﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<GenoProLanguagePack Language="PT-PT" Name="português (Portugal)" Version="246">
<Dialogs>
	<Dialog ID="IndividualDeath" Caption="Falecimento"><C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" /><C ID="txtBodyDispositionType" T="Tipo" /><C ID="txtFuneralAgency" T="Agência Funerária" /><C ID="txtFuneral" T="F&amp;uneral" /><C ID="txtDeathCauseDetails" T="especificar:" /><C ID="txtDeathSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="Idade" /><C ID="chkDeceased" T="Fal&amp;ecido" /><C ID="msgDOBvsDOD" T="A data de nascimento deve de ser anterior á de falecimento.&#xA;&#xA;Confirma a data?" /><C ID="txtDeathPlace" T="&amp;Local" /></Dialog>
	<Dialog ID="IndividualBirth" Caption="Nascimento">
		<C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" />
		<C ID="txtGodmother" T="Madrinha" />
		<C ID="txtGodfather" T="Padrinho" />
		<C ID="txtReligiousCeremonyPlace" T="Local da Cerimónia" />
		<C ID="txtReligiousCeremonyDate" T="Data da Cerimónia" />
		<C ID="txtReligiousCeremonyType" T="Tipo de Cerimónia" />
		<C ID="txtReligiousRecord" T="&amp;Registo Religioso" />
		<C ID="txtBloodType" T="Tipo Sanguíneo" />
		<C ID="txtDoctor" T="Médico" />
		<C ID="txtBirthSource" T="Fonte" />
		<C ID="txtBirthPlace" T="&amp;Local de Nascimento" />
		<C ID="txtDateOfBirth" T="&amp;Data de Nascimento" />
		<C ID="txtBirth" T="Nascimento" />
	<C ID="txtReligiousRecordSource" T="Fonte" /></Dialog>
	<Dialog ID="About" Caption="Acerca">
		<C ID="btnCheckForUpdates" T="Procurar Actualizações ao GenoPro" />
		<C ID="btnHelp" T="Ajuda" />
		<C ID="btnCancel" T="Cancelar" />
		<C ID="btnOK" T="OK" />
		<C ID="btnSendKey" T="Perdi a minha Chave, por favor reenviem-ma" />
		<C ID="btnBuy" T="Compre GenoPro Agora!" />
		<C ID="txtRegistrationKey" T="Chave de Registo" />
	<C ID="txtDescription" T="Se tiver uma Chave, copie-a e cole-a no campo Chave de Registo acima e clique em OK. Senão, escolha uma das opções em baixo:" /><C ID="msgKeyValid" T="A chave de registo é valida!" /><C ID="msgThankYou" T="Obrigado por adquirir o GenoPro" /><C ID="txtRegistrationMessage" T="Tem de efectuar o Registo para usar o GenoPro. Peça uma chave para avaliar o produto durante 14 dias, ou compre uma chave permanente a partir da nossa loja on-line" /><C ID="msgKeyValid0" T="A sua chave de registo é válida por  [{?0=1} mais um dia][{!}{0} dias]" /><C ID="txtRegistrationKeyValid0" T="A sua chave de registo  {0} é válida e não irá expirar nunca. É benvindo a usar esta versão do GenoPro o tempo que quiser sem ter custos acrescidos. Mais uma vez Obrigado por adquirir o GenoPro!" /></Dialog>
	<Dialog ID="IndividualGeneral" Caption="Geral">
		<C ID="chkGenderFemale" T="&amp;Feminino" />
		<C ID="txtComments" T="Comentários" />
		<C ID="txtPicture" T="Foto" />
		<C ID="btnSendEmail" T="Enviar Email..." />
		<C ID="txtEmail" T="&amp;Email" />
		<C ID="txtPhoneWork" T="Telefone &amp;Trabalho" />
		<C ID="txtPhoneHome" T="Telefone &amp;Residência" />
		<C ID="txtEmployer" T="Empresa / Empregador" />
		<C ID="txtJobTitle" T="&amp;Profissão" />
		<C ID="chkPet" T="Animal de Estimação" />
		<C ID="chkGenderUnknown" T="Não se sabe" />
		<C ID="chkGenderMale" T="&amp;Masculino" />
		<C ID="txtGender" T="&amp;Sexo" />
		
		<C ID="txtAgeOfDeath" T="&amp;Idade ao Falecer" />
		<C ID="txtDateOfDeath" T="Data Falecimento" />
		<C ID="txtDateOfBirth" T="Data Nascimento" />
		<C ID="txtLines" T="Linhas" />
		<C ID="txtNameFull" T="Nome Completo" />
		<C ID="txtNameNick" T="Alcun&amp;ha / Iniciais" />
		
		<C ID="txtNameLast" T="Apelido" />
		<C ID="txtNameMiddle" T="Nome do Meio" />
		<C ID="txtNameFirst" T="Primeiro Nome" />
		<C ID="txtNameTitle" T="Títul&amp;o" />
	<C ID="txtNameAlternative" T="Nomes Alternativos" /><C ID="txtNameSuffix" T="Sufi&amp;xo" /><C ID="txtNameDisplay" T="&amp;Nome a Exibir" /><C ID="txtChildless" T="Sem Descendência" /><C ID="txtNameLast2" T="Penúltimo Nome" /><C ID="txtPhoneMobile" T="Telemóvel" /></Dialog>
	<Dialog ID="WebPublishingPassword" Caption="Password de Publicação">
		
		
		
		
		<C ID="btnCancel" T="Cancelar" />
		<C ID="btnOK" T="OK" />
	<C ID="txtPassword" T="&amp;Chave de Acesso" /><C ID="txtDescription" T="Insere a password para a ligação da web" /></Dialog>
	<Dialog ID="WebPublishing" Caption="PublicarnaInternet">
		<C ID="txtServerPort" T="&amp;Porta" />
		<C ID="txtServerName" T="Nome do &amp;Servidor" />
		<C ID="btnAdd" T="&amp;Adicionar" />
		<C ID="btnRemove" T="&amp;Remover" />
		<C ID="btnHelp" T="Ajuda" />
		<C ID="btnCancel" T="Cancelar" />
		<C ID="btnClose" T="Fechar" />
		<C ID="btnOK" T="OK" />
	<C ID="txtWebConnectionList" T="&amp;Ligações na Web" /><C ID="urlWebPublishingTips" T="Sugestões para Publicação na Web" /><C ID="msgWebDirectoryDangerous0" T="A directoria da web &quot;{0}&quot; contem caracteres perigosos para os servidores de web.&#xA;A maior parte dos servidores de web não consegue lidar com certos caracteres porque os mesmos estão reservados para aplicações especiais.  Para além disso, esses caracteres perigosos podem causar sérios problemas a alguns navegadores da web.&#xA;&#xA;Gostaria que o GenoPro removesse esses caracteres perigosos?" /><C ID="msgWebDirectoryLongUrl1" T="A sua directoria na web é de {0} caracteres, tendo os seus visitantes que escrever o seguinte URL:&#xA;&#xA;{1}&#xA;&#xA;Tem a certeza que quer publicar usando um URL tão grande?" /></Dialog>
	<Dialog ID="IndividualFamily" Caption="Família">
		<C ID="txtMother" T="Mãe" />
		<C ID="txtFather" T="Pai" />
	<C ID="btnChangeChildrenOrder" T="Mudar &amp;Ordem de Filhos..." /><C ID="btnChangeMateOrder" T="Mudar Ordem de &amp;Cônjugue..." /><C ID="btnChangeFamilyRank" T="Mudar Rank  da &amp;Família..." /><C ID="txtFamilyRank" T="Rank de Família" /><C ID="btnNext" T="&amp;Seguinte &gt;" /><C ID="btnPrevious" T="&lt; &amp;Anterior" /><C ID="txtPermanentID" T="ID Permanente" /><C ID="txtChildren" T="&amp;Filhos" /><C ID="txtMates" T="Cônjugues" /><C ID="txtSiblingsOther" T="Outros Irmãos" /><C ID="txtSiblingsStep" T="Irmãos Adoptivos" /><C ID="txtSiblingsHalf" T="Meio Irmãos" /><C ID="txtSiblings" T="Irmãos" /><C ID="chkMakeLabel" T="Transformar em &amp;Etiqueta (utilize esta opção para criar uma Legenda)" /></Dialog>
	<Dialog ID="Registration" Caption="Registo">
		<C ID="txtEmail" T="Email" />
		<C ID="txtOrganization" T="Organização ou Escola" />
		<C ID="txtNameLast" T="Sobrenome" />
		<C ID="txtNameFirst" T="Nome" />
	<C ID="btnAcademic" T="&amp;Chave de avaliação académica" /><C ID="txtEvaluating" T="Avaliação gratis do GenoPro" /><C T="&amp;Activar o GenoPro agora !" ID="btnActivate" /><C T="Por favor verifique o seu endereço E-mail e faça uma cópia e colagem da sua chave de avaliação grátis ou comprada aqui:" ID="txtActivatingTip" /><C T="Activando o GenoPro" ID="txtActivating" /><C T="C&amp;ompre o GenoPro agora !" ID="btnBuy" /><C T="Compre o GenoPro, o mais avançado programa de genealogia no mundo hoje! A compra do GenoPro é segura, imediata e não requer a reinstalação do programa." ID="txtBuy" /><C T="A comprar o GenoPro" ID="txtPurchasing" /><C T="A sua privacidade é importante para nós, e não iremos partilhar o seu endereço E-mail com absolutamente ninguém." ID="txtPrivacy" /><C T="&amp;Peça uma chave de avaliação grátis agora!" ID="btnGetKey" /><C ID="txtWelcome" T="Benvido ao GenoPro. Por favor escolha uma das seguinte opções de registo:" /></Dialog>
	<Dialog ID="PedigreeLink" Caption="Pedigree">
		<C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" />
		<C ID="txtPlace" T="&amp;Local" />
		<C ID="txtAge" T="Id&amp;ade" />
		
