopter(s) -->
	<PhPL_adopted T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{?7}{7}]{1h}からadopted[{2}際で]{3}{4h}[{5}で][ who also adopted {6h}]. "/>
	<PhPL_foster T="{ &#32;}{\U}{!0}は[{?7}{7}]{1h}からfostered[{2}際で]{3}{4h}[{5}で][ who also fostered {6h}]. "/>
	<!-- 0=sibling name, 1=was/is 2=foster/adoptive parents hyperlink -->
	<PhPL_adopted2 T="{ &#32;}{0h} {1} adopted[ by {2h}]."/>
	<PhPL_foster2 T="{ &#32;}{0h} {1} fostered[ by {2h}]."/>
	<!-- 0=his/her, 1=he/she -->
	<PhPL_adopted3 T="In {0} adoptive family {1}"/>
	<PhPL_foster3 T="In {0} foster family {1}"/>
<!-- End Of PedigreeLink Phrases -->

<!-- Social Relationship phrases -->
	<!-- 0=subject or subject personal pronoun, 1=is alive?, 2=object or object objective pronoun, 3=subject female?, 4=object female?, 5=same gender?, 6=subject or subject objective pronoun, 7=object or object personal pronoun  -->
	<PhSR_Acquaintance T="{ &#32;}{0h}は{2h}のacquaintance[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Advisor T="{ &#32;}{0h}は{2h}のadvisor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Associate T="{ &#32;}{0h}associated with {2h}[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Attending T="{ &#32;}{0h}は{2h}[{?1}attends][{?!1}attended]."/>
	<PhSR_Babysitter T="{ &#32;}{0h}は{2h}のベビーシッター[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Competitor T="{ &#32;}{0h}は{2h}のcompetitor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Customer T="{ &#32;}{0h}は{2h}の額さん[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Director T="{ &#32;}{0h}は{2h}のdirector[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Employee T="{ &#32;}{0h}は{2h}の社員[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Funding T="{ &#32;}{0h}は{2h} [{?1}funds][{?!1}funded]."/>
	<PhSR_Godparent T="{ &#32;}{0h}は{2h}の[{?3}教母][{?!3}教父][{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Know T="{ &#32;}{0h}と{2h} [{?1}know][{?!1}knew] each other."/>
	<PhSR_Investor T="{ &#32;}{0h}は{2h}のinvestor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_LivesWith T="{ &#32;}{0h}は{2h} [{?1}lives with][{?!1}lived with]."/>
	<PhSR_Manager T="{ &#32;}{0h}は{2h}のマネジャー[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Member T="{ &#32;}{0h}は{2h}のメンバー[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Neighbor T="{ &#32;}{0h}は{2h}の隣人[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_NamedAfter T="{ &#32;}{0h}は [{?1}is][{?!1}was] named after {2h}."/>
	<PhSR_Pupil T="{ &#32;}{0h}は{2h}の学生[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Relative T="{ &#32;}{0h}は{2h}の親類[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Reporting T="{ &#32;}{0h}は report[{?1}s][{?!1}ed] to {2h}."/>
	<PhSR_Representative T="{ &#32;}{0h}は{2h}の代用[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Roommate T="{ &#32;}{0h}は{2h}のルームメート[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Subordinate T="{ &#32;}{0h}は{2h}のsubordinate[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Supervisor T="{ &#32;}{0h}は{2h}のsupervisor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_Teacher T="{ &#32;}{0h}は{2h}を[{?1}教えます][{?!1}教えました]."/>
	<PhSR_WorkAt T="{ &#32;}{0h}は{2h}[{?1}働いています][{?!1}働いていました]."/>
	<PhSR_WorkWith T="{ &#32;}{0h}と{2h}は衣装[{?1}働いています][{?!1}働いていました]."/>
	<PhSR_Other T="{ &#32;}{0h}は{2h}some other social relationship [{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSR_ T="{ &#32;}{0h}は{2h} unspecified social relationship[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Acquaintance T="{0}は{2}のacquaintance[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Advisor T="{0}は{2}のadvisor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Associate T="{0}は associated with {2}[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Attending T="{0}は{2} [{?1}attends][{?!1}attended] ."/>
	<PhSRTxt_Babysitter T="{0}は{2}のベビーシッター[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Caretaker T="{0}は{2}のcaretaker[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Competitor T="{0}は{2}のcompetitor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Customer T="{0}は{2}のcustomer[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Director T="{0}は{2}のdirector[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Employee T="{0}は{2}の社員[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Funding T="{0}は [{?1}funds][{?!1}funded] {2}."/>
	<PhSRTxt_Godparent T="{0}は{2}の[{?3}教母][{?!3}教父][{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Know T="{0}と{2}は [{?1}know][{?!1}knew] each other."/>
	<PhSRTxt_Investor T="{0}は{2}のinvestor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_LivesWith T="{0}は [{?1}lives with][{?!1}lived with] {2}."/>
	<PhSRTxt_Manager T="{0}は{2}のマネージャー[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Member T="{0}は{2}のメンバー[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Neighbor T="{0}は{2}の隣人[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_NamedAfter T="{0}は [{?1}is][{?!1}was] named after {2}."/>
	<PhSRTxt_Pupil T="{0}は{2}の学生[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Relative T="{0}は{2}の親類[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Reporting T="{0} report[{?1}s][{?!1}ed] to {2}."/>
	<PhSRTxt_Representative T="{0}は{2}の代用[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Roommate T="{0}は{2}のルームメート[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Subordinate T="{0}は{2}のsubordinate[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Supervisor T="{0}は{2}のsupervisor[{?1}である][{?!1}であった]."/>
	<PhSRTxt_Teacher T="{0}は{2}を[{?1}教えます][{?!1}教えました] ."/>
	<PhSRTxt_WorkAt T="{0}は{2}で[{?1}働いています][{?!1}働いていました]."/>
	<PhSRTxt_WorkWith T="{0} and {2} [{?1}work][{?!1}worked] with each other."/>
	<PhSRTxt_Other T="{0} [{?1}has][{?!1}had] some other social relationship with {2}."/>
	<PhSRTxt_ T="{0} [{?1}has][{?!1}had] an unspecified social relationship with {2}."/>
<!-- End of Social Relationship phrases -->