		<C ID="txtFamily" T="Família" />
		<C ID="txtOf" T="de" />
		<C ID="txtIsA" T="é um(a)  " />
	<C ID="txtLineColor" T="Cô&amp;r da Linha" /><C ID="chkLineSolid" T="L&amp;inha Sólida" /><C ID="txtDate" T="&amp;Data" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtAgency" T="A&amp;gência" /><C ID="txtDescription" T="A ligação pedigree descreve uma relação entre o indivíduo e a sua família." /></Dialog>
	<Dialog ID="Fallback">
		<C ID="txtAutoArrange" T="" />
	<C ID="txtComments" T="Comentários" /><C ID="txtPicture" T="Foto" /><C ID="btnSendEmail" T="Enviar Email..." /><C ID="txtEmail" T="&amp;Email" /><C ID="txtEmployer" T="Empresa / Empregador" /><C ID="txtJobTitle" T="Profissão" /><C ID="chkPet" T="Animal Estimação" /><C ID="chkGenderUnknown" T="Não se sabe" /><C ID="chkGenderFemale" T="Feminino" /><C ID="chkGenderMale" T="Masculino" /><C ID="txtGender" T="Sexo" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="Idade ao Falecer" /><C ID="txtDateOfDeath" T="Data Falecimento" /><C ID="txtDateOfBirth" T="Data Nascimento" /><C ID="txtNameDisplay" T="Nome a Exibir" /><C ID="txtNameFull" T="Nome Completo" /><C ID="txtNameLast" T="Apelido" /><C ID="txtNameMiddle" T="Nome do Meio" /><C ID="txtNameFirst" T="Nome Próprio" /><C ID="txtReligiousRecordSource" T="Fonte" /><C ID="txtGodmother" T="Madrinha" /><C ID="txtGodfather" T="Padrinho" /><C ID="txtReligiousCeremonyPlace" T="Local da Cerimónia" /><C ID="txtReligiousCeremonyDate" T="Data da Cerimónia" /><C ID="txtReligiousCeremonyType" T="Tipo de Cerimónia" /><C ID="txtReligiousRecord" T="Registo Religioso" /><C ID="txtBloodType" T="Tipo Sanguíneo" /><C ID="txtPregnancyPremature" T="(para prematuros)" /><C ID="txtPregnancyLength" T="Duração da Gestação" /><C ID="txtDoctor" T="Médico" /><C ID="txtBirth" T="Nascimento" /><C ID="txtBirthPlace" T="Local de Nascimento" /><C ID="txtBirthSource" T="Fonte" /><C ID="btnChangeChildrenOrder" T="Mudar Ordem de Filhos..." /><C ID="btnChangeMateOrder" T="Mudar Ordem de Cônjugue..." /><C ID="btnChangeFamilyRank" T="Mudar Rank  da Família..." /><C ID="txtFamilyRank" T="Rank de Família" /><C ID="btnNext" T="Seguinte &gt;" /><C ID="btnPrevious" T="&lt; Anterior" /><C ID="txtPermanentID" T="ID Permanente" /><C ID="txtChildren" T="Filhos" /><C ID="txtMates" T="Cônjugues" /><C ID="txtSiblingsOther" T="Outros Irmãos" /><C ID="txtSiblingsStep" T="Irmãos Adoptivos" /><C ID="txtSiblingsHalf" T="Meio Irmãos" /><C ID="txtSiblings" T="Irmãos" /><C ID="txtMother" T="Mãe / Esposa" /><C ID="txtFather" T="Pai / Esposo" /><C ID="chkMakeLabel" T="Transformar em Etiqueta (Criar Legenda)" /><C ID="txtBodyDispositionSource" T="Fonte" /><C ID="txtBodyDispositionPlace" T="Local" /><C ID="txtBodyDispositionType" T="Tipo" /><C ID="txtBodyDispositionDate" T="Data" /><C ID="txtBodyDisposition" T="Disposição Final" /><C ID="txtFuneralSource" T="Fonte" /><C ID="txtFuneralPlace" T="Local" /><C ID="txtFuneralAgency" T="Agência Funerária" /><C ID="txtFuneralDate" T="Data" /><C ID="txtFuneral" T="Funeral" /><C ID="txtDeathCauseDetails" T="especificar:" /><C ID="txtDeathCause" T="Causa" /><C ID="txtDeathSource" T="Fonte" /><C ID="txtDeathPlace" T="Local" /><C ID="chkDeceased" T="Falecido" /><C ID="txtSourceDetails" T="Detalhes" /><C ID="txtPictureList" T=" Lista de Fotos  " /><C ID="chkPrimaryPicture" T="Foto Principal" /><C ID="txtPictureDetails" T="Detalhes" /><C ID="txtContactHistory" T=" Histórico " /><C ID="txtContactDetails" T="Detalhes " /><C ID="txtFax" T="Fax" /><C ID="txtMobile" T="Telemóvel" /><C ID="btnOpenURL" T="Abrir URL" /><C ID="txtHomePage" T="Página na Internet" /><C ID="txtContactType" T="Tipo" /><C ID="txtDate" T="Data" /><C ID="txtName" T="Nome de Ficheiro" /><C ID="chkPreserveFullPath" T="Preservar Caminho" /><C ID="txtFullPath" T="Caminho Completo de Ficheiro" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Localizar..." /><C ID="txtLocation" T="Localização de Ficheiro" /><C ID="txtTermination" T="Término" /><C ID="btnPick" T="Escolher" /><C ID="btnRemove" T="Apagar" /><C ID="btnEdit" T="Editar" /><C ID="btnNew" T="Nova" /><C ID="txtOccupationHistory" T=" Histórico  " /><C ID="txtDuration" T="Duração" /><C ID="txtDateEnd" T="Data de Fim" /><C ID="txtDateStart" T="Data de Início" /><C ID="txtSource" T="Fonte" /><C ID="txtPlace" T="Local" /><C ID="txtWorkType" T="Tipo" /><C ID="txtIndustrySector" T="Sector" /><C ID="txtOccupationDetails" T="Detalhes" /><C ID="txtEducationDetails" T="Detalhes" /><C ID="txtEducationStudyType" T="Tipo de Estudo" /><C ID="txtEducationAchievement" T="Resultado" /><C ID="txtEducationLevelYears" T="Anos" /><C ID="txtEducationLevel" T="Nível" /><C ID="txtEducationInstitution" T="Instituição" /><C ID="txtEducationProgram" T="Programa" /><C ID="txtURL" T="Ficheiro ou URL" /><C ID="txtIssue" T="Número" /><C ID="txtSeries" T="Série" /><C ID="txtISBN" T="ISBN" /><C ID="txtEdition" T="Edição" /><C ID="txtEditor" T="Editor" /><C ID="txtSubTitle" T="Sub-Título" /><C ID="txtRepository" T="Repositório" /><C ID="txtSourceList" T=" Lista de Fontes " /><C ID="txtPublicationDate" T="Data de Publicação" /><C ID="txtPublicationPlace" T="Local de Publicação" /><C ID="txtPublisher" T="Editor" /><C ID="txtOriginator" T="Autor" /><C ID="txtParent" T="Fonte Principal" /><C ID="txtQuotedText" T="Citação" /><C ID="txtWhereInSource" T="Referência de Citação" /><C ID="txtReferenceNumber" T="Referência" /><C ID="txtConfidenceLevel" T="Nível de Confiança" /><C ID="txtMediaType" T="Tipo" /><C ID="txtTitle" T="Título" /><C ID="txtAgency" T="Agência" /><C ID="txtAge" T="Idade" /><C ID="txtAdoption" T="Adopção" /><C ID="chkLineSolid" T="Linha Sólida" /><C ID="txtLineColor" T="Côr da Linha" /><C ID="txtOf" T="de" /><C ID="txtIsA" T="é um(a)  " /><C ID="txtFamily" T="Família" /><C ID="txtPedigreeLink" T="Pedigree" /><C ID="txtIndividual" T="Indivíduo" /><C ID="txtHyperlinkList" T=" Hiperligações Internas " /><C ID="txtHyperlinkTest" T="Teste da Hiperligação" /><C ID="txtHyperlinkAction" T="Acção da Hiperligação" /><C ID="txtHyperlinkExternal" T="Hiperligação Externa" /><C ID="txtBookmarkHotkey" T="Tecla de Atalho" /><C ID="txtBookmarkName" T="Marcador" /><C ID="txtOfficiatorName" T="Nome do Celebrante" /><C ID="txtOfficiatorTitle" T="Título do Celebrante" /><C ID="btnBackupFile" T="Ficheiro a Salvar" /><C ID="txtFileName" T="Nome de Ficheiro" /><C ID="chkRememberPassword" T="Lembrar Chave de Acesso" /><C ID="txtPassword" T="Chave de Acesso" /><C ID="btnClose" T="Fechar" /><C ID="btnHelp" T="Ajuda" /><C ID="btnCancel" T="Cancelar" /><C ID="btnOK" T="OK" /><C ID="txtRegistrationKey" T="Chave de Registo" /><C ID="txtTo" T="para com" /><C ID="txtIs" T="é" /><C ID="btnEntitesSwap" T="Trocar Indivíduos" /><C ID="txtEmotionalRelationship" T="Ligação Emocional" /><C ID="txtEntity2" T="Indivíduo" /><C ID="txtEntity1" T="Indivíduo" /><C ID="chkEntireCells" T="Procurar em Células completas" /><C ID="btnReplaceAll" T="Substituír Todos" /><C ID="btnReplace" T="Substituir" /><C ID="btnFindNext" T="Procurar Seguinte" /><C ID="txtReplaceWith" T="Substituír Com:" /><C ID="txtPickText" T="Escolher" /><C ID="txtFind" T="Procurar" /><C ID="chkMessageLogNone" T="Sem registo" /><C ID="chkMessageLogDetailed" T="Registar detalhes" /><C ID="chkMessageLogSummary" T="Registar resumo" /><C ID="txtMessageLog" T="Registo" /><C ID="chkIgnorePunctuation" T="Ignorar espaços, sinais de &amp;pontuação e acentos" /><C ID="chkMatchEachWord" T="Cada Palavra" /><C ID="chkExactPhrase" T="Frase e&amp;xacta" /><C ID="txtSearchCriteria" T="Critério" /><C ID="chkSearchResultSubtract" T="Subtraír aos Resultados Anteriores" /><C ID="chkSearchResultAppend" T="Adicionar aos Resultados Anteriores" /><C ID="chkSearchResultNew" T="Nova Procura" /><C ID="txtSearchResults" T="&amp;Resultados" /><C ID="chkPreviousSearchResults" T="Resultados de Procura Anterior" /><C ID="chkSelectedObjects" T="Objectos selecionados" /><C ID="chkCurrentGenoMap" T="GenoMap activo" /><C ID="chkEntireDocument" T="Todo o Documento" /><C ID="txtSearchWithin" T="Dentro de" /><C ID="chkSearchRelatedText" T="Texto Relacionado" /><C ID="chkSearchIDs" T="IDs" /><C ID="chkSearchDates" T="Datas" /><C ID="chkSearchOther" T="Outros Campos de Texto" /><C ID="chkSearchNames" T="Nomes e Títulos" /><C ID="txtSearchItems" T="Em" /><C ID="chkMatchCase" T="Não ignorar capitalização" /><C ID="chkMatchWholeWordOnly" T="Palavra completa" /><C ID="chkFuzzyMatch" T="Fu&amp;zzy" /><C ID="chkSearchEnumerations" T="Enumerações" /><C ID="btnResetLayout" T="&amp;Restaurar Layout" /><C ID="btnMoveLast" T="Mover para &amp;Fim" /><C ID="btnMoveAfter" T="Mover &amp;Depois de" /><C ID="btnMoveBefore" T="Mover &amp;Antes de" /><C ID="btnMoveFirst" T="Mover para &amp;Iniício" /><C ID="txtColumnsMove" T="Clique nos botões 'Mover Antes de' ou 'Mover Depos de' para reposicionar as colunas" /><C ID="txtColumnsSelect" T="Escolher as colunas a exibir ou esconder" /><C ID="txtRelation" T="Relação" /><C ID="txtChildrenOtherParents" T="Outros Pais dos Filhos" /><C ID="chkUnknownChildOrder" T="Ordem de Filhos Desconhecida" /><C ID="txtMotherOtherChildren" T="Ouros Filhos" /><C ID="txtFatherFamilyNumber" T="Família Número " /><C ID="txtMotherFamilyNumber" T="Família Número " /><C ID="txtMotherOtherMates" T="Outros Cônjugues" /><C ID="txtFatherOtherChildren" T="Outros Filhos" /><C ID="txtFatherOtherMates" T="Outros Cônjugues" /><C ID="txtToEmail" T="Email ou Nome de Utilizador do Destinatário (Professor, Familiar, Amigo)" /><C ID="btnSendFile" T="Enviar Ficheiro" /><C ID="txtFromEmail" T="&amp;Email ou Nome de Utilizador" /><C ID="txtFrom" T="De:" /><C ID="chkAutoSelect" T="Selecção A&amp;utomática" /><C ID="txtSendFile" T="O botão 'Enviar Ficheiro' utilizará a sua Ligação à Internet para enviar o seu documento para alguém. Esta opção é parecida a enviar um Email com ficheiro em anexo, no entanto o anexo ficará armazenado com segurança no servidor GenoPro e será acessível sómente ao Destinatário." /><C ID="txtLogin" T="Nome de Utilizador" /><C ID="txtWebConnection" T="Destino" /><C ID="btnCreateAccount" T="Criar Conta..." /><C ID="btnAdd" T="Adicionar" /><C ID="txtServerPort" T="&amp;Porta" /><C ID="txtServerName" T="Nome do &amp;Servidor" /><C ID="txtWebPublishing" T="Utilize esta janela para Publicar a sua Àrvore Genealógica na Internet. Pode escolher entre publicar em GenoPro.com  ou para o seu próprio site na Internet através do protocolo FTP." /><C ID="urlLogin" T="Fazer Login à Minha Conta" /><C ID="urlBrowseReport" T="Vêr a Publicação" /><C ID="txtWebDirectory" T="&amp;Directoria (opcional)" /><C ID="chkPublishFTP" T="Publicar para o meu Site via &amp;FTP" /><C ID="chkPublishGenoPro" T="Publicar para a minha conta em &amp;GenoPro.com" /><C ID="txtDestinationFolder" T="Destino para a Pubicação" /><C ID="btnWebPublishing" T="Publicar na Internet..." /><C ID="txtReportSkin" T="Skin da Publicação" /><C ID="txtSkinName" T="Nome do Skin" /><C ID="btnSkinEdit" T="Editar Skin..." /><C ID="btnSkinNew" T="Nova Skin..." /><C ID="btnDocumentation" T="Ver Documentação Online em GenoPro.com" /><C ID="chkTextDirectionAutomatic" T="Direcção &amp;Automática de Texto" /><C ID="txtReportLog" T="Registo" /><C ID="chkTextDirectionRTL" T="Texto Direita-para-Esquerda" /><C ID="chkTextDirectionLTR" T="Texto Esquerda-para-Direita" /><C ID="txtMove" T="Utilize os botões 'Mover Antes de' e 'Mover depois de' para alterar a ordem" /><C ID="chkOrderFromList" T="Utilizar a ordem da lista em baixo" /><C ID="chkOrderByDate" T="Utilizar a data de nascimento para determinar a ordem" /><C ID="txtUnionList" T=" Uniões e Casamentos " /><C ID="txtSeparationSource" T="Fonte" /><C ID="txtSeparationAttorneyWife" T="Advogado da Esposa" /><C ID="txtSeparationAttorneyHusband" T="Advogado do Esposo" /><C ID="txtSeparationPlace" T="Local" /><C ID="txtSeparationDate" T="Data" /><C ID="txtSeparationRequestedBy" T="Pedida por" /><C ID="chkAnnulled" T="Casamento Anulado" /><C ID="txtUnionSource" T="Fonte" /><C ID="txtUnionWitnesses" T="Testemunhas" /><C ID="txtUnionPlace" T="Local" /><C ID="txtUnionDate" T="Data da União" /><C ID="txtUnionType" T="Tipo de União" /><C ID="txtUnion" T="União / Casamento" /><C ID="txtRelationDescription" T="Escolha o relacionamento que melhor descreve a união entre os dois indivíduos." /><C ID="txtFamilyLine" T="Linha de Família" /><C ID="chkSolidLine" T="Linha Sólida" /><C ID="txtDisplayText" T="Texto a Exibir" /><C ID="txtVerticalText" T="Exibir o Texto de cima para baixo um caracter de cada vez" /><C ID="chkAutomaticWordWrapping" T="Translinear Palavras" /><C ID="txtColorBorderFill" T="Preenchimento" /><C ID="txtColorBorderOutline" T="Linha de Margem" /><C ID="txtColors" T="Côres" /><C ID="txtColorGenderFill" T="Preenchimento" /><C ID="txtColorGenderText" T="Texto de Sexo" /><C ID="txtColorGenderSymbol" T="Símbolo de Sexo" /><C ID="chkColorBottomRight" T="Baixo-Dtª" /><C ID="chkColorBottomLeft" T="Baixo-Esqª" /><C ID="chkColorTopRight" T="Cima-Dtª" /><C ID="chkColorTopLeft" T="Cima-Esqª" /><C ID="txtColorLabelTop" T="Etiqueta de Cima" /><C ID="txtColorLabelBottom" T="Etiqueta de Baixo" /><C ID="chkDrawBorders" T="Desenhar Margens à volta do objecto" /><C ID="chkTransparentText" T="Texto Transparente para Etiquetas" /><C ID="chkHideLabelTop" T="Esconder a Etiqueta de Cima" /><C ID="chkHideLabelBottom" T="Esconder a Etiqueta de &amp;Baixo" /><C ID="chkVerticalText" T="Exibir Texto na &amp;Vertical" /><C ID="txtTextOrientation" T="Orientação do Texto" /><C ID="txtPreview" T="Pré-Visualização" /><C ID="chkMedicalSymbolRestore" T="Restaurar" /><C ID="txtNameFormat" T="Formato do Nome" /><C ID="txtPregnancySymbol" T=" Símbolo de Gravidez " /><C ID="chkMedicalSymbolUnspecified" T="Não especificado / Não sabe" /><C ID="chkNeverDisplayMedicalSymbol" T="Nunca mostrar símbolo médico" /><C ID="chkNeverDisplayAge" T="Nunca mostrar &amp;Idade" /><C ID="chkNeverDrawDeceasedCross" T="Nunca desenhar cruz para falecidos" /><C ID="chkNeverDrawUnknownGender" T="Nunca desenhar símbolo para sexo desconhecido" /><C ID="chkGenderSymbol" T="Símbolo de Sexo" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawFromCauseOfDeath" T="Desenhar baseado na causa de falecimento" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawAlways" T="Desenhar sempre" /><C ID="chkMedicalSymbolPossiblyAffected" T="Possívelmente Afectado" /><C ID="chkMedicalSymbolAffectedByHearsay" T="" /><C ID="chkMedicalSymbolAffected" T="Afectado" /><C ID="chkMedicalSymbolCarrier" T="Portador" /><C ID="txtSeparationOfficiator" T="Advogado / Agência" /><C ID="txtUnionOfficiatorName" T="Nome do Celebrante" /><C ID="txtUnionOfficiatorTitle" T="Título do Celebrante" /><C ID="chkMenusWithoutIcons" T="Exibir Menus &amp;Standard" /><C ID="chkMenusWithIcons" T="Exibir &amp;Menus com Ícones" /><C ID="txtMenus" T="Menus" /><C ID="chkMouseWheelReverse" T="Inverter a Roda do &amp;Rato" /><C ID="chkDisplayBackgroundImage" T="Exibir a imagem de &amp;fundo" /><C ID="chkAutomaticReload" T="&amp;Carregar automáticamante último documento no arranque" /><C ID="txtMouseZoom" T="Zoom com o Rato" /><C ID="chkCenterVertically" T="Centrar Verticalmente" /><C ID="chkCenterHorizontally" T="Centrar Horizontalmente" /><C ID="chkPreviewPrintArea" T="Pre-Visualizar àrea a Imprimir" /><C ID="txtPrintOptions" T="Opções de Impressão" /><C ID="chkEasyPageClipping" T="Colagem fácil de Páginas" /><C ID="chkPrintHyperlinks" T="Imprimir Hiperligações" /><C ID="chkPrintMarginLines" T="Imprimir Margens" /><C ID="chkPrintFooter" T="Rodapé" /><C ID="chkPrintHeader" T="Cabeçalho" /><C ID="txtPrintMarginBottom" T="&amp;Baixo" /><C ID="txtPrintMarginTop" T="&amp;Cima" /><C ID="txtPrintMarginRight" T="&amp;Direita" /><C ID="txtPrintMarginLeft" T="&amp;Esquerda" /><C ID="txtPrintMargins" T="Margens (polegadas)" /><C ID="txtDescription2" T="Para ligar dois indivíduos de árvores genealógicas diferentes, introduza o nome do ficheiro .gno em que o indivíduo se encontra. GenoPro irá automáticamente abrir o ficheiro .gno e encontrar o indivíduo." /><C ID="txtDescription1" T="A Hiperligação Externa é utilizada para ligar múltiplos documentos GenoPro entre si, ou ligar um indivíduo a uma página na Internet ou a um endereço de email." /><C ID="txtHyperlinkActionDescription" T="A Acção da Hiperligação é a acção levada a cabo pelo GenoPro quando o o utilizador clicar sobre a Hiperligação." /><C ID="txtTelephone" T="Telefone" /><C ID="btnExport" T="&amp;Exportação" /><C ID="txtCharset" T="&amp;Charset" /><C ID="txtDisplayOptions" T="Opções de Exibição" /><C ID="txtLineThickness" T="Linha e Espessura" /><C ID="chkArrowEnd" T="Seta no fim" /><C ID="chkArrowBegin" T="Seta no início" /><C ID="btnDownload" T="Fazer &amp;Download de GenoPro Agora!" /><C ID="imgSecureConnection" T="Ligação Segura (SSL 128-bit transmission encryption)" /><C ID="txtLinePattern" T="Linha &amp;Padrão" /><C ID="txtCountry" T="Paí&amp;s" /></Dialog>
	<Dialog ID="AutoArrange" Caption="ReorganizaçãoAutomática">
		<C ID="btnHelp" T="Ajuda" />
		<C ID="btnClose" T="Fechar" />
		<C ID="txtAutoArrange" T="Você está prestes a reorganizar automáticacmente sua árvore genealógica!" />
	<C ID="txtTips" T="" /><C ID="txtSelect2" T="Pode também combinar botões da Barra de Ferramentas para seleccionar vários ramos da sua árvore genealógica." /><C ID="txtHelp" T="Pressione no botão de ajuda para saber mais sobre o AutoArrange e as suas limitações" /><C ID="chkNeverDisplayAgain" T="&amp;Nunca visualizar esta mensagem outra vez" /></Dialog>
<Dialog ID="SourceList" Caption="Fontes"><C ID="txtWhereInSource" T="Referência de Ci&amp;tação" /><C ID="txtQuotedText" T="C&amp;itação" /><C ID="txtParent" T="&amp;Fonte Principal" /><C ID="txtOriginator" T="A&amp;utor" /><C ID="txtPublisher" T="Edit&amp;or" /><C ID="txtPublicationPlace" T="&amp;Local de Publicação" /><C ID="txtPublicationDate" T="&amp;Data de Publicação" /><C ID="txtRepository" T="&amp;Repositório" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Apagar" /><C ID="btnEdit" T="&amp;Editar" /><C ID="btnPick" T="E&amp;scolher" /><C ID="btnNew" T="&amp;Nova" /><C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" /><C ID="txtSourceList" T=" Lista de Fontes " /></Dialog><Dialog ID="PictureList" Caption="Fotos"><C ID="txtPictureList" T=" Lista de Fotos  " /><C T="Por favor insira a localização (caminho) onde a foto pode ser encontrada. Poderá usar o botaõ de Procurar para ajudar a localizar a foto." ID="msgPicturePathMissing" /><C T="Por favor insira um nome descritivo da foto" ID="msgPictureNameMissing" /></Dialog><Dialog ID="ContactList" Caption="ListadeContactos"><C ID="txtTelephone" T="Telefone" /><C ID="txtContactHistory" T=" Histórico " /><C ID="txtContactDetails" T="Detalhes " /><C T="Apa&amp;gar" ID="btnRemove" /><C T="Edita&amp;r..." ID="btnEdit" /><C T="E&amp;scolher..." ID="btnPick" /><C T="No&amp;va" ID="btnNew" /><C T="&amp;Comentários" ID="txtComments" /><C T="D&amp;ata de Fim" ID="txtDateEnd" /><C T="&amp;Data de Início" ID="txtDateStart" /><C T="Fo&amp;nte" ID="txtSource" /><C T="L&amp;ocal" ID="txtPlace" /><C T="&amp;Fax" ID="txtFax" /><C T="Te&amp;lemóvel" ID="txtMobile" /><C T="Abrir &amp;URL..." ID="btnOpenURL" /><C T="&amp;Página na Internet" ID="txtHomePage" /><C T="&amp;Email" ID="txtEmail" /><C T="T&amp;ipo" ID="txtContactType" /></Dialog><Dialog ID="Contact" Caption="Contacto" /><Dialog ID="Picture" Caption="Foto" /><Dialog ID="OccupationList" Caption="Trabalho"><C ID="btnNew" T="&amp;Novo" /><C ID="txtIndustrySector" T="&amp;Sector" /><C ID="txtEmployer" T="Empresa / Empre&amp;gador" /><C ID="txtJobTitle" T="&amp;Profissão" /><C ID="txtDateEnd" T="Da&amp;ta de Fim" /><C ID="txtDateStart" T="Data de &amp;Início" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Apagar" /><C ID="btnEdit" T="E&amp;ditar" /><C ID="btnPick" T="&amp;Escolher" /><C ID="txtOccupationHistory" T=" &amp;Histórico  " /><C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" /></Dialog><Dialog ID="EducationList" Caption="ListadeHabilitações"><C ID="btnNew" T="Novo" /><C ID="txtDateEnd" T="" /><C ID="txtEducationHistory" T=" Resumo de Habilitações  " /></Dialog><Dialog ID="Education" Caption="Habilitações" /><Dialog ID="Source" Caption="Fonte"><C ID="txtQuotedText" T="Citação" /><C ID="txtDescription" T="Descrição breve da fonte" /></Dialog><Dialog ID="IndividualHyperlink" Caption="Hiperligação"><C ID="txtHyperlinkList" T=" Hiperligações &amp;Internas " /><C ID="txtHyperlinkTest" T="&amp;Teste da Hiperligação" /><C ID="txtHyperlinkAction" T="&amp;Acção da Hiperligação" /><C ID="chkPreserveFullPath" T="Preservar &amp;Caminho" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Localizar..." /><C T="O hyperlink interno só pode sert testato dentro da árvore genealógica.  Pressione no botão OK e pressione no hyperlink ou pressione na tecla J  para passar ao próximo hyperlink." ID="msgHyperlinkTest" /><C ID="txtDescription3" T="Um método mais seguro de fazer a ligação é usar o ID Permanente como hiperlingação alvo.&#xA;Use o formayto &quot;?id=ind99999&quot; onde 99999 é o ID Permanente do indivíduo no outro ficheiro.&#xA;&#xA;Exemplo: other_family_tree.gno?id=ind00005" /></Dialog><Dialog ID="Bookmark" Caption="Marcador"><C ID="chkBookmarkPosition" T="Criar um Marcador para a &amp;posição actual" /><C ID="chkBookmarkObject" T="Criar um Marcador para o seguinte &amp;Objecto" /><C ID="txtBookmarkHotkeyDescription" T="Uma tecla de atalho é um número no teclado para facilitar o acesso a um Marcador" /><C ID="msgInvalidHotkey" T="Tecla de atalho inválida! Tem de especificar um valor entre 1 e 9." /><C T="&amp;Marcador" ID="txtBookmarkName" /><C T="&amp;Tecla de Atalho" ID="txtBookmarkHotkey" /></Dialog><Dialog ID="EmotionalRelationship" Caption="RelaçõesEmocionais"><C ID="txtDescription" T="Um relacionamento emocional corresponde a uma ligação emocional entre duas pessoas" /></Dialog><Dialog ID="GridFindAndReplace" Caption="Grelha Procurar e Substituir">
		<C ID="txtFind" T="Procurar" />
	</Dialog><Dialog ID="Find" Caption="Procurar">
		<C ID="chkSearchOther" T="Campos de Texto" />
	<C ID="msgNoMatchFound" T="Nenhum resultado encontrado!" /><C ID="logSearching0" T="Procurar por qualquer texto semelhante a {0}..." /><C ID="logSearchResults0" T="[Procurar Resultados para '{0}']" /><C ID="logSearchSummary0" T="[Procurar Resumo para '{0}']" /><C ID="logSearchFound3" T="Encontrado '{0}' dentro de '{1}' de {2} '{3}'" /><C ID="lstCurrentGenoMap" T="&lt;GenoMapa Actual&gt;" /><C ID="lstAllGenoMaps" T="&lt;Todos GenoMapas&gt;" /></Dialog><Dialog ID="FamilySummary" Caption="ResumoFamília">
		<C ID="txtMotherOtherMates" T="" />
		<C ID="txtFatherFamilyNumber" T="Família Número " />
		<C ID="txtMotherFamilyNumber" T="Família Número " />
		<C ID="txtMother" T="Mãe / Esposa" />
		<C ID="txtFatherOtherChildren" T="Outros Filhos" />
		<C ID="txtFatherOtherMates" T="" />
		<C ID="txtFather" T="Pai / Esposo" />
	</Dialog><Dialog ID="FileSend" Caption="Enviar Ficheiro">
		<C ID="txtFrom" T="De:" />
		<C ID="txtTo" T="Para:" />
	<C ID="txtSendFile" T="O botão 'Enviar Ficheiro' utilizará a sua Ligação à Internet para enviar o seu documento para alguém. Esta opção é parecida a enviar um Email com ficheiro em anexo, no entanto o anexo ficará armazenado com segurança no servidor GenoPro e será acessível sómente ao Destinatário." /><C ID="logUploadComplete0" T="Upload Completo!   Uma mensagem de notificação foi enviada para '{0}'." /><C ID="txtDescription" T="Assunto / Comentário / Ficheiro &amp;Descrição" /><C ID="logErrorSendingFile1" T="Erro ao enviar o ficheiro '{0}' para {1}: " /></Dialog><Dialog ID="ReportGenerator" Caption="Produzir Relatório"><C ID="btnGenerate" T="Gerar" /><C ID="txtDataSource" T="Origem da Publicação" /><C ID="logAbortingInProgress" T="Cancelamento em progresso... Por favor espere 10 segundos e tenta novamente..." /><C ID="logAborting" T="Terminando..." /><C ID="logAborted" T="Relatório abortado!" /><C ID="logAbortedAbnormally" T="Relatório terminado abruptamente!" /><C ID="msgSkinSelect" T="Por favor escolha uma cobertura para produzir o seu relatório" /><C ID="logSkinCopying1" T="Copiando cobertura '{0}' para a pasta '{1}\'..." /></Dialog><Dialog ID="ChangeChildOrder" Caption="MudarOrdemdosFilhos">
		<C ID="txtDescription" T="Este diálogo serve para mudar a ordenação dos filhos se a data de nascimento é desconhecida ou se preferir uma ordenação diferente." />
	</Dialog><Dialog ID="FamilyUnions" Caption="Uniões"><C ID="txtUnionOfficiatorName" T="Nome Celebrante" /><C ID="txtUnionOfficiatorTitle" T="Título Celebrante" /><C ID="txtSeparation" T="Separação / Divórcio" /><C ID="txtUnionList" T=" Uniões e Casamentos " /><C ID="chkAnnulled" T="Casamento Anulado" /><C ID="txtSeparationOfficiator" T="Advogado / Agência" /></Dialog><Dialog ID="FamilyGeneral" Caption="GeralFamília" /><Dialog ID="FamilyWizard" Caption="AssistenteFamília">
		<C ID="txtDateOfDeath" T="Data Falecimento" />
	<C ID="btnNew" T="Novo" /><C ID="txtNameFirst" T="" /></Dialog><Dialog ID="FamilyWizardNewChild" Caption="AssistenteNovoFilho">
		<C ID="txtDateOfDeath" T="Data Falecimento" />
	<C ID="txtCaptionChildProperties" T="Propriedades de Filho" /></Dialog><Dialog ID="IndividualDisplay" Caption="Exibição"><C ID="chkGenderSymbol" T="&amp;Símbolo de Sexo" /><C ID="txtNameDisplay" T="&amp;Nome a Exibir" /><C ID="txtLegendMiscarriage" T="Aborto natural" /><C ID="txtLegendPregnancy" T="Gravidez" /><C ID="chkMedicalSymbolAffectedByHearsay" T="Afectado por ouvir dizer" /><C ID="txtCaptionAutomatic" T="Automático/Por Defeito" /><C ID="txtPregnancySymbol" T=" Símbolo de Gravidez " /><C ID="txtDescriptionAutomatic" T="Mudar uma côr automática tem um efeito imediato na aparencia da árvore genealogica.  Qualquer objecto utilizando a côr 'Automatica' modifica-se imediatamente usando a nova côr.&#xA;&#xA;&#xA;Mudar o formato do nome pode ser útil para poupar tempo aquando da adição de novos membros na árvore genealogica.&#xA;Cada membro novo copia o formato do nome por defeito.  Como consequência, a mudança do formato de nome não altera a aparência global da árvore genealogica." /><C ID="chkBorderAndBackground" T="&amp;Moldura e Fundo" /><C ID="chkLabelBottom" T="E&amp;tiqueta Inferior" /><C ID="chkLabelTop" T="&amp;Etiqueta Superior" /><C ID="txtLegendStillbirth" T="Nado morto" /><C ID="chkDeepBackground" T="&amp;Fundo Primário" /></Dialog><Dialog ID="GridColumnProperties" Caption="Grelha Propriedades da Coluna"><C ID="btnMoveFirst" T="Mover para &amp;Início" /><C ID="txtColumnsMove" T="Clique nos botões 'Mover Antes de' ou 'Mover Depois de' para reposicionar as colunas" /></Dialog><Dialog ID="FindResults" Caption="Resultados de Procura"><C ID="msgNoMatchFound1" T="GenoPro não encontra resultados para '{0}' na coluna '{1}'" /><C ID="msgPasteError0" T="Impossível colar informação &quot;{0}&quot; na celula.&#xA;&#xA;Gostaria de resumir a operação de colagem?" /></Dialog><Dialog ID="ChangeSpouseOrder" Caption="MudarOrdemdeCônjuge"><C ID="txtDescription" T="Este espaço é útil apenas para um indivíduo que teve várias esposas com datas de casamento incertas" /></Dialog><Dialog ID="OptionsAndPreferences" Caption="OpçõesePreferências"><C ID="txtMemoryMonitor" T="M&amp;onitor de Memória" /><C ID="chkMemoryStatistics" T="Visualiza a e&amp;statística da memória na barra de estado" /><C ID="txtMemoryDescription" T="Quando a memória disponível diminui abaixo de um certo nível, algumas imagens são descartadas. Essas imagens serão carregadas conforme pedido." /><C ID="chkAutomaticReload" T="&amp;Carregar automáticamante último documento no arranque" /><C ID="chkDisplayBackgroundImage" T="Exibir a imagem de &amp;fundo" /><C ID="chkMouseWheelReverse" T="Inverter a Roda do &amp;Rato" /><C ID="txtMemoryPercent" T="Percentagem do tamanho da PageFile vs PhysicalMemory (0% a 1000%)" /></Dialog><Dialog ID="Occupation" Caption="Trabalho"><C ID="txtJobTitle" T="&amp;Profissão" /><C ID="txtIndustrySector" T="&amp;Sector" /><C ID="txtTermination" T="Términ&amp;o" /><C ID="txtDuration" T="D&amp;uração" /><C ID="txtDateEnd" T="Data de &amp;Fim" /><C ID="txtDateStart" T="&amp;Data de Início" /><C ID="txtPlace" T="&amp;Local" /><C ID="txtWorkType" T="&amp;Tipo" /><C ID="txtEmployer" T="&amp;Empresa / Empregador" /><C ID="txtSource" T="Fo&amp;nte" /><C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" /></Dialog><Dialog ID="WebPublishingCreateAccount" Caption="Criar Conta"><C ID="txtDescription" T="Para publicar a sua árvore em GenoPro.com, é preciso uma conta connosco. Introduza por favor um endreço de Email válido e nós criaremos uma conta e enviaremos uma chave de acesso e nome de utilizador por email." /><C ID="txtLogin" T="Nome de &amp;Utilizador" /><C ID="txtEmail" T="&amp;Email" /><C ID="msgUsernameTaken0" T="O utilizador '{0}' já está tomado por outro utilizador do GenoPro.  Por favor escolha outro nome de utilizador." /></Dialog><Dialog ID="PicturesPickSource" Caption="Escolher Origem de Foto" /><Dialog ID="PrintPageSetup" Caption="Configuração de Página"><C ID="txtPrintDescription" T="Utilize a tabela em baixo para alterar a configurarção de página para cada GenoMapa, tais como impressão em formato paisagem, escala, e/ou o número de páginas horizontais e verticais" /><C ID="chkSkipBlankPages" T="Ignorar Páginas em Branco" /><C ID="txtPageClippingThreshold" T="Tamanho de Sobreposição" /><C ID="chkPreviewPrintArea" T="Pre-Visualizar área a Imprimir" /><C ID="msgPrinterDriverMissing" T="Impossível obter características da impressora; verifique se tem um driver de impressora instalado no se computador." /></Dialog><Dialog ID="FileBackup" Caption="Salvaguarda"><C ID="txtBackupFile" T="O botão de &quot;Cópia de Segurança&quot; irá apenas utilizar a sua ligação para fazer o envio do seu documento para a sua conta GenoPro.  A sua cópia de segurança será armazenada com segurança no servidos do GenoPro e poderá ser acedida apenas por si." /><C ID="logBackupComplete" T="Cópia de segurança completada!" /><C ID="txtDescription" T="&amp;Descrição e Cópia de Segurança" /><C ID="imgSecureConnection" T="Ligação Segura (SSL 128-bit transmission encryption)" /></Dialog><Dialog ID="CheckForUpdates" Caption="Verificar Actualização">
		<C ID="btnDownload" T="Fazer &amp;Download de GenoPro Agora!" />
		<C ID="btnCheckForUpdate" T="&amp;Verificar Actualização" />
		<C ID="txtCheckForUpdate" T="O botão &quot;Verificar Actualização&quot; irá ligar a GenoPro.com para determinar se existe uma versão mais recente." />
	<C ID="logUpdateKey1" T="As versões seguintes foram emitidas desde a sua última actualização, no entanto necessitará de comprar uma nova chave de registo para usar na totalidade {0} versão {1}" /><C ID="logUpdate" T="As versões seguintes foram emitidas desde a sua última actualização:" /><C ID="logAlreadyUpdated0" T="Você tem a versão {0} que é a mais recente actualização." /><C ID="logConnecting" T="Ligando a GenoPro.com para determinar se uma nova versão do GenoPro está disponível para carregamento..." /><C ID="btnInstall1" T="Instalar {0} versão {1}" /><C ID="logUpgradingIsSafe1" T="Actualizar para {0} versão {1} é seguro para os seus dados.  Todos os produtos GenoPro têm compatibilidade com as versões anteriores, por isso poderá sempre abrir os ficheiros antigos do GenoPro com a mais recente actualização do GenoPro." /><C ID="logUpgrade3" T="Para actualizar para {0} versão {1}, utilize o botão 'instalar {0} versão {1}', ou copie e cole a ligação {2} ({3} MB) para o seu browser." /></Dialog><Dialog ID="Zoom" Caption="Zoom"><C ID="txtZoom" T="% &amp;Factor de Ampliação" /><C ID="txtZoomDescription" T="Insira um valor entre 5% e 1000% ou use as setas Cima e Baixo para ampliar ou diminuir." /></Dialog><Dialog ID="Label" Caption="Etiqueta">
		<C ID="txtBorderThickness" T="&amp;Espessura(Margem)" />
		<C ID="txtBorderPattern" T="&amp;Padrão(Margem)" />
		<C ID="txtBorderColor" T="Côr(&amp;Margem)" />
		
		<C ID="txtLabel" T="Texto" />
	<C ID="txtAlignmentVertical" T="Alinhamento &amp;Vertical" /><C ID="txtAlignmentHorizontal" T="Alinhamento &amp;Horizontal" /><C ID="txtSizeText" T="&amp;Tamanho(Texto)" /><C ID="txtColorBackground" T="Côr(&amp;Fundo)" /><C ID="txtColorText" T="&amp;Côr(Texto)" /><C ID="txtComments" T="Comentários / &amp;Sugestões" /></Dialog><Dialog ID="Document" Caption="Documento">
		<C ID="txtDocumentCommentPrivate" T="&amp;Comentários Privados (para uso privado - não aparecem na Publicação)" />
		<C ID="txtDocumentDescription" T="&amp;Descrição (esta descrição aparece na Publicação)" />
		<C ID="txtDocumentTitle" T="&amp;Título (este título aparece na Publicação)" />
		<C ID="chkFastSave" T="&amp;Guardar Rápido" />
	<C T="&amp;Nome de Ficheiro" ID="txtFileName" /></Dialog><Dialog ID="References" Caption="Referências">
		<C ID="btnProperties" T="&amp;Propriedades..." />
		<C ID="txtReferences0" T="Objectos referenciando este {0}:" />
	</Dialog><Dialog ID="GridPickText" Caption="Grelha Escolher Texto" /><Dialog ID="ReportGeneratorOptions" Caption="Opções"><C ID="btnBrowse" T="&amp;Localizar..." /><C ID="txtSkinFolderPath" T="&amp;Pasta onde as coberturas estão localizadas" /><C ID="txtSkinFolder" T="Pasta da cobertura" /><C ID="txtOutputFiles" T="Ficheiro de saída" /><C ID="chkParameters" T="Não visualize o &amp;diálogo para personalizar os parâmetros do relatório." /><C ID="txtParameters" T="Opções de Configuração de Parâmetros" /></Dialog><Dialog ID="ReportGeneratorPrivacy" Caption="Privacidade">
		<C ID="chkNoFileGed" T="ficheiros .ge&amp;d" />
		<C ID="chkNoFileXml" T="ficheiros .&amp;xml" />
		<C ID="chkNoFileGno" T="ficheiros .&amp;gno" />
		<C ID="txtPreventFiles" T="Prevenir os seguintes ficheiros de serem publicados" />
		<C ID="chkRemoveStrayObjects" T="Remover &amp;Objectos Estranhos" />
		<C ID="chkRemoveAllEmotionalRelationships" T="Remover todos os Relacionamentos &amp;Emocionais" />
		<C ID="chkRemoveAllContacts" T="Remover todos os &amp;Contactos" />
		<C ID="chkKeepFullDate" T="Deixar a data de nascimento completa" />
		<C ID="chkKeepYearAndMonth" T="Deixar o ano e mês de nascimento" />
		<C ID="chkRemoveAllDateOfBirths" T="Remover todas as datas de nascimento" />
		<C ID="chkKeepNames" T="Deixar Nomes" />
		<C ID="chkRemoveAllLivingIndividuals" T="Remover todos os Indivíduos &amp;Vivos" />
		<C ID="txtPreventItems" T="Prevenir os seguintes itens de serem publicados" />
		<C ID="txtPrivacyOptions" T="Opções de Privacidade" />
	<C ID="msgPrivacyFilterEnabled" T="O filtro da privacidade foi activado para proteger a privacidade dos indivíduos vivos.&#xA;&#xA;Para desactivar esta opção, verifique a pasta &quot;Privacidade&quot; e retire a selecção &quot;Retirar todos os indivíduos vivos&quot;." /></Dialog><Dialog ID="CustomTags" Caption="EtiquetasPersonalizadas">
		<C ID="txtDescription" T="Uma etiqueta personalizada é um marcador genérico para guardar informação adicional. Pode personalizar essas etiquetas usando o editor de etiquetas no menu das Ferramentas" />
	<C ID="msgDeleteCustomTag1" T="A etiqueta parametrizável '{0}' tem {1} valores reservados.&#xA;&#xA;Quer mesmo eliminar a etiqueta '{0}' parametrizada?" /></Dialog><Dialog ID="FileImport" Caption="ImportaçãodeFicheiro">
		<C ID="msgMissingFileName" T="Tem de fornecer um ficheiro de origem.&#xA;&#xA;O ficheiro de origem pode ser em um dos seguintes formatos: Gedcom ou XML." />
		<C ID="btnImport" T="&amp;Importação" />
	</Dialog><Dialog ID="FileExportText" Caption="TextoExportaçãoFicheiro">
		<C ID="btnExport" T="&amp;Exportação" />
		<C ID="txtFileExport" T="Ficheiro de exportação" />
	</Dialog><Dialog ID="FileImportOptions" Caption="Opções de Importação de Ficheiro">
		<C ID="chkAutoArrangeSkip" T="&amp;Ultrapasse ArranjoAutomático" />
		<C ID="txtAutoArrangeImport" T="ArranjoAutomático" />
		<C ID="txtCharsetDescription" T="Seleccione o conjunto de caracteres usados para codificar este ficheiro. Esta opção é útil caso esteja a importar um ficheiro cujo conjunto de caracteres nao e especificado e o conjunto de caracteres usado pelo GenoPro não produz o efeito desejado" />
		<C ID="txtAlphabet" T="&amp;Alfabeto Codificado" />
	<C T="Use esta opção se estiver a pensar em procurar o ficheiro importado usando o layout da tabela sem a árvore gráfica. Ultrapassando o AutoArrange melhora a velocidade de importacção do ficheiro e previne que uma árvore grande ultrapasse os 4 biliões de unidades" ID="txtAutoArrangeImportDescription" /></Dialog><Dialog ID="FileExportGedcom" Caption="ExportaçãoFicheiroGedcom">
		<C ID="txtSignatureDescription2" T="Use assinatura Unicode na maioria das aplicações, excepto na situação rara em que um programa de genealogia, que use unicode, não reconheça este tipo de assinatura" />
		<C ID="txtSignatureDescription1" T="A assinatura Unicode permite aos editores de texto, tal como o Notepad, ler e escrever ficheiros Gedcom sem riscos de gerar um caracter errado (código de página)" />
		<C ID="chkSignature" T="Incluir Caracteres Unicode &amp;Assinatura (muito recomendado)" />
		<C ID="txtCharset" T="&amp;Charset" />
		<C ID="txtFileGedcom" T="&amp;Destino de ficheiro gedcom" />
	</Dialog><Dialog ID="Twins" Caption="Gémeos">
		<C ID="txtComments" T="&amp;Comentários" />
		<C ID="txtSiblings" T="&amp;Irmãos" />
		<C ID="chkLineSolid" T="Linha &amp;Sólida" />
		<C ID="txtLineColor" T="Cô&amp;r da Linha" />
		<C ID="txtTwinLink" T="&amp;Ligar gémeos" />
	</Dialog><Dialog ID="SocialRelationship" Caption="Relacionamento Social">
		<C ID="txtLineColor" T="Côr da &amp;Linha" />
	<C ID="chkSetAsDefault" T="Defina como valor médio" /><C ID="txtLinePattern" T="Linha &amp;Padrão" /><C ID="txtSocialRelationship" T="Ligações Sociais / Actividade" /><C ID="txtDescription" T="Uma relação social descreve uma ligação entre duas entidades." /></Dialog><Dialog ID="Shape" Caption="Forma">
		<C ID="txtComments" T="Comentários / &amp;Sugestões" />
		<C ID="txtLineColor" T="Côr da &amp;Linha" />
	<C ID="txtLineThickness" T="Linha &amp; Espessura" /><C ID="chkArrowEnd" T="Seta no fi&amp;m" /><C ID="chkArrowBegin" T="Seta no &amp;início" /><C ID="txtFillColor" T="Côr de F&amp;undo" /><C ID="chkClosedFigure" T="Figura &amp;Fechada" /></Dialog><Dialog ID="SampleFiles" Caption="Ficheiros de Exemplo">
		<C ID="txtTutorials" T="Para ler uma instrução passo-a-passo, carregue no botão de Ajuda" />
		<C ID="txtOpenFile" T="Para abrir um ficheiro de exemplo, escolha um dos links" />
	</Dialog><Dialog ID="WarningCutAndPaste" Caption="Aviso Corte e Colar">
		<C ID="txtDescription3" T="" />
	<C ID="btnPaste" T="&amp;Colar" /><C ID="txtSteps" T="Passos para mover objectos de um GenoMap para outro GenoMap" /></Dialog><Dialog ID="TagEditor" Caption="EditorEtiqueta">
		<C ID="btnTagDelete" T="A&amp;pagar" />
		<C ID="btnTagNew" T="&amp;Novo" />
		<C ID="btnLayoutPreview" T="&amp;Vizualizar" />
		<C ID="btnLayoutDelete" T="Apagar" />
		<C ID="btnLayoutNew" T="Novo" />
	<C ID="msgTagNameEmpty" T="Campo vazio para o nome da etiqueta não é permitido" /><C ID="msgTagNameInvalid0" T="O nome da etiqueta '{0}' não é válido!" /><C ID="msgTagNameReserved0" T="O nome da etiqueta '{0}' está reservado para o GenoPro" /><C ID="btnTagMoveDown" T="Mover para &amp;Baixo" /><C ID="btnTagMoveUp" T="Mover para &amp;Cima" /><C ID="btnLayoutMoveDown" T="Mover para Baixo" /><C ID="btnLayoutMoveUp" T="Mover para Cima" /><C ID="txtTags0" T="Etique&amp;ta para o Desanho do Diálogo'{0}'" /><C ID="txtLayouts" T="&amp;Desanhos do Diálogo" /></Dialog><Dialog ID="Place" Caption="Lugar">
		<C ID="txtStreet" T="Mora&amp;da" />
		<C ID="txtCity" T="C&amp;idade" />
		<C ID="txtState" T="Estado / Província" />
		<C ID="txtCountry" T="Paí&amp;s" />
		<C ID="txtLongitude" T="Longitude" />
		<C ID="txtLatitude" T="Latitude" />
	<C ID="txtDescription" T="Descrição do &amp;Local" /><C T="Co&amp;mentários" ID="txtComments" /><C T="Prefi&amp;xo Narrativo" ID="txtNameNarrative" /><C T="Condado / Região" ID="txtCounty" /><C T="&amp;Código Postal" ID="txtZip" /><C T="Categoria do L&amp;ugar" ID="txtCategory" /><C T="Lugar &amp;agregado" ID="txtPlaceParent" /><C T="Nome d&amp;o Lugar" ID="txtPlaceName" /></Dialog><Dialog ID="FileVersionWarning" Caption="Aviso Versão Ficheiro">
		<C ID="btnContinue" T="Continue" />
		<C ID="txtVersionWarning1" T="Deverá actualizar para a versão GenoPro {0} para poder abrir o ficheiro '{1}'." />
	<C T="Está a usar o GenoPro versão {2} e o ficheiro que vai abrir foi creado usando o GenoPro versão {0}.&#xA;&#xA;É recomendado que actualize para o GenoPro versão {0}, ou poderá ocorrer a perda de informação dado que a versão actual ({2}) do GenoPro poderá não fazer a leitura de toda a informação do ficheiro '{1}'." ID="txtRecommendation2" /></Dialog><Dialog ID="FileVersionUnknown" Caption="Versão Ficheiro Desconhecida">
		<C ID="btnDownload1" T="&amp;Download {0} Versão {1}" />
		<C ID="logNewKeyRequired" T="Este download requere uma chave de registo nova" />
		<C ID="logNewKeyNotRequired" T="Este download NÃO requere uma chave de registo nova" />
		<C ID="logRecommendation1" T="GenoPro recomenda downloading {0} ({1} KB)" />
		<C ID="btnFindGenoPro1" T="&amp;Procura {0} Versão {1}" />
	<C T="Fazer &amp;Carregamento de GenoPro Agora!" ID="btnDownload" /><C T="Pressionando o botão em cima 'Procurar' , GenoPro irá usar a sua ligação á internet para determinar qual o melhor URL a carregar {0} {1}." ID="logFindGenoPro1" /><C T="Aqui estão as instruções passo-a-passo para abrir o ficheiro '{0}':&#xA;&#xA;&#xA;1. Não se preocupe!  Não há PERIGO DE PERDER A INFORMAÇÃO.&#xA;2. Faça o carregamento e a instalação {1} versão {2}.  se não souber onde fazer o carregamento {1} versão {2} pressione em baixo o botão 'Procurar' .&#xA;3. Usando {1} versão {2}, abra o ficheiro '{0}'[{?4}, confirme que a opção GRAVAÇÂO RÁPIDA está desabilitada] e grave outra vez.&#xA;4. Abandonar {1} {2}, e abra o ficheiro '{0}' usando a sua versão actual do GenoPro (GenoPro {3}).&#xA;&#xA;A acção de gravar o ficheiro '{0}' usando {1} {2} irá criar um ficheiro XML compatível para a versão {3}." ID="txtStepByStep4" /><C T="O ficheiro '{0}' foi creado usando {1} {2} e precisa desta versão para abrir." ID="txtVersionUnknown2" /><C ID="btnUpgrade" T="&amp;Actualizar GenoPro" /></Dialog><Dialog ID="FileImportSummary" Caption="Ficheiro Resumo de Importação">
		<C ID="logDataInvalid1" T="Informação inválida '{0}' para '{1}'" />
		<C ID="logDuplicateID1" T="Duplicação de ID '{0}' para objecto {1}" />
		<C ID="logObjectUnknown1" T="Desconhecida classe de objecto '{0}' para ID '{1}'" />
		<C ID="logTagNotFound1" T="Não encontrada etiqueta '{0}' para objecto {1}" />
		<C ID="logTagCreated1" T="Creada etiqueta '{0}' para objecto {1}" />
		<C ID="logImportSummary" T="[Resumo de Importação]" />
		<C ID="logImportErrors0" T="Importação completa com {0} erros!" />
		<C ID="logDataValidating" T="Validando informação..." />
		<C ID="logGenoMapDuplicate0" T="Nome de GenoMap '{0}' duplicado" />
		<C ID="logContinue" T="Pressione o botão &quot;Fechar&quot; para continuar." />
	<C T="   Importando usando a Code Page {0} conhecida como '{1}'" ID="logImporting1" /><C T="   Convertendo ANSEL para ANSI / MBCS" ID="logConvertingAnsel" /><C T="   O Charset '{0}' contradiz a identificação '{1}'" ID="logCharsetContradictory1" /><C T="   Detectado documento Gedcom com Charset='{0}' (Code Page={1})" ID="logDetectedGedcomCharset1" /><C T="   Detectado documento Gedcom sem informação de caracteres..." ID="logDetectedGedcomWithoutCharset" /><C T="Não se pode importar o ficheiro de texto porque o seu formato é desconhecido para o GenoPro. Por favor forneça um ficheiro válido GedCom ou XML" ID="logFormatUnknown" /><C T="Informação não encontrada! Por favor verifique se o ficjeiro contem informação genealógica válida" ID="logNoDataFound" /><C T="Lendo o ficheiro '{0}'..." ID="logReading0" /><C T="Registo de importação" ID="txtImportLog" /><C T="gerações de {0='ID'}[{?1|2} e seus ][{?1}antepassados][{?1&amp;2} e ][{?2}descendentes]." ID="txtIncludeGenerations2" /><C T="Incluir todos os indivíduos e famílias dentro de uma distãncia de" ID="chkIncludeGenerations" /><C T="Incluir todos os descendentes de {0='ID'}" ID="chkIncludeDescendants0" /><C T="Incluir todos os &amp;antepassados de {0='ID'}" ID="chkIncludeAncestors0" /><C T="Não se conseguiu localizar a identificação indivídual ou familiar '{0}'" ID="msgUnableToFindID0" /><C T="S&amp;elecção..." ID="btnSelect" /><C T="&amp;Identificação indivídual ou familiar" ID="txtID" /><C T="Importar uma &amp;secção do ficheiro GedCom" ID="chkImportSection" /><C T="Importar um &amp;ficheiro GedCom inteiro" ID="chkImportFull" /></Dialog><Dialog ID="RegistrationAcademic" Caption="RegistoAcadémico">
		<C ID="txtReferrerID" T="Insere a Identificação fornecida pelo Professor" />
	<C ID="txtHint" T="Nota: a ID académica é usualmente o endereço e-amil do teu professor, no entanto poderá também ser o nome do curso ou um código especial que possibilita uma licença de uso mais longa." /><C ID="txtProfessorID" T="ID do Professor / Endereço e-mail do Instrutor" /><C ID="txtStudent" T="Se é estudante, por favor informe o seu professor acerca deste programa académico. Não há custos involvidos na obtenção de uma licença de avaliação académica para o seu professor e poderás usar o GenoPro durante um perído académico inteiro." /><C ID="txtApproval" T="Após a aprovação, você e os seus estudantes terão o direito a receber grátis uma licença de avaliação de 180 dias. Irá receber uma identificação única para que os seus estudantes possam pedir as respectivas licenças de avaliação académicas grátis." /><C ID="txtProfessor" T="Se é um professor que deseja usar o GenoPro como uma ferramenta educacional envie-nos por favor uma cópia do currículo do curso por e-mail" /><C ID="txtAcademic" T="Se é um estudante ou professor poderá receber uma licença de avaliação de 180 dias" /></Dialog><Dialog Caption="Religação de Fotos" ID="PicturesRelink">
		<C T="Utilize esta espaço se estiver a movimentar as suas fotos da árvore de família para uma pasta diferente. O GenoPro vai fazer a religação de cada foto da pasta antiga para a nova pasta" ID="txtRelinkDescription1" />
		<C T="Este espaço é útil se estiver a fazer transferências da sua árvore de família para outro computador e as fotos não estiverem localizadas na mesma pasta." ID="txtRelinkDescription2" />
		<C T="&amp;Lista de fotos para religar (copiar e colar nomes de pastas)" ID="txtPicturesRelink" />
		<C T="Pasta de &amp;origem que contem as fotos originais" ID="txtPathSrc" />
		<C T="&amp;Pasta de destino para as fotos" ID="txtPathDst" />
		<C T="Utilize &amp;Caminhos Relativos através do documento {0}" ID="chkPathRelative0" />
		<C T=" &amp;Registo da religação dos ficheiros " ID="txtLog" />
		<C T="Religar" ID="btnRelink" />
	<C ID="btnBrowse" T="Lo&amp;calizar..." /></Dialog><Dialog ID="FileFind" Caption="EncontrarFicheiro">
		<C ID="txtDescription" T="Este dialogo procura em todos os discos por ficheiros do GenoPro (*.gno)do computador" />
		