	<!-- 0=name, 1=date of birth, 2=place of birth, 3=date baptism, 4=place baptism, 5=officiator title, 6=officiator name 7=place of birth and baptism the same?,8=doctor, 9=pregnancy length months, 10=pregnancy length (weeks), 11=his/her, 12=Ceremony Type, 13=Possessive Name -->
	<PhTL_Birth T="[{?1|2|8|9|10}{!0}は[{?1|2|9|10}]{2}{1}生まれ[ {8}から][ [{9}ヶ月][{?!9}{10}週間]の妊娠]][[{?1|2|8|9|10}そして{!11}][{?!1|2|8|9|10}{!13}]{12!=洗礼}は[ [{?2^4^7}]{4}[{?!7}{3}]][[{?!3|4}][{5}]{6}]から行いました]." />
	<!-- 0=he|she, 1=years old at death, 2=months old at death, 3=days old at death, 4=date of death, 5=place of death, 6=cause of death, 7=description of cause of death, 8=Birth/Death Approximation -->
	<PhTL_Died T="{!0}は[{6}[[{?6},][{?!6}]{7}[{?6},]]][{?!8}[{1}際で][{?!1}[{2}ヶ月で][{?!2}まだ{3}日で]]]{4}{5}亡くなった." />
	<!-- 0=marriage annulment, 1=divorce date, 2=divorce place, 3='requested by' id, 4='requested by' enumeration, 5=husband's attorney, 6=wife's attorney, 7=officiator/agency-->
	<!-- the '[{?1}was][{?!1}{1=was}]' part below forces the phrase 'Their marriage was annulled' to be pertinent, i.e. is displayed even when no other params other than {0}. -->
	<PhTL_Divorce T="[{?0}Their marriage [{?1}was][{?!1}{1=was}] annulled][{?!0}[{?1|2|3|5|6|7}They were divorced]]{1}{2}[ {4}][, the husband's attorney was {5}][[{?5} and][{?!5},] the wife's attorney was {6}].[  It was officiated by {7}.]" />
	<!-- 0=spouse names|they, 1=marriage type (religious|civil), 2=marriage date, 3=marriage place, 4=officiator title, 5=officiator name, 6=witness name(s), 7=are/were --> 
	<PhTL_Union T="{!0}は[{?!1|2|3|4|5|6}][{?1|2|3|4|5|6}][{1}]{3}{2}[[{?4|5}そして]目撃は:{6}]結婚した." />
	<PhTL_Description T=",'記述' : '{0}'" />