		<C ID="txtSearching0" T="Procurando pasta {0} ..." />
		<C ID="btnSearchStop" T="&amp;Parar Procura" />
		<C ID="btnSearch" T="&amp;Guardar Ficheiros" />
	<C ID="txtSearchAndFound2" T="Procurei {0} pastas e encontrei {1} ficheiros do GenoPro [{?2} (até ter parado a procura)]" /></Dialog><Dialog ID="Download" Caption="Carregar">
		<C ID="btnSaveAs" T="&amp;Gravar Como..." />
		<C ID="txtDownloadCancelled" T="Carregamento cancelado!" />
		<C ID="txtDownloadProgress1" T="A carregar {0} de {1} MB" />
		<C ID="txtLocalFile0" T="Ficheiro local: {0}" />
		<C ID="txtDownloading0" T="Carregando {0}" />
	<C ID="msgDownloadToDesktop0" T="Quer que o GenoPro carregue o ficheiro {0} para o seu desktop para que possa continuar com a actualização?" /><C ID="msgDownloadFailed1" T="Impossibilitado de carregar o ficheiro de '{0}' e gravá-lo como ficheiro local '{1}'" /></Dialog><Dialog ID="Wizard" Caption="Mago">
		<C ID="btnFinish" T="Fim" />
		<C ID="btnBack" T="Anterior &lt;" />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationUpgrade" Caption="Actualização de Registo">
		<C ID="txtUpgrade" T="Para actualizar o GenoPro, tem de inserir uma chave de registo válida.  O disconto será calculado tendo em conta esta(s) chave(s)que inseriu.  Se comprou chaves múltiplas, insira cada chave de registo numa linha separada." />
	</Dialog><Dialog ID="Login" Caption="Ligação">
		<C ID="txtOpenInbox" T="GenoPro precisa de sua password para listar os ficheiros na sua conta do GenoPro.&#xA;Com a sua password, poderá carregar qualquer ficheiro que receba na nua caixa de correio e recuperar qualquer cópia de segurança que tenha feito." />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationAccountRecovery" Caption="Recuperação de Registo de Conta">
		<C ID="txtEmail" T="&amp;Email" />
		<C ID="txtEmailOld" T="Endereço Electrónico &amp;Antigo" />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationCancel" Caption="Cancelamento de Registo" /><Dialog ID="RegistrationEnterKey" Caption="Chave de Entrada no Registo" /><Dialog ID="RegistrationPurchase" Caption="Registo de Compra">
		<C ID="txtExpiration" T="&amp;Validade (Mês / Ano)" />
		<C ID="txtCreditCard" T="Número do &amp;Cartão de Crédito" />
		<C ID="txtCurrency" T="M&amp;oeda" />
		<C ID="lstLicenseSiteAcademic" T="Licença de Sítio Acadêmico" />
		<C ID="lstLicenseSite" T="Licença de Sítio" />
		<C ID="lstLicense0" T="{0}-Licença de Utilizador" />
		<C ID="lstLicenseSingle" T="Licença Unitária" />
		<C ID="txtLicenses" T="Número de &amp;Licenças" />
		<C ID="txtNameOnCard" T="&amp;Nome no Cartão" />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationUserInfo" Caption="Informação de Registo de Urilizador" /><Dialog ID="Comments" Caption="Comentários" /><Dialog ID="FileOpenInbox" Caption="FicheiroAbrirInbox">
		<C ID="msgFileDeleteError0" T="Não conseguiu apagar o ficheiro '{0}' da sua conta GenoPro." />
		<C ID="logFileDeleting0" T="A Apagar o ficheiro '{0}' da sua conta GenoPro..." />
		<C ID="msgFileDelete0" T="Tem a certeza que pretende apagar definitivamente o ficheiro '{0}' da sua conta GenoPro?" />
		<C ID="msgFileAlreadyOpened1" T="O documento '{0}' já está aberto.&#xA;&#xA;Se pretende receber uma cópia mais recente de '{1}', feche '{1}' e tente outra vez." />
		<C ID="msgDownloadFileError1" T="Não Conseguiu receber ficheiro '{0}' de URL {1}" />
		<C ID="logDownloadingFile1" T="A Receber ficheiro '{0}' de {1}..." />
		<C ID="msgDownloadListError" T="Não conseguiu receber a lista de ficheiros a partir do servidor do GenoPro.com:" />
		<C ID="txtFileName" T="Nome de Ficheiro:" />
		<C ID="logDownloadingList" T="A Receber a lista de ficheiros do GenoPro.com..." />
		<C ID="btnOpen" T="Abrir" />
		<C ID="btnFileDelete" T="Apaga &amp;Ficheiro" />
		<C ID="btnChangeAccount" T="Muda &amp;Conta..." />
		<C ID="txtDescription" T="Use este diálogo para abrir ficheiros na sua conta GenoPro, tais como ficheiros recebidos na sua caixa de entrada , ficheiros que envia para outras pessoas e ficheiros de segurança." />
	</Dialog></Dialogs>
<MenuItems>
	<Item ID="ViewMessageLog" T="Registo de Mensagens" S="Mostra ou esconde o Registo de Mensagens" />
	<Item ID="DeletePictures" T="Apagar Fotos..." S="Apagar qualquer fotografia" />
	<Item ID="DeleteContacts" T="Apagar Contactos..." S="Apagar qualquer registo sobre contactos" />
	<Item ID="ConvertGedcomToHtml" T="Converter GEDCOM para HTML..." S="Gerar um relatório HTML a partir de uma ficheiro GEDCOM" />
	<Item ID="FileAttachmentsMoveOrRename" T="Renomear Ficheiros/Mover Fotos..." />
	<Item ID="OptionsAndPreferences" T="Opções..." S="Muda as Opções de acordo com as preferencias" />
	<Item ID="LanguageTranslateTags" T="Traduzir Tags..." />
	<Item ID="LanguageTranslateDialogs" T="Traduzir Diálogos..." S="Traduzir todos os diálogos numa outra língua" />
	<Item ID="FamilyWizard" T="Assistente de Família..." S="Criar uma família usando o Assistente de Família" />
	<Item ID="AboutGenoPro" T="Acerca de GenoPro..." />
	<Item ID="BuyGenoPro" T="Comprar GenoPro..." />
	<Item ID="CheckForUpdate" T="Actualizar..." />
	<Item ID="SampleFiles" T="Arquivo de Exemplo..." />
	<Item ID="TipOfTheDay" T="Sugestão do Dia..." />
	<Item ID="SelectionProperties" T="&amp;Propriedades..." />
	<Item ID="Position" T="Posição" />
	<Item ID="Size" T="Tamanho" />
	<Item ID="PedigreeLinkParent" T="Ligar como Pai / Mãe" />
	<Item ID="TwinsFraternal" T="Gémeos Fraternos" />
	<Item ID="TwinsIdentical" T="Gémeos Idênticos" />
	<Item ID="SizeEnlarge" T="Aumentar" />
	<Item ID="SizeReduce" T="Reduzir" />
	<Item ID="SizeTiny" T="Muito Pequeno" />
	<Item ID="SizeSmall" T="Pequeno" />
	<Item ID="SizeMedium" T="Médio" />
	<Item ID="SizeLarge" T="Grande" />
	<Item ID="SizeXLarge" T="Muito Grande" />
	<Item ID="SelectOneGeneration" T="Uma Geração" />
	<Item ID="SelectAncestorTree" T="Árvore de Ascendentes" />
	<Item ID="SelectDescendantTree" T="Árvore de Descendentes" />
	<Item ID="SelectDirectAncestors" T="Ascendentes Directos" />
	<Item ID="SelectDirectDescendants" T="Descendentes Directos" />
	<Item ID="SelectParents" T="Pais" />
	<Item ID="SelectChildren" T="Filhos" />
	<Item ID="GenoMapInsert" T="Inserir" />
	<Item ID="GenoMapDelete" T="Apagar" />
	<Item ID="GenoMapRename" T="Renomear" />
	<Item ID="GenoMapList" T="Listar..." />
	<Item ID="GenoMapPrevious" T="Anterior" />
	<Item ID="GenoMapHistory" T="História" />
	<Item ID="PicturePreviewClose" T="&amp;Fechar" />
	<Item ID="GridColumnProperties" T="Propriedades da Coluna..." />
	<Item ID="GridColumnSortDescending" T="Ordenação Decrescente" />
	<Item ID="GridColumnSortAscending" T="Ordenação Crescente" />
	<Item ID="GridColumnErase" T="Apagar Coluna" />
	<Item ID="GridColumnHide" T="Esconder Coluna" />
	<Item ID="GridRowMoveDown" T="Mover para Baixo" />
	<Item ID="GridRowMoveUp" T="Mover para Cima" />
	<Item ID="GridRowDelete" T="Apagar Linha" />
	<Item ID="GridPaste" T="Colar" />
	<Item ID="GridCopyTableWithHeader" T="Copiar Tabela Completa" />
	<Item ID="GridCopyTable" T="Copiar Tabela" />
	<Item ID="GridCopyColumn" T="Copiar Coluna" />
	<Item ID="GridCopyRow" T="Copiar Linha" />
	<Item ID="GridCopyCell" T="Copiar Celula" />
	<Item ID="GridSelectionClear" T="Limpar Selecção" />
	<Item ID="GridSelectionInvert" T="Inverter Selecção" />
	<Item ID="GridSelectAllRows" T="Seleccionar Todas as Linhas" />
	<Item ID="GridFindAndReplaceText" T="Localizar e Substituír..." />
	<Item ID="GridFindText" T="Localizar..." />
	<Item ID="NewTwins" T="Novo Gemeos" S="Ligar os indivíduos seleccionados como gémeos" />
	<Item ID="NewChild" T="Novo Filho / Filha" S="Acrescentar uma criança ao indivíduo ou família seleccionado" />
	<Item ID="NewDaughter" T="Nova Filha" S="Acrescentar uma filha ao indivíduo ou família seleccionado" />
	<Item ID="NewSon" T="Novo Filho" S="Acrescentar um filho ao indivíduo ou família seleccionado" />
	<Item ID="NewFemale" T="Nova Mulher" S="Acrescentar uma nova mulher à árvore genealógica" />
	<Item ID="NewMale" T="Novo Homem" S="Acrescentar um novo homem à árvore genealógica" />
	<Item ID="NewFamily" T="Nova Família" S="Acrescentar uma nova família à árvore genealógica" />
	<Item ID="HelpOnline" T="Ajuda..." />
	<Item ID="WindowCascade" T="Em Cascata" />
	<Item ID="WindowNew" T="Nova Janela" />
	<Item ID="LanguageTranslateMenus" T="Traduzir Menus..." S="Traduzir todos os menus numa outra língua" />
	<Item ID="Language" T="Idioma" />
	<Item ID="ViewStatusBar" T="Barra de Estado" S="Mostra ou esconde a Barra de Estado" />
	<Item ID="ZoomCustom" T="Zoom..." S="Modificar o zoom entre 5 e 1000%" />
	<Item ID="Zoom200" T="200 %" S="zoom a 200%" />
	<Item ID="Zoom150" T="150 %" S="zoom a 150%" />
	<Item ID="Zoom125" T="125 %" S="zoom a 125%" />
	<Item ID="Zoom100" T="100 %" S="zoom a 100%" />
	<Item ID="Zoom75" T="75 %" S="zoom a 75%" />
	<Item ID="Zoom50" T="50 %" S="zoom a 50%" />
	
	<Item ID="ZoomOut" T="Reduzir" A="-" S="Decrementar o zoom em 5%" />
	<Item ID="ZoomIn" T="Aumentar" A="+" S="Incrementar o zoom em 5%" />
	<Item ID="Zoom" T="Zoom" S="Modificar o zoom" />
	<Item ID="ViewPrintArea" T="Área de Impressão" S="Exibe a área de impressão numa côr diferente para visualizar o esquema de impressão" />
	<Item ID="ViewGridlines" T="Linhas de Grelha" S="Exibe ou esconde as linhas de grelha" />
	<Item ID="ReadOnlyProtect" T="Somente de leitura" S="Evita o utilizador de modificar acidentalmente a árvore genealógica" />
	<Item ID="SelectAll" T="Seleccionar Tudo" S="Seleccionar tudo dentro da janela" />
	<Item ID="Find" T="Procurar..." S="Procura um texto dentro dos objectos seleccionados" />
	<Item ID="Clear" T="Apagar" S="Elimina a selecção" />
	<Item ID="Paste" T="Colar" S="Insere a selecção que está no ClipBoard" />
	<Item ID="Copy" T="Copiar" S="Copia a selecção para o ClipBoard" />
	<Item ID="Cut" T="Cortar" S="Move a selecção para o ClipBoard" />
	<Item ID="Exit" T="Sair" S="Sair da aplicação. Pede para gravar o documento" />
	
	<Item ID="PrinterSetup" T="Configurar Impressão..." S="Configurar os parametros de impressão" />
	<Item ID="PrintPageSetup" T="Configurar Página..." S="Configurar Página para impressão em multi-página" />
	<Item ID="Print" T="Imprimir..." S="Imprimir o documento activo" />
	<Item ID="PrintPreview" T="Visualizar Impressão" S="Visualiza páginas inteiras tal como aparecem na impressão" />
	<Item ID="ExportMetafile" T="Exportar MetaFile..." S="Guarda o documento activo num MetaFile. Este ficheiro pode ser utilizado num processador de texto ou num programa de ClipArt" />
	
	<Item ID="ExportGedcomReport" T="Exportar para GEDCOM via gerador de relatório..." S="Exporta o documento activo no formato GEDCOM via gerador de relatório" />
	<Item ID="ExportGedcom" T="Exportar para GEDCOM..." S="Exporta o documento activo no formato GEDCOM" />
	<Item ID="ExportXml" T="Exportar para XML..." S="Exporta o documento activo no formato XML" />
	<Item ID="Export" T="Exportar" S="Exportar o documento activo para um outro formato" />
	<Item ID="Import" T="Importar..." S="Importa um arquivo GEDCOM ou XML para este documento" />
	<Item ID="FileSend" T="Enviar..." S="Envia o documento activo para alguém" />
	<Item ID="FileBackup" T="&amp;Backup Online..." S="Cria uma cópia de segurança" />
	<Item ID="FileSaveAs" T="Guardar &amp;como..." S="Guarda o documento activo com outro nome" />
	<Item ID="FileSave" T="&amp;Guardar" S="Guarda o documento activo" />
	<Item ID="FileClose" T="&amp;Fechar" S="Fecha o documento activo" />
	<Item ID="FileOpen" T="&amp;Abrir..." S="Abre um documento existente" />
	
	<Item ID="Help" T="&amp;Ajuda" />
	<Item ID="Window" T="&amp;Janela" />
	<Item ID="Tools" T="&amp;Ferramentas" />
	<Item ID="Display" T="E&amp;xibir" />
	<Item ID="Delete" T="A&amp;pagar" S="Apagar ou combinar objectos" />
	<Item ID="View" T="&amp;Ver" />
	<Item ID="Edit" T="&amp;Editar" />
	<Item ID="File" T="&amp;Ficheiro" />
	<Item ID="GenoMapPrintLandscape" T="Imprimir Formato Paisagem" />
	<Item ID="SelectEntireTree" T="Toda a Árvore" />
	<Item ID="SelectSiblings" T="Irmãos" />
	<Item ID="SelectMates" T="Cônjuge" />
	<Item ID="GenoMapMoveRight" T="Mover para Direita" />
	<Item ID="GenoMapMoveLeft" T="Mover para Esquerda" />
	<Item ID="GenoMapSortBySize" T="Ordenar por Tamanho" />
	<Item ID="GenoMapSortByName" T="Ordenar por Nome" />
	<Item ID="GenoMapMoveSelectedFamily" T="Mover Família para este GenoMap" />
	<Item ID="LinkAsParent" T="Ligar como Pai / Mãe" />
	<Item ID="LinkAsChild" T="Ligar como Filho / Filha" />
	<Item ID="NewTextLabel" T="Novo Texto" />
	<Item ID="NewParents" T="Novos Pais" S="Acrescentar dois pais ao indivíduo seleccionado" />
	<Item ID="NewMate" T="Novo Cônjugue" S="Acrescentar um novo conjuge à árvore genealógica" />
	<Item ID="TableLayoutFindResults" T="Procurar nos Resultados..." S="Exibe os resultados de uma procura numa tabela" />
	<Item ID="WindowSplit" T="Dividir" />
	<Item ID="WindowArrangeIcons" T="Arrumar Ícones" />
	<Item ID="PictureAutomaticResize" T="&amp;Ajustar Automaticamente em Tamanho" />
	<Item ID="PositionSendToBack" T="Enviar para Trás" />
	<Item ID="PositionBringToFront" T="Trazer para a Frente" />
	<Item ID="PedigreeLinkChildAdopted" T="Ligar como Filho(a) Adoptivo" />
	<Item ID="PedigreeLinkChildBiological" T="Ligar como Filho(a) Biológico" />
	<Item ID="Relation" T="Relacionamento" />
	<Item ID="HyperlinkPrev" T="Ir para a Hiperligação Anterior" />
	<Item ID="HyperlinkNext" T="Ir para a Próxima Hiperligação" />
	<Item ID="Select" T="Seleccionar" />
	<Item ID="SelectionInflateTree" T="Expandir árvore" />
	<Item ID="SelectionCompressTree" T="Comprimir árvore" />
	<Item ID="LinkAsMate" T="Ligar como Cônjugue" />
	<Item ID="NewSocialRelationship" T="Novo Relacionamento Social" />
	<Item ID="NewEmotionalRelationship" T="Novo Relacionamento Emocional" />
	<Item ID="LanguagesAndAlphabets" T="Mostrar Alfabetos..." S="Visualiza os alfabetos instalados no computador" />
	<Item ID="TagDefinitions" T="Definições de Tags..." S="Visualiza os detalhes de todos os Tags disponíveis" />
	<Item ID="TagEditor" T="Editor de Tags..." S="Editar as Tags personalizadas" />
	<Item ID="GenerateReport" T="Publicar..." S="Gerar uma relatório sobre os objectos seleccionados" />
	<Item ID="AutoArrangeTrivial" T="Organizar Automáticamente (Trivial)" />
	<Item ID="AutoArrangeGenoMap" T="Organizar Automaticamente o Mapa Completo" />
	<Item ID="AutoArrangeSelection" T="Organizar Automáticamente a Selecção" />
	<Item ID="DeleteOccupations" T="Apagar Ocupações..." S="Apagar qualquer registo sobre ocupações" />
	<Item ID="DeleteUnions" T="Apagar Uniões..." S="Apagar qualquer registo sobre uniões" />
	<Item ID="ViewToolbarSocialRelationships" T="Barra de Relacionamento Social" S="Mostra ou esconde a Barra de Relacionamento Social" />
	<Item ID="ViewToolbarEmotionalRelationships" T="Barra de Relacionamento Emocional" S="Mostra ou esconde a Barra de Relacionamento Emocional" />
	<Item ID="ViewToolbarNavigation" T="Barra de Navegação" S="Mostra ou esconde a barra de navegação" />
	<Item ID="ViewToolbarStandard" T="Barra Padrão" S="Mostra ou esconde a barra de ferramentas padrão" />
	<Item ID="ViewEmotionalRelationships" T="Mostrar Relações Emocionais" S="Mostra ou esconde os relacionamentos emocionais no GenoMapa" />
	<Item ID="TableLayoutOccupations" T="Ocupações..." S="Exibe todas as ocupações numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutContacts" T="Contactos..." S="Exibe todos os contactos numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutPictures" T="Fotos..." S="Exibe todas as fotos numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutEmotionalRelationships" T="Relações Emocionais..." S="Exibe todas as relações emocionais numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutTwins" T="Gémeos..." S="Exibe todos os gémeos numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutUnions" T="Uniões..." S="Exibe todas as uniões numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutFamilies" T="Famílias..." S="Exibe todas as famílias numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutIndividuals" T="Individuos..." S="Exibe todos os indivíduos numa tabela" />
	<Item ID="AutoDropDownList" T="Lista em Cascata" />
	<Item ID="ComboDropListCopyToClipboard" T="Copiar Lista para a Área de Transferência" />
	<Item ID="PositionRestoreOrderZ" T="Restaurar Ordem Z" />
	<Item ID="PositionSendBackward" T="Enviar atrás" />
	<Item ID="PositionBringForward" T="Trazer para Diante" />
	<Item ID="PositionReSnapToGrid" T="Realinhar na Grelha" />
	<Item ID="ShapeArrowEnd" T="Seta no Final" />
	<Item ID="ShapeArrowBegining" T="Seta no Início" />
	<Item ID="ShapeClosedFigure" T="Figura Fechada" />
	<Item ID="TwinsUnlink" T="Desligar Gémeos" />
	<Item ID="TwinsBalanceCenter" T="Centralizar Gémeos" />
	<Item ID="SocialRelationshipSwapEntities" T="Trocar Entidades" />
	<Item ID="DisplayTagNothing" T="&lt;Nada&gt;" S="Não visualiza qualquer atributo" />
	<Item ID="MedicalPedigreeSymbolBracket" T="   Exibir Crianças Adoptadas entre Parêntesis" S="Uma criança adoptada é exibida entre []" />
	<Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiamond" T="   Exibir um Losango para Sexo Desconhecido" S="Uma criança de sexo desconhecido é exibida por um losângulo em substituição de ?" />
	<Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiagonalLine" T="   Exibir Linha Diagonal Simples para Falecidos" S="Um indivíduo falecido é exibido por uma única linha diagonal em substituição de um X" />
	<Item ID="ComboDropListDisplayNever" T="Nunca Exibir" />
	<Item ID="ComboDropListDisplayAbove" T="Exibir Emcima" />
	<Item ID="ComboDropListDisplayBelow" T="Exibir Embaixo" />
	<Item ID="TwinsUnknown" T="Gémeos (Natureza Desconhecida)" />
	<Item ID="SelectionInstantDelete" T="Apagar Instantâneamente!" />
	<Item ID="SourceAssignExisting" T="Aplicar Fonte Existente..." />
	<Item ID="SourceAssignNew" T="Aplicar Nova Fonte..." />
	<Item ID="IndividualsDeceased" T="Indivíduo Falecido" />
	<Item ID="NewLegendEmotionalRelationships" T="Nova Legenda - Relacionamentos Emocionais" />
	<Item ID="NewLegendFamilyRelationships" T="Nova Legenda - Relacionamentos Familiares" />
	<Item ID="NewLegendGenogramSymbolsAll" T="Nova Legenda - Todos os Símbolos de Genograma" />
	<Item ID="NewLegendGenogramSymbolsCommon" T="Nova Legenda - Símbolos de Genograma Comuns" />
	<Item ID="NewSource" T="&amp;Nova Fonte..." />
	<Item ID="NewSocialEntity" T="Nova Entidade Social / &amp;Organização" />
	<Item ID="WindowTile" T="Em Mosaico" />
	<Item ID="LanguageTranslateEnumerations" T="Traduzir Enumerações..." S="Traduzir todas as Enumerações numa outra língua" />
	<Item ID="FlushCachedPictureProperties" T="Apagar Propriedades das Fotos na Cache" />
	<Item ID="BalanceTreeAtOrigin" T="Balancear Árvore na Origem" />
	<Item ID="DeleteStrayObjects" T="Apagar Objectos Não-Ligados..." S="Apagar qualquer registo sobre objectos não-ligados" />
	<Item ID="DeleteBookmarks" T="Apagar Marcadores..." S="Apagar qualquer registo sobre marcadores" />
	<Item ID="DeleteSources" T="Apagar Fontes e Citações..." S="Apagar qualquer registo sobre fontes e citações" />
	<Item ID="DeleteEducations" T="Apagar Habilitações Literárias..." S="Apagar qualquer registo sobre habilitações literárias" />
	<Item ID="DeletePlaces" T="Apagar Locais e Localizações..." S="Apagar qualquer local" />
	<Item ID="ViewToolbarBookmarks" T="Barra de Marcadores" S="Mostra ou esconde a Barra de Marcadores" />
	<Item ID="ZoomSet" T="Ajustar Zoom..." S="Modificar o zoom na vista corrente entre 5 a 1000%" />
	<Item ID="MedicalPedigreeSymbolsAll" T="Exibir Todos os Símbolos para um Pedigree Médico" S="Cria os símbolos normalizados de um pedigree médico em substituição dos símbolos de um genograma" />
	<Item ID="MedicalPedigree" T="Pedigree Médico" S="Exibe os símbolos de um pedigree médico em substitução dos de um genograma" />
	<Item ID="ViewDataTips" T="Sugestões" S="Exibe uma sugestão quando utiliza o rato" />
	<Item ID="ViewAnthropologicalKinshipDiagram" T="Diagrama Antropológico Relacional" S="Exibe os símbolos de criação de diagramas antropológicos relacionais" />
	<Item ID="TableLayoutBookmarks" T="Marcadores..." S="Exibe todos os marcadores encontrados no documento" />
	<Item ID="TableLayoutSources" T="Fontes e Citações..." S="Exibe todas as fontes e citações numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutEducations" T="Habilitações Literárias..." S="Exibe todas as habilitações literárias numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutPlaces" T="Lugares e Localizações..." S="Exibe todos os lugares e localizações numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutShapes" T="Formas..." S="Exibe todas as formas numa tabela" />
	<Item ID="TableLayoutLabels" T="Etiquetas..." S="Exibe todas as etiquetas numa tabela" />
<Item ID="Undo0" T="Anular {0}" /><Item ID="Redo0" T="Reverter {0}" /><Item ID="GridColumnMoveRight" T="Mover Coluna para Direita" /><Item ID="GridColumnMoveLeft" T="Mover Coluna para Esquerda" /><Item ID="GridSelectionConsolidate0" T="Reunir {0}" /><Item ID="GridSelectionHide0" T="Esconder {0}" /><Item ID="GridSelectionDelete0" T="Apagar {0}" /><Item ID="GridSelectionRemove0" T="Apagar {0}" /><Item ID="GridSelectionRemove" T="Apagar" /><Item ID="ExportGenoProV1x" T="GenoPro Versão 1.x..." S="Guarda o documento activo num formato antigo que pode ser importado para o GenoPro Versão 1.x" /><Item ID="NewShapeClosedFigure" T="Nova Figura Fechada" /><Item ID="NewShapeLineHorizontal" T="Nova Linha Horizontal" /><Item ID="NewShapeArrow" T="Nova Seta" /><Item ID="HyperlinkNew" T="Nova Hiperligação" /><Item ID="NewHyperlinkGenoMapPick" T="Escolher GenoMapa..." /><Item ID="NewHyperlinkGenoMapNew" T="&lt;Novo GenoMapa&gt;" /><Item ID="NewHyperlink" T="Nova &amp;Hiperligação" /><Item ID="MoveToGenoMapFamily" T="Transferir a Família para Este GenoMapa" /><Item ID="MoveToGenoMapPick" T="Escolher GenoMapa..." /><Item ID="MoveToGenoMapNew" T="&lt;Novo GenoMapa&gt;" /><Item ID="MoveToGenoMap" T="Transferir Para o GenoMapa" S="Move os objectos seleccionados para o GenoMapa" /><Item ID="DisplayLines0" T="&amp;{0} Linhas" S="Visualiza a informação do indivíduo em várias linhas" /><Item ID="DisplayLineSingle" T="&amp;1 Linha" S="Visualiza a informação do indivíduo numa única linha" /><Item ID="DisplayLinesAutomatic" T="&amp;Automático" /><Item ID="DisplayLines" T="Linhas a Exibir" S="Especificar quantas linhas a visualizar acerca da informação do indivíduo" /><Item ID="AllCustomTags" T="Todos Tags Personalizados" S="Visualiza a personalização do indivíduo" /><Item ID="CustomTags" T="Tags Personalizados" S="Visualiza a personalização do indivíduo" /><Item ID="Statistics" T="Estatísticas" S="Visualiza dados estatísticos acerca do indivíduo" /><Item ID="Death" T="Falecimento" S="Visualiza informação do falecimento do indivíduo" /><Item ID="Birth" T="Nascimento" S="Visualiza informação do nascimento do indivíduo" /><Item ID="Name" T="Nome" S="Visualiza parte do nome do indivíduo" /><Item ID="Contact" T="Contacto" S="Visualiza informação do contacto acerca do indivíduo" /><Item ID="LanguagePick" T="Escolher Idioma..." S="Visualiza o GenoPro noutra língua" /><Item ID="TableLayout" T="&amp;Tabelas" /><Item ID="PedigreeLinkChildFoster" T="Ligar como Filho(a) Afectivo" /><Item ID="LanguageEnableAutomaticUpdates" T="Activar Actualizações Automáticas" /><Item ID="LanguageAutoSelect" T="Selecção Automática" S="Selecciona automáticamente a língua a partir do Painel de Controlo" /><Item ID="LanguageTranslateMessages" T="Traduzir Mensagens..." S="Traduzir todas as Mensagens numa outra língua" /><Item ID="TableLayoutSocialEntities" T="Entidades Sociais..." S="Exibe todas as entidades sociais numa tabela" /><Item ID="TableLayoutSocialRelationships" T="Relações Sociais..." S="Exibe todas as relações sociais numa tabela" /><Item ID="ExportText" S="Exporta o documento activo no formato TXT. Este ficheiro pode ser importado para uma planilha" T="Exportar para TXT..." /><Item ID="Zoom25" T="25 %" S="zoom a 25%" /><Item ID="FileMostRecentOpen0" S="Abrir ficheiro {0}" /><Item ID="Redo" S="Reverte a última alteração" T="Reverter" /><Item ID="Undo" S="Anula a última alteração" T="Anular" /><Item ID="ClearSelectionsInAllGenoMaps" S="Apaga todas as selecções em todos os GenoMapas - útil antes de gerar um relatório sobre os objectos seleccionados" T="Limpar selecções em todos os GenoMapas" /><Item ID="FileProperties" S="Vizualiza as propriedades da árvore genealógica" T="Propriedades..." /><Item ID="FileNew" S="Cria um novo documento" T="&amp;Novo" /><Item ID="TableLayoutShow" S="Exibe os dados de um documento numa tabela" T="Esquema de Tabela" /><Item ID="FindLess" S="Inicia uma procura de texto e retira o resultado ao esquema da tabela" T="Procurar menos..." /><Item ID="FindMore" S="Inicia uma procura de texto e acrescenta os resultados ao esquema da tabela" T="Procurar mais..." /><Item ID="FindAgain" S="Inicia uma procura de texto nos objectos seleccionados no esquema da tabela" T="Procurar outra vez..." /><Item ID="ZoomRectangleRestore" S="Reverter o zoom á sua forma original" T="Reverter a Caixa de Zoom" /><Item ID="ZoomRectangle" S="Modificar o zoom de forma a caber na caixa" T="Caixa de Zoom" /><Item ID="BookmarkNavigatePrevious" S="Navegar até a posição anterior a movimentacao até ao Marcador" T="Navegar até a posição anterior  (0)" /><Item ID="BookmarkNavigate0" S="Mover a janela até ao Marcador #{0}" T="Navegar até ao Marcador #{0}" /><Item ID="BookmarkNew0" S="Criar Marcador #{0} a partir da posição actual da janela" T="Criar Marcador #{0}" /><Item ID="PictureView" T="Visualizar Imagem" /><Item ID="GridEditCell0" T="Editar Celula '{0}'" /><Item ID="UndoReportGeneratorProperties" T="Propriedades do Gerador de Relatórios" /><Item ID="UndoEmotionalRelationshipNew" T="Novo Relacionamento Emocional" /><Item ID="UndoFamilyRelationship" T="Relacionamento Familiar" /><Item ID="BookmarkProperties" S="Opção para exibição das propriedades aquando da criação de um marcador" T="Exibe as propriedades quando um marcador esta a ser criado" /><Item ID="UndoResizeMoveObjects" T="Alterar tamanho/Mover objecto" /><Item ID="UndoMoveObjects" T="Mover" /><Item ID="UndoResizeObject" T="Alterar tamanho do objecto" /><Item ID="UndoDragAndDropCopy" T="Cópia Arrastar e Largar" /><Item ID="UndoAssignPermanentIDs" T="Designar I.D. permanentes" /><Item ID="SelectCenter" T="Centrar selecção" /><Item ID="SelectInvert" T="Inverter selecção" /><Item ID="HyperlinkForward" T="Mover para a frente" /><Item ID="HyperlinkBack" T="Voltar atras" /><Item ID="ObjectNone0" T="&lt;No {0}&gt;" /><Item ID="ObjectPick0" S="Seleccione um objecto existente no documento" T="Seleccionar {0}..." /><Item ID="ObjectEdit0" S="Editar o objecto seleccionado" T="Editar {0}..." /><Item ID="ObjectNew0" A="" S="Criar novo objecto" T="Novo {0}..." /><Item ID="SourceOpenUrl0" S="Abrir o ficheiro ou o URL de origem" T="Abrir URL {0}" /><Item T="Fixar Relacionamento Emocional" ID="UndoEmotionalRelationshipSet" /><Item T="Apagar tg personalizada '{0}" ID="GridColumnDeleteCustomTag0" /><Item ID="AddictionAlcoholism" T="Alcolismo" /><Item ID="MedicalConditionDepression" T="Depressão" /><Item ID="MedicalConditionObesity" T="Obesidade" /><Item ID="MedicalConditionCancer" T="Cancro" /><Item ID="MedicalConditionHeartDisease" T="Doença Cardíaca" /><Item ID="MedicalConditionHypertension" T="Hipertensão / Pressão Sanguínea Alta" /><Item ID="MedicalConditionHIV" T="HIV / SIDA" /><Item ID="MedicalConditionSTD" T="Doenças Sexualmente Transmissíveis" /><Item ID="NewSocialRelationshipCaretaker" T="Encarregado de Educação" /><Item ID="MedicalConditionAlzheimer" T="Doença de Alzheimer" /><Item ID="MedicalConditionAutism" T="Autismo" /><Item ID="MedicalConditionArthritis" T="Artrite" /><Item ID="MedicalConditionDiabetes" T="Diabetes" /><Item ID="MedicalConditionHepatitis" T="Hepatite" /><Item ID="GenogramIllness" T="Doença Mental ou Física" /><Item ID="NewDivorceRepaired" T="Reconciliação de Divórcio" /><Item ID="NewDivorce" T="Divórcio" /><Item ID="NewSeparationRepaired" T="Reconciliação" /><Item ID="NewSeparation" T="Separação" /><Item ID="NewSpecialSymbolMultipleCultures" T="Culturas Múltiplas" /><Item ID="NewSpecialSymbolImmigration" T="Símbolo de Imigração" /><Item ID="NewSecret" T="Novo Segredo" /><Item ID="SelectDirectTree" T="Árvore de Ascendentes e Descendentes Directos" /><Item ID="SizeXXLarge" T="Extra Grande" /><Item ID="SizeXXXLarge" T="Gigantesco" /><Item ID="SizeXXXXLarge" T="Mega" /><Item ID="SizeMakeAllEqual" T="Equalizar Tudo" /><Item ID="NewHousehold" T="Nova Habitação" /><Item ID="NewLegendMedicalConditions" T="Nova Legenda - Condição Médica" /><Item ID="NewLegendGenogramAddictionAndIllness" T="Nova Legenda - Vícios e Doenças" /><Item ID="NewLegend" T="Nova Legenda" /><Item ID="NewTextLabelPicturePrimary" T="Visualisar Imagem Principal" /><Item ID="NewTextLabelPictureExisting" T="Inserir Imagem Existente..." /><Item ID="NewTextLabelPicture" T="Nova Imagem..." /><Item ID="NewTextLabelBorder" T="Novo Texto com moldura" /><Item ID="WindowActivate" S="Activar esta janela" /><Item ID="LanguageSelect0" S="Muda a Língua para {0}" /><Item ID="XmlDiff" T="&amp;XML Diff..." S="Ferramenta para comparação de dois ficheiros XML" /><Item ID="PhraseEditor" T="Editor de Frases..." /><Item ID="TableLayoutSpecialSymbols" S="Exibe todos os símbolos especiais numa tabela" T="Símbolos Especiais..." /><Item ID="TableLayoutSecrets" S="Exibe todos os segredos numa tabela" T="Segredos..." /><Item ID="TableLayoutHouseholds" S="Exibe todas as pessoas de uma habitação numa tabela" T="Habitação..." /><Item ID="TableLayoutPedigreeLinks" S="Exibe todas as ligações numa tabela" T="Ligações..." /><Item ID="MoveToGenoMap0" S="Move os objectos seleccionados para o GenoMapa {0}" /><Item ID="ContactAssignExisting" T="Aloca Contacto Existente..." /><Item ID="LabelTextOutlined" T="Texto com Fundo" /><Item ID="LabelFitToText" T="Redimensiona para Enquadrar Texto" /><Item ID="LabelFitToPicture" T="Redimensiona para Enquadrar Imagem" /><Item ID="LabelAssignPicture" T="Aloca Imagem..." /><Item ID="ViewToolbarGenogram" S="Mostra ou esconde a Barra de criação de símbolos de genogramas" T="Barra dos Genogramas" /><Item ID="FileFind" S="Procurar em todas as Drives ficheiros GenoPro (*.gno)" T="Procurar..." /><Item ID="FileOpenInbox" S="Abrir ficheiros na sua conta GenoPro, tais como ficheiros recebidos na sua Caixa de Entrada, ficheiros que envia para terceiros e seguran;as que tenha feito" T="Abrir Caixa de Entrada e Segurança Online..." /><Item ID="IndexPerson" T="Pessoa alvo" /><Item ID="GenogramRecoveryFromMentalProblem" T="Em recuperação de doença física ou mental mas com problemas de alcolismo ou toxicodependência" /><Item ID="GenogramRecoveryFromAddictionOnly" T="Em recuperação de alcolismo ou toxicodependência mas com doença física ou mental" /><Item ID="GenogramRecovery" T="Em recuperação de alcolismo ou toxicodependência e de doença física ou mental" /><Item ID="GenogramAbuseRecovery" T="Em recuperação de alcolismo ou toxicodependência" /><Item ID="GenogramIllnessRemission" T="Em recuperação de doença física ou mental" /><Item ID="GenogramIllnessSerious" T="Sérios problemas mentais ou físicos com alcolismo ou toxicodependência" /><Item ID="GenogramAbuseSuspected" T="Suspeita de Alcolismo ou Toxicodependência" /><Item ID="GenogramAbuse" T="Alcolismo ou Toxicodependência" /><Item ID="AddictionGambling" T="Vício do Jogo/Ludomania" /><Item ID="AddictionDrugAbuse" T="Toxicodependência" /><Item ID="DisplayGenogramDates" S="Alinhe o ano de nascimento à esquerda e o ano de falecimento à direita" T="Datas no Genograma" /><Item ID="PrintPageSingle" S="Selecção automática de orientação do papel para a melhor impressão da árvore de família numa única página" T="Imprimir 1 Página" /></MenuItems>
<Enumerations>
	<Enum ID="BloodType">
		<E ID="ABMinus" T="AB-" />
		<E ID="ABPlus" T="AB+" />
		<E ID="AB" T="AB" />
		<E ID="BMinus" T="B-" />
		<E ID="BPlus" T="B+" />
		<E ID="B" T="B" />
		<E ID="AMinus" T="A-" />
		<E ID="APlus" T="A+" />
		<E ID="A" T="A" />
		<E ID="OMinus" T="O-" />
		<E ID="OPlus" T="O+" />
		<E ID="O" T="O" />
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
	</Enum>
	<Enum ID="HyperlinkAction">
		<E ID="Next" T="Próxima Hiperligação" />
		<E ID="_Blank" T="Automático" />
		<E ID="External" T="Hiperligação Externa" />
		<E ID="Homepage" T="Página na Internet" />
		<E ID="Email" T="E-Mail" />
	<E ID="None" T="&lt;Sem Acção&gt;" /></Enum>
	<Enum ID="Gender">
		<E ID="_Blank" T="Desconhecido" />
		<E ID="P" T="Animal de Estimação" />
		<E ID="F" T="Feminino" />
		<E ID="M" T="Masculino" />
	</Enum>
	<Enum ID="FamilyRelation">
		<E ID="Other" T="Outro ou Desconhecido" />
		<E ID="Divorce" T="Divórcio" />
		<E ID="Marriage" T="Casamento" />
	<E ID="EngagementAndCohabitation" T="Noivado e Cohabitação" /><E ID="Engagement" T="Noivado" /><E ID="Nullity" T="Nulo" /><E ID="SeparationLegal" T="Separaçao Legal" /><E ID="Separation" T="Separação de Facto" /><E ID="Widowed" T="Viúvo/a" /><E ID="NonSentimentalCohabitation" T="Cohabitação não sentimental" /><E ID="CohabitationAndSeparation" T="Cohabitação e separação" /><E ID="Cohabitation" T="Cohabitação" /><E ID="LegalCohabitationAndLegalSeparation" T="Cohabitação legal e separação oficial (legal)" /><E ID="LegalCohabitationAndSeparation" T="Cohabitação legal e separação de facto" /><E ID="LegalCohabitation" T="Cohabitação legal" /><E ID="EngagementAndSeparation" T="Noivado e separação" /><E ID="CommittedRelationshipAndSeparation" T="Relação assumida e separação" /><E ID="CommittedRelationship" T="Relação assumida (longo prazo)" /><E ID="NonSentimentalCohabitationAndSeparation" T="Cohabitação não sentimental e separação" /><E ID="CasualRelationship" T="Relação casual ou namoro (curto prazo)" /><E ID="CasualRelationshipAndSeparation" T="Relação casual e separação" /><E ID="TemporaryRelation" T="Relação temporária / Relação de uma noite" /><E ID="LoveAffair" T="Caso amoroso" /><E ID="LoveAffairAndSeparation" T="Caso amoroso e separação" /><E ID="Rape" T="Violação / Relação forçada" /></Enum>
	<Enum ID="CeremonyType">
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="None" T="Nenhum" />
		<E ID="Confirmation" T="Confirmação / Crisma" />
		<E ID="Baptism" T="Baptismo" />
	<E ID="Christening" T="Baptisado" /><E ID="Circumcision" T="Brith-Milah (circumcisão)" /></Enum>
	<Enum ID="CauseOfDeath">
		<E ID="Other" T="Outros" />
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
		<E ID="Abortion" T="Aborto" />
		<E ID="GivingBirth" T="durante o Parto" />
		<E ID="Suicide" T="Suicídio" />
		<E ID="Terrorist" T="Ataque Terrorista" />
		<E ID="War" T="Guerra" />
		<E ID="Murder" T="Assassinato" />
		<E ID="Accident" T="Acidente" />
		<E ID="Medical" T="Outro Problema Medico" />
		<E ID="Diabetes" T="Diabetes" />
		<E ID="Cancer" T="Cancro" />
		<E ID="HeartAttack" T="Ataque de Coração" />
		<E ID="Natural" T="Natural / Velhice" />
	<E ID="Execution" T="Execução" /><E ID="CardiacArrest" T="Paragem Cardíaca" /><E ID="Nephritis" T="Falha Renal" /><E ID="ChildhoodDisease" T="Doença Infantil (a criança tem de ter menos de 8 anos)" /><E ID="Infant" T="Infância (morte da criança no primeiro ano de vida)" /><E ID="NaturalHazards" T="Desastres Naturais (Terramotos, Vulcanos, Fogos, Inundações, Tsunamis, etc.)" /><E ID="Holocaust" T="Holocausto" /><E ID="AIDS" T="SIDA / HIV" /><E ID="RespiratoryOrPneumonia" T="Problemas Respiratórios e/ou Pneumonia" /><E ID="Alzheimer" T="Alzheimer" /><E ID="HeartDisease" T="Outra Doença Coronária" /><E ID="Stroke" T="AVC" /><E ID="Stillbirth" T="Nado morto / á nascença (nascimento de um feto morto com ou depois das 28 semanas)" /><E ID="Miscarriage" T="Aborto (morte de um feto com menos de 28 semanas)" /></Enum>
	<Enum ID="BodyDisposition">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="BodyDonation" T="Doação do Corpo" />
		<E ID="Cremation" T="Cremação" />
	<E ID="Unknown" T="Desconhecido / Não se Sabe" /><E ID="BodyNeverFound" T="Corpo não encontrado" /><E ID="Burial" T="Enterro" /><E ID="Entombment" T="Sepultura" /></Enum>
	<Enum ID="PlaceCategory">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="University" T="Universidade" />
		<E ID="Country" T="País" />
		<E ID="County" T="Distrito" />
		<E ID="State" T="Estado" />
		<E ID="School" T="Escola" />
		<E ID="Road" T="Estrada" />
		<E ID="Region" T="Região" />
		<E ID="Province" T="Província" />
		<E ID="Jail" T="Cadeia" />
		<E ID="House" T="Casa" />
		<E ID="Hospital" T="Hospital" />
		<E ID="Farm" T="Quinta" />
		<E ID="Domicile" T="Domicílio" />
		<E ID="City" T="Cidade" />
		<E ID="Cemetery" T="Cemitério" />
	<E ID="Court" T="Tribunal" /><E ID="CelebrationHall" T="Recinto" /><E ID="ReligiousFacility" T="Recinto Religioso" /><E ID="TransportationFacility" T="Meio de Transporte (comboio, autocarro, carro, barco, avião, cavalo, carruagem, bicicleta, etc.)" /><E ID="WorkOffice" T="Escritório" /><E ID="WorkField" T="Campo de Trabalho / Acampamento" /><E ID="Waters" T="Águas (oceano, mar, lago, rio, etc.)" /><E ID="WarField" T="Campo de Batalha" /><E ID="Village" T="Aldeia" /><E ID="Temple" T="Templo" /><E ID="Town" T="Vila" /><E ID="Synagogue" T="Sinagoga" /><E ID="Municipality" T="Município / Concelho" /><E ID="MilitaryBase" T="Base Militar" /><E ID="Landscape" T="Paisagem (ilha, montanha, deserto, vale, etc.)" /><E ID="HealthFacility" T="Centro de Saúde" /><E ID="GovernmentOffice" T="Repartição Pública" /><E ID="AdministrativeFacility" T="Administração" /><E ID="Canton" T="Cantão" /><E ID="Church" T="Igreja" /><E ID="ConcentrationCamp" T="Campo de Concentração" /><E ID="College" T="Colégio" /><E ID="Factory" T="Fábrica" /><E ID="Department" T="Departamento" /><E ID="EducationalInstitute" T="Instituto" /></Enum>
	<Enum ID="PedigreeLink">
		<E ID="Adopted" T="Filho Adoptivo" />
		<E ID="Biological" T="Filho Biológico" />
		<E ID="Parent" T="Pais" />
	<E ID="Foster" T="Filho de Criação" /></Enum>
	<Enum ID="ObjectSize">
		<E ID="T" T="Muito Pequeno" />
		<E ID="X" T="Extra Grande" />
		<E ID="L" T="Grande" />
		<E ID="M" T="Médio" />
		<E ID="S" T="Pequeno" />
	<E ID="XXXX" T="Gigante" /><E ID="XXX" T="Enorme" /><E ID="XX" T="Extra Extra Grande" /></Enum>
	<Enum ID="MarriageType">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="ReligiousCivil" T="Casamento Religioso e Civil" />
		<E ID="Religious" T="Casamento Religioso" />
	<E ID="CommitmentCeremony" T="Cerimónia de Aceitação" /><E ID="Civil" T="Casamento Civil" /></Enum>
	<Enum ID="HusbandOrWife">
		<E ID="Wife" T="Esposa" />
		<E ID="Husband" T="Esposo" />
	<E ID="Unknown" T="Não se sabe" /><E ID="Both" T="Ambos / de Comum Acordo" /></Enum>
	<Enum ID="SocialConnection">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="WorkWith" T="Trabalha com" />
		<E ID="Teacher" T="Professor de" />
		<E ID="Pupil" T="Pupilo de" />
		<E ID="Neighbor" T="Vizinho" />
		<E ID="Manager" T="Chefe de" />
		<E ID="Member" T="Membro de" />
		<E ID="LivesWith" T="Vive com" />
		<E ID="Godparent" T="Padrinho de" />
		<E ID="Babysitter" T="Ama" />
	<E ID="Advisor" T="Consultor de" /><E ID="Acquaintance" T="Conhecido de" /><E ID="Associate" T="Associado com" /><E ID="Attending" T="frequentando" /><E ID="Know" T="Conhecem-se mutuamente" /><E ID="Investor" T="Investidor de" /><E ID="Relative" T="Relação de" /><E ID="Reporting" T="Reporta a" /><E ID="Representative" T="Representante de" /><E ID="Roommate" T="Colega de Quarto" /><E ID="Supervisor" T="Supervisor de" /><E ID="Subordinate" T="Subordinado de" /><E ID="WorkAt" T="Trabalha no" /><E ID="NamedAfter" T="Nomeado por" /><E ID="Competitor" T="Competição de" /><E ID="Customer" T="Comprador de" /><E ID="Director" T="Director de" /><E ID="Employee" T="Empregado de" /><E ID="Funding" T="Financiamento de" /><E ID="Caretaker" T="Responsável" /></Enum>
	<Enum ID="SourceMediaType">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Web" T="Site / URL" />
		<E ID="Video" T="Video / Filme (Cassete, CD/DVD, MPEG)" />
		<E ID="Photo" T="Foto" />
		<E ID="Newspaper" T="Jornal" />
		<E ID="Map" T="Mapa" />
		<E ID="Magazine" T="Revista" />
		<E ID="Individual" T="Individual" />
		<E ID="Fiche" T="Microfilme" />
		<E ID="ElectronicDocument" T="Documento Electrónico" />
		<E ID="Document" T="Documento em papel" />
		<E ID="Certificate" T="Certificado" />
		<E ID="Census" T="Censo" />
		<E ID="Book" T="Livro" />
		<E ID="Audio" T="Audio (Cassete, CD, MP3)" />
	<E ID="Deed" T="Acção" /><E ID="Tombstone" T="Lápide" /><E ID="Manuscript" T="Manuscrito" /><E ID="Letter" T="Carta / Postal" /><E ID="Interview" T="Entrevista" /></Enum>
	<Enum ID="StudyType">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Distant" T="à Distancia" />
		<E ID="Night" T="Nocturno" />
		<E ID="Part" T="Parcial" />
		<E ID="Full" T="Integral" />
	</Enum>
	<Enum ID="TextAlignmentHorizontal">
		<E ID="Right" T="Direita" />
		<E ID="Left" T="Esquerda" />
		<E ID="_Blank" T="Centralizado" />
	</Enum>
	<Enum ID="TextAlignmentVertical">
		<E ID="Bottom" T="Abaixo" />
		<E ID="Top" T="Acima" />
		<E ID="_Blank" T="Centralizado" />
	</Enum>
	<Enum ID="TwinLink">
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
		<E ID="Identical" T="Idêntico" />
		<E ID="Fraternal" T="Fraterno" />
	</Enum>
	<Enum ID="WorkType">
		<E ID="Full" T="Integral" />
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Charity" T="Voluntário" />
		<E ID="Training" T="Treino" />
		<E ID="Contract" T="Contrato" />
		<E ID="Temporary" T="Temporário" />
		<E ID="Seasonal" T="Sazonal" />
		<E ID="Part" T="Parcial" />
	<E ID="Internship" T="Estágiário" /></Enum>
	<Enum ID="YesNoUnknown">
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido / Talvez" />
		<E ID="N" T="Não" />
		<E ID="Y" T="Sim" />
	</Enum>
<Enum ID="OccupancyType">
		<E ID="Accommodation" T="Em Viagem (Hotel, Acampamento, Visita)" />
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="WorkPlaceAndPrimaryResidence" T="Local de Trabalho e Residência Primária (eg: Quinta, Trabalho em Casa)" />
		<E ID="WorkPlace" T="Local de Trabalho" />
		<E ID="TemporaryResidence" T="Residência Temporária" />
		<E ID="PrimaryResidence" T="Residência Primária" />
	</Enum><Enum ID="MedicalSymbol">
		