</ReportGenerator>

<DateFormatting>
	<!--
	The node <DateFormatting> is optional.  In this section, you can specify formatting options to display dates, including
	the calendar and language.
	If you wish the date formatting from the control panel, remove/comment the nodes <Months>, <Weekdays>, <Digits> and <FmtDateDefault>.
	At the moment, there are only five supported calendars: Gregorian, Julian, Hebrew, Korean and Thai.
	-->
	<Calendar>Gregorian</Calendar>
	<Months>
		<!-- Use the attribute "S" for short months and weekdays -->
		<Jan S="Jan">１月</Jan>
		<Feb>２月</Feb>
		<Mar>３月</Mar>
		<Apr>４月</Apr>
		<May>５月</May>
		<Jun>６月</Jun>
		<Jul>７月</Jul>
		<Aug>８月</Aug>
		<Sep>９月</Sep>
		<Oct>１０月</Oct>
		<Nov>１１月</Nov>
		<Dec>１２月</Dec>
		<Sol></Sol> <!-- Sol is the 13th month, depending on the calendar used -->
	</Months>
	<Weekdays FirstDay="1">	<!-- 1=Sun, 2=Mon 7=Sat etc. -->
		<Sun>日曜日</Sun>	
		<Mon S="Mon">月曜日</Mon>
		<Tue>火曜日</Tue>
		<Wed>水曜日</Wed>
		<Thu>木曜日</Thu>
		<Fri>金曜日</Fri>
		<Sat>土曜日</Sat>
	</Weekdays>
	<Digits>0123456789</Digits>
	
	<!--
	Date Formatting Options:
		d = day in numerical format
		D = day with rank (1st, 2nd, 3rd, ... 31st)
		DD = day ordinal (first, second third, ... thirty-first)
		DDD = day cardinal (one, two, three, ... thirty-one)
		[ ] = display a date prefix (exact date, approximate date, before or after)
	GenoPro uses the standard date formatting options from the .NET framework.
	-->
	<FmtDateDefault>
		<!-- Default date formatting templates -->
		<FmtYMD>[|~|&lt;|&gt;]yyyy年MMMMD日</FmtYMD>	<!-- Jan 31st, 2006 -->
		<FmtYM>[|~|&lt;|&gt;]yyyy年MMMM</FmtYM>		<!-- Jan 2006 -->
		<FmtY>[|~|&lt;|&gt;]yyyy</FmtY>			<!-- 2006 -->
		<FmtMD>[|~|&lt;|&gt;]MMMMD日</FmtMD>		<!-- Jan 31st -->
	</FmtDateDefault>
	<FmtDateNarrative>
		<!-- Templates to format narrative dates -->
		<FmtYMD>&#32;yyyy年MMMMDD日に</FmtYMD>  	<!-- He was born on January 31st, 2006 -->
		<FmtYM>&#32;yyyy年MMMMに</FmtYM>		<!-- He was born in January 2006 -->
		<FmtY>&#32;yyyy年に</FmtY>			<!-- He was born in 2006 -->
		<FmtMD>&#32;MMMMDD日に</FmtMD>		<!-- He was born on January 31st -->
	</FmtDateNarrative>

	<!-- Short and long date formats are only taken if day month and year are known, otherwise the default date format is used -->
	<!-- date.ToString("d") -->
	<FmtDateShort>[|~|&lt;|&gt;]yyyy年MMMMD日</FmtDateShort>    <!-- 2006-01-31 --> 
	<!-- date.ToString("D") -->
	<FmtDateLong>dddd, yyyy年MMMMD日</FmtDateLong>   <!-- Monday, January 31st, 2006 -->