		<E ID="Affected" T="Afectado" />
		<E ID="Carrier" T="Portador" />
	<E ID="PossiblyAffected" T="Possívelmente Afectado" /><E ID="AffectedByHearsay" T="Afectado por Rumor" /></Enum><Enum ID="FamilyLine">
		<E ID="ToBeCompleted" T="Por completar" />
		<E ID="PossiblyMoreChildren" T="Provávelmente há mais descendentes" />
		<E ID="NoMoreChildren" T="Sem mais descendência" />
	</Enum><Enum ID="OccupationTermination">
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
		<E ID="Death" T="Morreu" />
		<E ID="Retirement" T="Reformaou-se" />
		<E ID="Fired" T="Foi Despedido" />
		<E ID="Quit" T="Deixou" />
		<E ID="EmployerBankruptcy" T="Empregador Faliu" />
		<E ID="EmployerClosed" T="Empregador Fechou" />
		<E ID="Promotion" T="Promovido" />
		<E ID="EndOfContract" T="Fim de Contrato" />
		<E ID="StillWorking" T="Trabalhando" />
	<E ID="Resigned" T="Despediu-se" /><E ID="Redundancy" T="Redundância" /></Enum><Enum ID="Officiator">
		<E ID="Mohel" T="Mohel" />
		<E ID="Dean" T="Reitor" />
		<E ID="Midwife" T="Parteira" />
		<E ID="Minister" T="Ministro" />
		<E ID="Pastor" T="Pastor" />
		<E ID="Vicar" T="Vigário" />
		<E ID="Priest" T="Padre" />
		<E ID="Reverend" T="Reverendo" />
		<E ID="Rabbi" T="Rabi" />
		<E ID="Notary" T="Notário" />
		<E ID="Father" T="Pároco" />
		<E ID="Doctor" T="Médico" />
		<E ID="Bishop" T="Bispo" />
		<E ID="Attorney" T="Advogado" />
	<E ID="Curate" T="Clérigo" /><E ID="Canon" T="Cônego" /></Enum><Enum ID="EducationTermination">
		<E ID="DropOut" T="Desistiu(abandonou a esclola / instituição)" />
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido / Não sabe" />
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Transfer" T="Transferido de outra escola / instituição" />
		<E ID="Expulsion" T="Expulso da escola / instituição" />
		<E ID="Graduation" T="Graduou (passou os exames requeridos)" />
		<E ID="Completion" T="Completou o curso / programa" />
		<E ID="StillAttending" T="Frequentando" />
	</Enum><Enum ID="IndustrySector">
		<E ID="Manufacturing" T="Indústria (todo o tipo de produtos incluindo alimentação, bebidas, produtos farmacêuticos, madeira, maquinaria, químicos)" />
		<E ID="Health" T="Saúde e Assistência Social (hospitais, médicos, dentistas, enfermagem, terapia, aconselhamento)" />
		<E ID="Finance" T="Finanças &amp; Seguros (bancos, investimento, seguros, contabilidade)" />
		<E ID="Education" T="Educação (ensino, treino)" />
		<E ID="Construction" T="Construção (casas, prédios, pontes, aeroportos, arquitectos &amp; planeamento)" />
		<E ID="Tourism" T="Cultura, Entretenimento, Turismo, Desporto &amp; Divertimento (viagens, férias, indústria cinematográfica, teatro, música)" />
		<E ID="Agriculture" T="Agricultura, Florestas, Caça &amp; Pesca (laticínios, cultivo de vegetais e cereais, jardinagem, horticultura, conservação de florestas) " />
		<E ID="FoodServices" T="Hotelaria &amp; Restauração (hotéis, restaurantes, cafés, bares)" />
	<E ID="Transportation" T="Transporte &amp; Armazenamento (transporte de todo o tipo de mercadorias incluindo serviço postal - aéreo, combóio, metro, marítimo, camião, autocarro)" /><E ID="Sales" T="Vendas (granel, retalho, troca, importação &amp; exportação)" /><E ID="RealEstate" T="Imobiliária, Arrendamento &amp; Leasing (incluindo gestão imobiliária)" /><E ID="PublicAdministration" T="Administração Pública (todos os níveis governamentais, militares, policia)" /><E ID="Professional" T="Serviços Profissionais, Científicos, Técnicos (descoberta &amp; desenvolvimento, consultoria, gestão, jurídico, segurança)" /><E ID="OtherServices" T="Outros Serviços (lavandaria, cabeleireiro, religioso, doméstica/criada, serviço de reparação não especifico)" /><E ID="Energy" T="Mineração &amp; Energia (carvão, gás, exploração petrolífera, produção e distribuição de energia, energia atómica)" /><E ID="Media" T="Mídia &amp; Informação (jornais, livros, rádio, TV, internet, revistas, telefone, telecommunicações, publicidade, marketing)" /></Enum><Enum ID="PlacePrefix">
		<E ID="_" T="&lt;vazio&gt;" />
	</Enum><Enum ID="PatternLine">
		<E ID="..*" T="..*" />
		<E ID="-*.*.*.*" T="-*.*.*.*" />
		<E ID="-*.*.*" T="-*.*.*" />
		<E ID="-*.*" T="-*.*" />
		<E ID=".*" T=".*" />
		<E ID="-*" T="-*" />
		<E ID="_" T="_" />
		<E ID="-..." T="-..." />
		<E ID="-.." T="-.." />
		<E ID="-." T="-." />
		<E ID="." T="." />
		<E ID="-" T="-" />
	</Enum><Enum ID="EmotionalLink">
		<E ID="NeverMet" T="Desconhecido" />
		<E ID="Other" T="Outro" />
		<E ID="Fan" T="Fan / Admirador" />
		<E ID="FocusedOn" T="Concentrado" />
		<E ID="Jealous" T="Invejoso" />
		<E ID="Controlling" T="Controlador" />
		<E ID="Manipulative" T="Manipulativo" />
		<E ID="AbuseNeglect" T="Negligência" />
		<E ID="AbuseSexual" T="Violência Sexual" />
		<E ID="AbuseEmotional" T="Violência Emocional" />
		<E ID="AbusePhysical" T="Violência Física" />
		<E ID="Abuse" T="Abusador" />
		<E ID="Violence" T="Violência" />
		<E ID="Hostile" T="Hostile" />
		<E ID="Distrust" T="Suspeita" />
		<E ID="InLove" T="Apaixonado" />
		<E ID="Love" T="Amor" />
		<E ID="Intimacy" T="Grandes Amigos / Íntimos" />
		<E ID="Friendship" T="Amizade / Próximo" />
		<E ID="Cutoff" T="Separado / Á Deriva" />
		<E ID="Harmony" T="Harmonia" />
		<E ID="Hate" T="Ódio" />
		<E ID="Discord" T="Discórdia / Conflito" />
		<E ID="Distant" T="Distante" Tip="Define um relacionamento distante entre dois indivíduos. Comunicação é muito limitada, normalmente devido a diferenças de estilos de vida." />
		<E ID="Indifferent" T="Indiferente / Apático" Tip="Define um relacionamento apático onde um ou ambos os indivíduos sao indiferentes ao outro." />
		<E ID="Plain" T="Normal" Tip="Define um relacionamento normal. Esta relação emocional pode servir o proposito de distinguir um relacionamento normal no meio de vários relacionamentos disfuncionais" />
	<E ID="Limerence" T="Limerância" /><E ID="ViolenceFused" T="Dependente-Violência" /><E ID="ViolenceClose" T="Próximo-Violência" /><E ID="ViolenceDistant" T="Distante-Violência" /><E ID="HostileFused" T="Dependente-Hostil" /><E ID="HostileClose" T="Próximo-Hostil" /><E ID="HostileDistant" T="Distante-Hostil" /><E ID="Fused" T="Dependente" /><E ID="CutoffRepaired" T="Reunião" /><E ID="Psyritual" Tip="Define um relacionamente onde os dois indivíduos têm uma forte ligação emocional" T="Ligação Emocional / Relação espiritual" /></Enum><Enum ID="ConfidenceLevel">
		<E ID="Unreliable" T="Evidência não fiável ou informação estimada" />
		<E ID="Questionable" T="Evidência questionável (entrevista, censo, genealogia oral, ou potencialmente influenciada por exemplo, uma autobiografia)" />
		<E ID="Primary" T="Evidência primária ou directa, ou por falta de outra documentação" />
		<E ID="Secondary" T="Evidência secundária, informação registada oficialmente algum tempo após o evento" />
	</Enum><Enum ID="Transgender">
		<E ID="WomanToMan" T="Mulher em Homem" />
		<E ID="ManToWoman" T="Homem em Mulher" />
	</Enum><Enum ID="SpecialSymbol">
		<E ID="MultipleCultures" T="Multicultural" />
		<E ID="Immigration" T="Imigração" />
	</Enum><Enum ID="SexualOrientation">
		<E ID="Unknown" T="Desconhecido" />
		<E ID="Asexual" T="Assexual" />
		<E ID="HeteroFlexible" T="Flexível" />
		<E ID="Bisexual" T="Bissexual" />
		<E ID="Homosexual" T="Homossexual" />
		<E ID="Heterosexual" T="Heterossexual" />
	</Enum></Enumerations>
<Tags>
	<Tag ID="Individual" Plural="Indivíduos" Singular="Indivíduo">
		<T ID="Birthday" N="Aniversário" D="Quem é o próximo aniversariante?" />
		<T ID="Age" N="Idade" D="Idade do indivíduo/Idade do indivíduo ao falecer" />
		<T ID="Name.Title" N="Título" D="Título/Prefixo. Por vezes o título ou prefixo é crucial para a identificação do indivíduo" />
		<T ID="Name.Nick" N="Alcunha" D="Versão informal de um nome próprio tal como um &quot;nome de casa&quot;, diminutivo ou iniciais" />
		
		<T ID="Name.Last" N="Apelido" D="Nome de família / Nome de solteira / Apelido" />
		<T ID="Name.Middle" N="Nome do Meio" D="Nome(s) do meio do indivíduo" />
		<T ID="Name.First" N="Nome Próprio" D="Nome Próprio do indivíduo" />
		
		<T ID="Pictures.Primary" N="Foto Principal" />
		<T ID="Pictures" N="Fotos" />
		<T ID="Name.Display" N="Nome a Exibir" D="Nome do indivíduo tal como é visualizado na àrvore genealogica" />
		<T ID="Name" N="Nome Completo" D="Nome completo do indivíduo" />
		<T ID="ID" N="ID" />
		
		
		
		
		<T ID="Fathers" N="Pai(s)" />
		
		<T ID="Parents.Other" N="Outros Pais" />
		<T ID="Parents" N="Pais" />
		
		<T ID="Birth.Baptism.Godmother" N="Madrinha" D="A pessoa que irá instruir a criança nas suas obrigações religiosas caso os pais negligenciem ou tenham morrido" />
		<T ID="Birth.Baptism.Godfather" N="Padrinho" D="A pessoa que irá instruir a criança nas suas obrigações religiosas caso os pais negligenciem ou tenham morrido" />
		<T ID="Birth.Baptism.Place" N="Local de Baptismo" D="Onde foi baptizado. Usualmente numa Igreja ou num Templo" />
		<T ID="Birth.Baptism.Date" N="Data de Baptismo" D="Quando o indivíduo foi baptizado" />
		<T ID="Birth.Doctor" N="Médico" D="Obstetra durante o parto" />
		
		<T ID="Gender" N="Sexo" D="Sexo do indivíduo (M, F, P ou ?)" />
		
		<T ID="Contact.Homepage" N="Página na Internet" D="Página da web mais recente do indivíduo" />
		
		<T ID="Homepage" N="Página na Internet" />
		
		
		<T ID="Death.Cause" N="Causa de Falecimento" D="Qual é a causa da morte?" />
		<T ID="Death.Age" N="Idade ao Falecer" D="Idade aquando da morte. Ver também a palavra 'AgeOfDeath'" />
		<T ID="Death.Date" N="Data de Falecimento" D="Data quando o indivíduo faleceu (se morreu)" />
		
		<T ID="References.Count" N="Número de Referências" />
		<T ID="References" N="Referências" />
	<T ID="IndividualInternalHyperlink" N="Hiperligação Interna " D="Referência ao indivíduo que contem a informação original referente à hiperligação interna" /><T ID="Name.LastOrLast2" N="Apelido" D="Mostra o último nome se o apelido estives em branco. Útil para gerar relatórios" /><T ID="Name.Short" N="Nome Curto" D="Alcunha, ou nome próprio, ou nome completo. Útil para gerar relatórios" /><T ID="Name.FirstAndLast" N="Nome Próprio + Apelido" D="Nome Próprio + Apelido do indivíduo" /><T ID="Name.FirstAndMiddle" N="Nome Próprio + Nome do Meio" D="Nome Próprio + Nome do Meio do indivíduo" /><T ID="Name.Display.Lines" N="Número de Linhas a Exibir" D="Número de linhas para o formato do nome a exibir" /><T ID="Name.Display.Format" N="Formato do Nome a Exibir" D="Regra para o formato do nome a exibir" /><T ID="Name.Format" N="Formato do Nome Completo" D="Regra para o formato do nome completo" /><T ID="Name.Suffix" N="Sufixo" D="Qualquer modificador acrescentado no fim do nome" /><T ID="Name.Alternative" N="Nome Alternativo" D="Outros nomes do indivíduo (resultado uma mudança de nome ou de uma rendição incorrecta do nome original)" /><T ID="Position.GenoMap" D="O genomapa ao qual o objecto deve ser colocado" /><T ID="Position.Size" N="Tamanho do Objecto" D="Tamanho relativo do objecto no genograma (Minúsculo, Pequeno, Médio, Grande, Enorme)" /><T ID="Position.z" N="PosiçãoZ" D="Especifica a coordenada z do objecto no genograma" /><T ID="Position.x" N="PosiçãoX" D="Especifica a coordenada x do objecto no genograma" /><T ID="Position" N="Posição" /><T ID="Sources" N="Fontes" /><T ID="Pictures.Count" N="Número de Fotos" /><T ID="DataLevel" N="Nível de Dados" /><T ID="Birth.Baptism.Source" N="Fonte Baptismo" D="Fonte documental sobre o Baptismo" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill" N="" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="" /><T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" D="Côr para desenhar o símbolo de sexo (tipicamente um quadrado ou um circulo)" /><T ID="Name.Last2" N="Último apelido" D="Último apelido. Este pode ser o caso do ultimo nome de uma mulher depois de casada" /><T ID="IsDead" N="Faleceu?" D="Está o indivíduo morto?" /><T ID="Position.y" D="Especifica a coordenada y do objecto no genograma" /><T ID="Contacts" D="Informação sobre o contacto" /><T D="Idade actual de cada criança / idade da criança na altura da morte" ID="Children.Age" /><T ID="Siblings.All" N="Todos os Irmãos" /><T ID="Family" D="Família onde a criança nasceu" /><T ID="Birth.PregnancyLength" D="Idade do feto no nascimento" /><T ID="Birth.Date" D="Data quando o indivíduo nasceu" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator.Title" D="Título do Celebrante" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator" D="Nome do Celebrante do baptismo" /><T ID="Birth.CeremonyType" D="Tipo de Cerimónia Religiosa" /><T ID="Birth.Source" D="Fonte documental sobre o nascimento" /><T ID="Birth.Place" D="Onde o indivíduo nasceu" /><T ID="Birth.Comment" D="Descrição/comentário sobre o nascimento do indivíduo" /><T ID="Birth.BloodType" D="Tipo sanguíneo do indivíduo" /><T ID="DoB_DoD_ID" D="Visualiza o ano do nascimento, o ano da morte e o ID permanente (todos em linhas separadas)" /><T ID="YoB_YoD_ID" D="Visualiza o ano do nascimento, o ano da morte e o ID permanente" /><T ID="DoB_DoD_2lines" D="O mesmo que em cima com a diferença de que os anos são separados por uma linha" /><T ID="DoB_DoD" D="Visualiza a data completa de nascimento e o de morte (se aplicável)" /><T ID="YoB_YoD" D="Visualiza o ano de nascimento e o de morte (se aplicável)" /><T ID="Families.Order" D="Usado internamente para organizar as famílias" /><T ID="Families" D="Lista de todas as famílias do indivíduo como progenitor" /><T ID="FathersAgeAtBirth" D="Idade do pai quando o indivídio nasceu" /><T ID="MothersAgeAtBirth" D="Idade da mãe quando o indivídio nasceu" /><T ID="AgeAtChildBirths" D="Idade individual dos pais em cada nascimento de filho" /><T ID="Contact.Email" D="Endereço email mais recente do indivíduo" /><T ID="Contact.TelephoneWork" D="Contacto telefónico de trabalho do indivíduo" /><T ID="Contact.Telephone" D="Contacto telefónico de casa do indivíduo" /><T ID="Educations" D="Educação e estudos do indivíduo" /><T ID="Occupations" D="Ocupações e profissões do indivíduo" /><T ID="Employer" D="A entidade empregadora mais recente" /><T ID="Occupation" D="A ocupação / profissão mais recente do indivíduo" /><T ID="Death.Comment" D="Descrissão / comentário sobre a morte do indivíduo" /><T ID="Death.Disposition.Source" D="Fonte documental relativa à disposição ou enterro" /><T ID="Death.Disposition.Place" D="Onde o corpo está enterrado" /><T ID="Death.Disposition.Date" D="data da disposição / cerimónia funebre" /><T ID="Death.Disposition.Type" D="O que aconteceu ao corpo físico" /><T ID="Death.Funerals.Source" D="Fonte documental relativa ao funeral" /><T ID="Death.Funerals.Place" D="Onde o funeral ocorreu" /><T ID="Death.Funerals.Agency" D="Casa onde o corpo esteve em camera ardente" /><T ID="Death.Funerals.Date" D="Quando as cerimónias funebres ocorreram" /><T ID="Death.Childless" D="O indivíduo nunca teve filhos. Este é similar a 'Fim da Família' e é visualizado por um ponto preto" /><T ID="Death.Source" D="Fonte documental relativa à morte do indivíduo" /><T ID="Death.Place" D="Onde o indíviduo morreu" /><T ID="Death.Cause.Description" D="Um comentário sumário para dar uma descrissão mais correcta da causa da morte" /></Tag>
<Tag ID="Fallback">
		<T ID="DoB_DoD_2lines" N="Data de Nascimento e Data de Falecimento (em linhas separadas)" />
		<T ID="DoB_DoD" N="Data de Nascimento e Data de Falecimento" />
		<T ID="YoB_YoD" N="Ano de Nascimento e Ano de Falecimento" />
		<T ID="IndividualInternalHyperlink" N="Hiperligação Interna" />
		<T ID="Name.LastOrLast2" N="Apelido" />
		<T ID="Name.Short" N="Nome Curto" />
		<T ID="Name.FirstAndLast" N="Nome Próprio + Apelido" />
		<T ID="Name.FirstAndMiddle" N="Nome Próprio + Nome do Meio" />
		<T ID="Name.Display.Lines" N="Número de Linhas a Exibir" D="Número de linhas para o formato do nome a exibir" />
		<T ID="Name.Display.Format" N="Formato do Nome a Exibir" D="Regra para o formato do nome a exibir" />
		<T ID="Name.Format" N="Formato do Nome Completo" />
		<T ID="Name.Suffix" N="Sufixo" />
		<T ID="Name.Title" N="Título" />
		<T ID="Name.Alternative" N="Nome Alternativo" />
		<T ID="Name.Nick" N="Alcunha" />
		<T ID="Name.Last" N="Apelido" />
		<T ID="Name.Middle" N="Nome do Meio" />
		<T ID="Name.First" N="Nome Próprio" />
		