	<FmtDateRange>
		<FmtYMD>yyyy年MMMMD日[|頃|頃|頃]</FmtYMD>
		<FmtYM>yyyy年MMMM[|頃|頃|頃]</FmtYM>
		<FmtY>yyyy年[|頃|頃|頃]</FmtY>
		<FmtMD>D日MMMM[|頃|頃|頃]</FmtMD>
		<FmtUntilYMD>yyyy年MMMMD日まで</FmtUntilYMD>
		<FmtUntilYM>yyy年MMMMまで</FmtUntilYM>
		<FmtUntilY>yyyy年まで</FmtUntilY>
		<FmtUntilMD>D日MMMMまで</FmtUntilMD>
		<FmtFromYMD>yyyy年MMMMD日から</FmtFromYMD>
		<FmtFromYM>yyyy年MMMMから</FmtFromYM>
		<FmtFromY>yyyy年から</FmtFromY>
		<FmtFromMD>D日MMMMから</FmtFromMD>
		<FmtToYMD>yyyy年MMMMD日まで</FmtToYMD>
		<FmtToYM>yyyy年MMMMまで</FmtToYM>
		<FmtToY>yyyy年まで</FmtToY>
		<FmtToMD>MMMM月D日まで</FmtToMD>
		<FmtFromAndTo>{0} {1}</FmtFromAndTo>

		<!-- e.g. French version, replace above with the following (after correcting my Google-based translations!) :
		<FmtDateRange>
			<FmtSinceYMD>[a partir du|aux environs du|avant le|apres le] d MMMM yyyy</FmtSinceYMD>
			<FmtSinceYM>[a partir de|aux environs de|avant|apres] MMMM yyyy</FmtSinceYM>
			<FmtSinceY>[a partir de|aux environs de|avant|apres] yyyy</FmtSinceY>
			<FmtSinceMD>[a partir du|aux environs du|avant le|apres le] d MMMM</FmtSinceMD>
			<FmtUntilYMD>[jusqu'au|jusqu'aux environs du|jusqu'avant le|jusqu'apres le] d MMMM yyyy</FmtUntilYMD>
			<FmtUntilYM>[jusqu'en|jusqu'aux environs de|jusqu'avant|jusqu'apres] MMMM yyyy</FmtUntilYM>
			<FmtUntilY>[jusqu'en|jusqu'aux environs de|jusqu'avant|jusqu'apres] yyyy</FmtUntilY>
			<FmtUntilMD>[jusqu'en|jusqu'aux environs du|jusqu'avant|jusqu'apres] d MMMM</FmtUntilMD>
			<FmtFromYMD>[du|d'environ du|d'avant le|d'apres le] d MMMM yyyy</FmtFromYMD>
			<FmtFromYM>[de|d'environ|d'avant|d'apres] MMMM yyyy</FmtFromYM>
			<FmtFromY>[de|d'environ|d'avant|d'apres] yyyy</FmtFromY>
			<FmtFromMD>[du|d'environ du|d'avant le|d'apres le] d MMMM</FmtFromMD>
			<FmtToYMD>[au|aux environs du|a avant le|a apres le] d MMMM yyyy</FmtToYMD>
			<FmtToYM>[a|aux environs de|a avant|a apres] MMMM yyyy</FmtToYM>
			<FmtToY>[a|aux environs de|a avant|a apres] yyyy</FmtToY>
			<FmtToMD>[au|aux environs du|a avant le|a apres le]d MMMM</FmtToMD>
			<FmtFromAndTo>{0} {1}</FmtFromAndTo>
		</FmtDateRange>
		-->
	</FmtDateRange>
	<FmtTimeSpan>
		<!--
		Duration Formatting Options:
			{}		Output the value in numeric format (1, 2, 3, ...)
			{N}		Output the value in narrative cardinal (one, two, three, ...)			
		-->
		<FmtYear>{N}年間</FmtYear>
		<FmtYears>{N}年間</FmtYears>
		<FmtMonth>{N}ヶ月</FmtMonth>
		<FmtMonths>{N}ヶ月</FmtMonths>
		<FmtDay>{N}日</FmtDay>
		<FmtDays>{N}日</FmtDays>
		<FmtYMD>{0}, {1} と {2}</FmtYMD>		<!-- two years, six months and twelve days -->
		<FmtYM>{0} と {1}</FmtYM>			<!-- one year and four months -->
		<FmtMD>{0} と {1}</FmtMD>			<!-- nine months and one day -->
	</FmtTimeSpan>
</DateFormatting>

</Dictionary>