		<T ID="Position.Size" N="Tamanho do Objecto" D="Tamanho relativo do objecto no genograma (Minúsculo, Pequeno, Médio, Grande, Enorme)" />
		<T ID="Position.z" N="PosiçãoZ" D="Especifica a coordenada z do objecto no genograma" />
		<T ID="Position.y" N="PosiçãoY" D="Especifica a coordenada y do objecto no genograma" />
		<T ID="Position.x" N="PosiçãoX" D="Especifica a coordenada x do objecto no genograma" />
		<T ID="Position" N="Posição" D="Coordenadas do objecto na árvore genealógica" />
		<T ID="Contacts" N="Contactos" D="Informação sobre o contacto" />
	<T ID="Comment" N="Comentário" D="Descrição ou comentário do Marcador" /><T ID="Contact.Homepage" N="Página na Internet" /><T ID="Contact.Email" N="Email" /><T ID="Contact.TelephoneWork" N="Telefone Trabalho" /><T ID="Contact.Telephone" N="Telefone Residência" /><T ID="Death.Funerals.Source" N="Fonte Funeral" /><T ID="Death.Funerals.Place" N="Local de Funeral" /><T ID="Death.Funerals.Agency" N="Agência Funerária" /><T ID="Death.Funerals.Date" N="Datas de Funerais" /><T ID="Death.Childless" N="Sem Descendência" /><T ID="Death.Source" N="Fonte Falecimento" /><T ID="Death.Place" N="Local de Falecimento" /><T ID="Death.Cause.Description" N="Descrição de Causa de Falecimento" /><T ID="Death.Cause" N="Causa de Falecimento" /><T ID="Death.Age" N="Idade ao Falecer" /><T ID="Death.Date" N="Data de Falecimento" /><T ID="Birth.Baptism.Source" N="Fonte Baptismo" /><T ID="Birth.Baptism.Godmother" N="Madrinha" /><T ID="Birth.Baptism.Godfather" N="Padrinho" /><T ID="Birth.Baptism.Place" N="Local de Baptismo" /><T ID="Birth.Baptism.Date" N="Data de Baptismo" /><T ID="Birth.CeremonyType" N="Tipo de Cerimónia" /><T ID="Birth.Source" N="Fonte Nascimento" /><T ID="Birth.Doctor" N="Médico" /><T ID="Birth.Place" N="Local de Nascimento" /><T ID="Birth.Comment" N="Comentário" /><T ID="Birth.BloodType" N="Tipo Sanguíneo" /><T ID="Birthday" N="Aniversário" /><T ID="AgeOfDeath" N="Idade ao Falecer" /><T ID="Age" N="Idade" /><T ID="Birth.Date" N="Data de Nascimento" D="Data quando o indivíduo nasceu" /><T ID="Birth.PregnancyLength" N="Duração da Gravidez" /><T ID="Family" N="Família" D="Família onde a criança nasceu" /><T ID="Gender" N="Sexo" /><T ID="ID" N="ID" D="ID único permanente para o objecto" /><T ID="ISBN" N="ISBN" /><T ID="ConfidenceLevel" N="Nível de Confiança" /><T ID="WhereInSource" N="Local na Fonte" /><T ID="QuotedText" N="Texto Citado" /><T ID="Url" N="URL da Fonte" /><T ID="Publication.Publisher" N="Editor" /><T ID="Publication.Place" N="Local de Publicação" /><T ID="Publication.Date" N="Data de Publicação" /><T ID="Series.Issue" N="Série" /><T ID="Series.Name" N="Nome de Série" /><T ID="Edition" N="Edição" /><T ID="Originator" N="Origem" /><T ID="MediaType" N="Tipo de Fonte" /><T ID="Description" N="Descrição Breve" D="Comentário acerca da imagem" /><T ID="Subtitle" N="Sub-título" /><T ID="Title" N="Título" D="Resumo da descrição do trabalho" /><T ID="Parent" N="Fonte Primária" /><T ID="Sources" N="Fontes" D="Fontes e citações associados ao objecto" /><T ID="Pictures.Count" N="Número de Fotos" D="Número de fotos associadas com o objecto" /><T ID="Pictures.Primary" N="Foto Principal" D="Foto principal a ser visualizada" /><T ID="Pictures" N="Fotos" D="Lista de fotos" /><T ID="References.Count" N="Número de Referências" D="Número de referências relativos a este objecto" /><T ID="References" N="Referências" D="Outros objectos refernciando este objecto" /><T ID="DataLevel" N="Nível de Dados" D="Número que representa a variedade de dados no objecto.  Zero significa dados sem importãncia.  Cada objecto tem a suas próprias regras para computar os níveis de dados." /><T ID="Name.Display" N="Nome a Exibir" /><T ID="Name" N="Nome do Marcador" D="Nome do Marcador" /><T ID="Families.Order" N="Ordem de Família" /><T ID="Email" N="Email" D="Endereço E-mail do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Homepage" N="Página na Internet" D="Portal do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Hyperlink.Target" N="Destino de Hiperligação" /><T ID="Hyperlink.Action" N="Acção de Hiperligação" /><T ID="Hyperlink" N="Hiperligação Externa" /><T ID="Hyperlink.Internal" N="Hiperligação Interna" /><T ID="IsAdopted" N="É Adoptado?" /><T ID="IsLabel" N="É Etiqueta?" D="A família deve de aparecer como rótulo e por conseguinte excluida do relatório" /><T ID="Children.Count" N="Número de Filhos" D="Número de Filhos" /><T ID="Children" N="Filhos" D="Lista de todas as crianças" /><T ID="Siblings.All" N="Todos os Irmãos" /><T ID="Siblings.Half" N="Meio Irmãos" /><T ID="Siblings.Adopted" N="Irmãos Adoptivos" /><T ID="Siblings.Biological" N="Irmãos Biológicos" /><T ID="Siblings" N="Irmãos" /><T ID="Siblings.Twins" N="Gémeos" /><T ID="Parents.Other" N="Outros Pais" /><T ID="Parents" N="Pais" D="Pais da família. Use este campo para procurar famílias com zero ou mais que dois pais" /><T ID="Mothers" N="Mãe(s)" /><T ID="Fathers" N="Pai(s)" /><T ID="Mother" N="Mãe Biológica" /><T ID="Father" N="Pai Biológico" /><T ID="Mates.Count" N="Número de Cônjugues" /><T ID="Mates" N="Cônjugue(s)" /><T ID="Children.Order" N="Ordem dos Filhos" D="Usado internamente para organizar as crianças quando a data de nascimento é desconhecida" /><T ID="Families" N="Famílias" /><T ID="FathersAgeAtBirth" N="Idade do Pai ao Nascer" /><T ID="MothersAgeAtBirth" N="Idade da Mãe ao Nascer" /><T ID="AgeAtChildBirths" N="Idade ao Nascer do Filho(a)" /><T ID="Children.Age" N="Idade dos Filhos" D="Idade actual de cada criança / idade da criança na altura da morte" /><T ID="Educations" N="Habilitações" /><T ID="Occupations" N="Profissões" /><T ID="Employer" N="Empresa / Empregador" /><T ID="Occupation" N="Profissão" /><T ID="Category" N="Categoria" /><T ID="Address" N="Endereço Completo" /><T ID="NameNarrative" N="Nome do Local (Narrativa)" /><T ID="Prefix" N="Prefixo Narrativo" /><T ID="Longitude" N="Longitude" /><T ID="Latitude" N="Latitude" /><T ID="County" N="Região" /><T ID="Zip" N="Código Postal" /><T ID="Country" N="País" /><T ID="State" N="Estado / Província" /><T ID="City" N="Cidade" /><T ID="Street" N="Endereço" /><T ID="FamilyGenoMap" N="GenoMap de Família" /><T ID="Href" N="Href no Relatório" D="Nome do ficheiro associado ao objecto durante a geração de relatório.  Útil para a criação de HTML hyperlinks" /><T ID="TargetType" N="Tipo de Destino" /><T ID="GenoMap" N="GenoMap" /><T ID="Zoom" N="Zoom (%)" /><T ID="Name.Last2" N="Último apelido" /><T ID="DisplayText.Dimension" N="Tamanho do Texto a Exibir" /><T ID="EndOfFamily" N="Fim de Família" /><T ID="Relation" N="Relação" /><T ID="Marriage.Date" N="Data de Casamento" /><T ID="AgeAtWeddingWife" N="Idade da Esposa no Casamento" /><T ID="AgeAtWeddingHusband" N="Idade do Esposo no Casamento" /><T ID="AreTogether" N="Estão Juntos?" /><T ID="GotMarried" N="Casaram?" /><T ID="Position.Width" N="Largura" D="Largura da barra horizontal do objecto da família. Esta largura é útil para encontrar barras horizontais muito longas e/ou barras horizontais não visíveis (largura 0)" /><T ID="Unions" N="Uniões" /><T ID="DisplayText" N="Texto a Exibir" /><T ID="Wife" N="Esposa" /><T ID="Husband" N="Esposo" /><T ID="Achievement" N="Resultado" /><T ID="Termination" N="Término" D="Qual o final da educação? Espera-se que numa cerimónia de graduação ou de finalistas..." /><T ID="StudyType" N="Tipo de Estudo" /><T ID="Level.Years" N="Anos (Nível de Educação)" /><T ID="Level" N="Nível" /><T ID="Program" N="Programa" /><T ID="Institution" N="Instituição" /><T ID="Duration" N="Duração" D="Duração do contacto/ocupação" /><T ID="DateEnd" N="Data Fim" D="Data a partir da qual o contacto é inválido" /><T ID="DateStart" N="Data Começo" D="Data a partir da qual o contacto é válido" /><T ID="Type" N="Tipo de Contacto" D="Classificação do tipo de contacto" /><T ID="Summary" N="Resumo" /><T ID="Fax" N="Fax" /><T ID="Mobile" N="Telemóvel" /><T ID="Telephone" N="Telefone" /><T ID="Source" N="Fonte" D="Fonte que suporta a localização.  Pode ser um registo oficial, uma conta telefónica, ou uma carta simples." /><T ID="Place" N="Local" D="Localização do local/ocupação" /><T ID="HotKey" N="Tecla" /><T ID="Target" N="Destino do Marcador" /><T ID="WorkType" N="Tipo de Trabalho" /><T ID="Industry" N="Sector" /><T ID="Company" N="Empresa / Empregador" /><T ID="Text.Display" N="Texto a Exibir" D="Conjunto de strings representando o texto tal como é exibido na àrvore familiar" /><T ID="Name.Full.Format" N="Formato do Nome Completo" /><T ID="Divorce.Attorney.Wife" N="Advogado da Esposa" /><T ID="Divorce.Attorney.Husband" N="Advogado do Esposo" /><T ID="Divorce.RequestedBy" N="Divórcio Pedido por" /><T ID="Divorce.Source" N="Fonte" /><T ID="Divorce.Place" N="Local de Separação" /><T ID="Divorce.Date" N="Data de Separação" /><T ID="IsAnnulled" N="União Anulada?" /><T ID="Witnesses" N="Testemunhas" /><T ID="Date" N="Data" D="data da união / casamento" /><T ID="Cache.DPI" N="DPI" /><T ID="Cache.BPP" N="BPP" /><T ID="Cache.Megapixels" N="Megapíxeis" /><T ID="Cache.Dimension" N="Dimensões" /><T ID="Cache.FileSizeKB" N="Tamanho de Ficheiro (KB)" /><T ID="Cache.FileSize" N="Tamanho de Ficheiro" /><T ID="Path.Report" N="Caminho de Relatório" /><T ID="Path.FileUnique" N="Ficheiro Único" /><T ID="Path" N="Caminho" /><T ID="Path.Preserve" N="Guardar Caminho Completo" /><T ID="Path.Relative" N="Caminho Relativo" /><T ID="Position.Top.Right" N="Posição Cima-Direita" /><T ID="Position.Top.Left" N="Posição Cima-Esquerda" /><T ID="Children.OrderUnknown" N="Ordem dos Filhos Desconhecida" /><T ID="FamilyLine" N="Linha de Família" /><T ID="Death.Comment" N="Comentário" /><T ID="Display.Medical.Symbol" N="Símbolo Médico" /><T ID="DoB_DoD_ID" N="Data de Nascimento e Data de Falecimento + ID" /><T ID="YoB_YoD_ID" N="Ano de Nascimento e Ano de Falecimento + ID" /><T ID="Display.SolidLine" N="Exibir Linha Sólida" D="Desenhas sempre uma linha sólida para este tipo de relacionamento" /><T ID="Display.Color" N="Côr da Linha" D="Côr da linha que descreve o relacionamento entre dois indivíduos" /><T ID="Display.Color.Label.Fill" N="Côr de Fundo de Etiqueta" /><T ID="Display.Color.Label" N="Côr de Texto de Etiqueta" /><T ID="Position.Points" N="Pontos" D="Coordenadas dos pontos de ligação emocional" /><T ID="Position.Bottom.Width" N="Largura Baixo" /><T ID="Position.Bottom.Right" N="Posição Baixo-Direita" /><T ID="Position.Bottom.Left" N="Posição Baixo-Esquerda" /><T ID="Position.Bottom" N="Posição Baixo" /><T ID="Position.Auto" N="Posição Automática" /><T ID="Child" N="" /><T ID="PedigreeLink" N="Ligação de Pedigree" /><T ID="Twin" N="Gémeo" /><T ID="Individual" N="Indivíduo" /><T ID="Adoption.Agency" N="Agência de Adopção" /><T ID="Adoption.Source" N="Fonte" /><T ID="Adoption.Place" N="Local de Adopção" /><T ID="Adoption.Age" N="Idade na Adopção" /><T ID="Adoption.Date" N="Data de Adopção" /><T ID="Entity2GenoMap" N="GenoMapa Indivíduo 2" D="GenoMap onde a entidade secundaria (indivíduo) esta localizada" /><T ID="Entity1GenoMap" N="GenoMapa Indivíduo 1" D="GenoMap onde a entidade principal (indivíduo) esta localizada" /><T ID="Entity2" N="Indivíduo 2" D="Entidade secundaria (tipicamente um indivíduo) da relação emocional" /><T ID="Entity1" N="Indivíduo 1" D="Entidade principal (tipicamente um indivíduo) da relação emocional" /><T ID="EmotionalLink" N="Ligação Emocional" /><T ID="SiblingsGenoMap" N="GenoMap de Irmãos" /><T ID="TwinLink" N="Ligação Gémeos" /><T ID="Multiples" N="Múltiplos" /><T ID="Siblings.Step" N="Enteados" /><T ID="Children.Adopted" N="Filhos Adoptivos" /><T ID="Children.Biological" N="Filhos Biológicos" /><T ID="Siblings.Other" N="Outros Irmãos" /><T ID="Display.IsClosed" N="É Fechado?" /><T ID="Text.Alignment.Vertical" N="Alinhamento Vertical" /><T ID="Text.Alignment.Horizontal" N="Alinhamento Horizontal" /><T ID="Display.Border.Width" N="Largura da Margem" /><T ID="Text.Dimension" N="Tamanho do Texto a Exibir" D="Dimensão (largura x altura) do texto" /><T ID="Position.Height" N="Altura" /><T ID="Display.Color.Border" N="Côr da Margem" /><T ID="Display.Color.Fill" N="Côr do Fundo" D="Côr do Fundo a ser usado" /><T ID="Display.Color.Text" N="Côr do Texto" /><T ID="Connection" N="Ligação Social" /><T ID="Display.Pattern" N="Padrão da Linha" D="Tipo de linha a ser usado" /><T ID="Display.Arrow.End" N="Seta de FIm" /><T ID="Display.Arrow.Begin" N="Seta de Início" /><T ID="Display.Color.Line" N="Côr da Linha" D="Côr da Linha a ser usada" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator.Title" N="Título do Celebrante" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator" N="Nome do Celebrante" /><T ID="Death.Disposition.Source" N="Fonte" /><T ID="Death.Disposition.Place" N="Local" /><T ID="Death.Disposition.Date" N="Data de Enterro / Cremação" /><T ID="Death.Disposition.Type" N="Disposição FInal" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" N="" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="Côr do Texto de Sexo" /><T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" N="Côr do Símbolo de Sexo" D="Côr para desenhar o símbolo de sexo (tipicamente um quadrado ou um circulo)" /><T ID="FamilyRank" N="Rank de Família" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMapa" D="O genomapa ao qual o objecto deve ser colocado" /><T ID="IsDead" N="Falecido?" /><T ID="Text" N="Texto" D="Texto a exibir no rótulo" /><T ID="Income" N="Rendimento" D="Rendimento" /></Tag><Tag ID="SourceCitation" Plural="Fontes ou Citações" Singular="Fonte ou Citação" /><Tag ID="Place" Plural="Locais" Singular="Local">
		<T ID="Name" N="Local" />
	<T ID="Children" N="Fontes Secundárias" /><T ID="Address" D="Morada completa do lugar (rua, cidade, condado, estado, CP, país)" /><T ID="NameNarrative" D="Nome do lugar com o prefixo para os relatórios da narrativa" /><T ID="Prefix" D="Prefixo para a narrativa do nome do lugar" /><T ID="Longitude" D="Localização do lugar a este ou a oeste de uma linha norte-sul desiganda de Meridiano Principal" /><T ID="Latitude" D="Localização do lugar a norte ou a sul do equador" /><T ID="Zip" D="O ZIP/CIP ou Código Postal usado nas várias localidades para despachar correio" /><T ID="County" D="Condado, Região, Cantão ou Divisão" /><T ID="Country" D="Nome do País ao qual está associada a morada" /><T ID="State" D="Estado, Província ou Território" /><T ID="City" D="Nome da cidade usada na morada" /><T ID="Street" D="Morada do lugar" /><T ID="Category" D="Tipo de lugar. Este campo é usado para agrupar lugares similares" /></Tag><Tag ID="Family" Plural="Famílias" Singular="Família"><T ID="Children.Count" D="Número de Filhos" /><T ID="Children" D="Lista de todas as crianças" /><T ID="Wife" D="Esposa/Mãe da família" /><T ID="Husband" D="Esposo/Pai da família" /><T ID="Relation" D="Relação entre dois indivíduos (casados, separados, divorciados, etc.)" /><T ID="FamilyLine" D="Estado da família (sem mais crianças, possivelmente mais crianças, a ser completada)" /><T ID="EndOfFamily" D="A família está completa e não existem mais crianças a adicionar" /><T ID="DisplayText.Dimension" D="Dimensões (comprimento x altura) do texto exibido" /><T ID="DisplayText" D="Texto a ser exibido acima da linha horizontal no genograma" /><T D="Os dois indivíduos estão ainda a morar juntos sem qualquer tipo de separação ou divórcio" ID="AreTogether" /><T D="Os dois indivíduos casaram-se" ID="GotMarried" /><T D="Desenhas sempre uma linha sólida para este tipo de relacionamento" ID="Display.SolidLine" /><T D="Côr da linha que descreve o relacionamento entre dois indivíduos" ID="Display.Color" /><T D="Usado internamente para organizar as crianças quando a data de nascimento é desconhecida" ID="Children.Order" /><T ID="Display.Color.Label.Fill" D="Côr de Fundo de Etiqueta" /><T ID="Display.Color.Label" D="Côr de Texto de Etiqueta" /><T ID="Position.Bottom.Right" D="Coordenada do ponto inferior direito do objecto familiar" /><T ID="Position.Bottom.Left" D="Coordenada do ponto inferior esquerdo do objecto familiar" /><T ID="Position.Top.Right" D="Coordenada do ponto superior direito do objecto familiar" /><T ID="Position.Top.Left" D="Coordenada do ponto superior esquerdo do objecto familiar" /><T ID="Unions" D="Uniões para esta família. Inclui casamentos religiosos e civis e outros" /><T ID="Marriage.Date" D="data em que o casal casou" /><T ID="AgeAtWeddingWife" D="Idade da Esposa no Casamento" /><T ID="AgeAtWeddingHusband" D="Idade do Esposo no Casamento" /><T ID="Children.OrderUnknown" D="A ordem dos filhos é desconhecida. Ou seja, é impossível de saber com exatidão a posição de cada filho dentro da família" /><T ID="Position.Bottom.Width" D="O mesmo que na Largura mas para a barra horizontal inferior. Este valor é nulo se não existir nenhuma barra horizontal inferior" /><T ID="Position.Bottom" D="Posição da barra horizontal inferior (se existente). Tipicamente este ponto é redundante porque a sua coordenada é vertical relativamente à posição do objecto da família. Este marcador é usado apenas onde existe uma linha diagonal a separar as barras superior e inferior." /><T ID="Position.Width" D="Largura da barra horizontal do objecto da família. Esta largura é útil para encontrar barras horizontais muito longas e/ou barras horizontais não visíveis (largura 0)" /></Tag><Tag ID="Education" Plural="Habilitações" Singular="Habilitação"><T ID="StudyType" D="Que tipo de estudo" /><T ID="Achievement" D="Passou ou chumbou?" /><T ID="Level.Years" D="Número de anos associados com o grau académico" /><T ID="Level" D="Grau académico associado com o Curriculum escolar/Cadeira tirada" /><T ID="Institution" D="Nome da Instituição Académica (escola, faculdade, universidade)" /><T ID="Program" D="Curriculum escolar/Cadeira leccionada durante o curso escolar" /><T ID="Pictures.Count" D="Número de fotos associadas com o objecto" /><T ID="Pictures.Primary" D="Foto principal a ser visualizada" /><T ID="Pictures" D="Lista de fotos" /></Tag><Tag ID="Contact" Plural="Contactos" Singular="Contacto"><T ID="Fax" N="Fax " D="Contacto do fax do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Duration" D="Duração do contacto/ocupação" /><T ID="DateEnd" D="Data a partir da qual o contacto é inválido" /><T ID="DateStart" D="Data a partir da qual o contacto é válido" /><T ID="Type" D="Classificação do tipo de contacto" /><T ID="Summary" D="Resumo dos contactos do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Homepage" D="Portal do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Email" D="Endereço E-mail do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Mobile" D="Contacto do telefone móvel ou do pager do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Telephone" D="Contacto telefónico do indivíduo ou da empresa" /><T ID="Source" D="Fonte que suporta a localização.  Pode ser um registo oficial, uma conta telefónica, ou uma carta simples." /><T ID="Place" D="Localização do local/ocupação" /></Tag><Tag ID="Bookmark" Plural="Marcadores" Singular="Marcador"><T ID="Target" D="Objecto de destino do marcador" /><T ID="TargetType" D="Tipo do objecto de destino" /><T ID="GenoMap" D="Localização do Marcador nos Genomapas" /><T ID="Position" D="Coordenadas do objecto na árvore genealógica" /><T ID="Comment" D="Descrição ou comentário do Marcador" /><T ID="Name" D="Nome do Marcador" N="Nome do Marcador" /><T ID="HotKey" D="Tecla para navegadar rapidamente até ao marcador" /><T ID="Href" D="Nome do ficheiro associado ao objecto durante a geração de relatório.  Útil para a criação de HTML hyperlinks" /><T ID="Zoom" D="Factor de ampliação para visualizar a árvore genealogica" /></Tag><Tag ID="Occupation" Singular="Trabalho" Plural="Ocupações"><T ID="WorkType" D="Carga de trabalho" /><T ID="Industry" D="Qualificador ocupacional" /><T ID="Company" D="Nome da entidade empregadora (empresa, grupo, indivíduo)" /><T ID="Title" D="Resumo da descrição do trabalho" /></Tag><Tag ID="Label" Plural="Etiquetas" Singular="Etiqueta"><T ID="Text.Dimension" D="Dimensão (largura x altura) do texto" /></Tag><Tag ID="Global" Plural="Documentos" Singular="Documento"><T ID="Font" D="Nome da fonte para desenhar o genograma" N="Nome da fonte" /><T ID="Name.Full.Format" D="Regra para o formato do nome completo" /><T ID="Document.Title" D="Nome do documento. Este valor é útil quando se geram relatórios" N="Título do Documento" /><T ID="Tags" D="Todos os marcadores personalizados pelo ustilizador" N="Personalizar Marcador" /><T ID="Display.Tag" D="Marcador actual a ser visualizado (por defeito: 'YoB - YoD')" N="Visualizar Nome de Marcador" /></Tag><Tag ID="Marriage" Plural="Casamentos" Singular="Casamento">
		<T ID="Witnesses" N="" D="Padrinhos da união / casamento" />
	<T ID="Officiator" N="Nome do Celebrante" D="Nome da pessoa que celebrou a cerimonia de união" /><T ID="Officiator.Title" N="Título do Celebrante" D="Título do Celebrante do casamento" /><T ID="Divorce.Officiator" N="Advogado / Agência" D="Departamento que processou o divórcio" /><T ID="Divorce.Attorney.Wife" D="Advogado da Esposa durante o processo" /><T ID="Divorce.Attorney.Husband" D="Advogado do Esposo durante o processo" /><T ID="Divorce.RequestedBy" D="Quem pediu o divórcio / anulação" /><T ID="Divorce.Source" D="Fonte documental da separação / divórcio" /><T ID="Divorce.Place" D="Lugar (tribunal) em que a separação / divórcio teve lugar" /><T ID="Divorce.Date" D="Data em que a separação / divórcio foi concluido" /><T ID="IsAnnulled" D="Declaração da união / casamento anulada desde o início (nunca existiu)" /><T ID="Date" D="data da união / casamento" /></Tag><Tag ID="Picture" Plural="Fotos" Singular="Foto">
		<T ID="Cache.FileSize" N="" D="Tamanho do ficheiro no disco" />
		<T ID="Name" N="Nome" />
	<T ID="Cache.DPI" D="Dots Per Inch - número de píxeis visualizado numa polegada física. Este valor reporta a resolução interna da imagem." /><T ID="Cache.BPP" D="Bits Por Píxeis - número total de bits por cada píxel" /><T ID="Cache.Megapixels" N="" D="Número total de píxeis dividido por 1 milhão" /><T ID="Cache.Dimension" D="Largura e altura da imagem" /><T ID="Cache.FileSizeKB" D="Tamanho do ficheiro expresso em Kilobytes" /><T ID="Description" D="Comentário acerca da imagem" /><T ID="Path" D="Onde a imagem está localizada no disco ou na web" /><T ID="Path.Relative" D="Onde a imagem está localizada relativamente oa documento" /></Tag><Tag ID="EmotionalRelationship" Plural="Relações Emocionais" Singular="Relação Emocional"><T ID="EmotionalLink" D="Uma ligação emocional descreve uma relação emocional entre dois indivíduos (próxima, distante, dependente, hostil, rompida, abuso, violência)" /><T ID="Position.Points" D="Coordenadas dos pontos de ligação emocional" /></Tag><Tag ID="Twin" Plural="Gémeos" Singular="Gémeo" /><Tag ID="SocialRelationship" Plural="Relacionamentos Sociais" Singular="Relacionamento Social"><T ID="Entity2GenoMap" N="GenoMapa Indivíduo 2" /><T ID="Entity1GenoMap" N="GenoMapa Indivíduo 1" /></Tag><Tag ID="Shape" Plural="Figuras" Singular="Figura" /><Tag ID="PedigreeLink" Plural="Pedigrees" Singular="Pedigree">
		<T ID="Child" N="Filho" />
	<T ID="Position.Auto" D="Usado internamente pelo GenoPro" /><T ID="Adoption.Date" D="Quando a criança foi adoptada" /><T ID="Adoption.Place" D="Onde a criança foi adoptada" /><T ID="Adoption.Agency" D="Agencia que promoveu a adopção" /><T ID="Adoption.Source" D="Fonte documental da adopção" /><T ID="Twin" D="A ligação do pedrigree é parte do gémeo" /></Tag><Tag ID="SocialEntity" Plural="Entidades Sociais" Singular="Entidade Social">
		<T ID="Text" N="Texto" D="Texto a exibir no rótulo" />
	<T ID="Sources" D="Fontes e citações associados ao objecto" /><T ID="References.Count" D="Número de referências relativos a este objecto" /><T ID="DataLevel" D="Número que representa a variedade de dados no objecto.  Zero significa dados sem importãncia.  Cada objecto tem a suas próprias regras para computar os níveis de dados." /><T ID="Text.Display" D="Conjunto de strings representando o texto tal como é exibido na àrvore familiar" /></Tag><Tag ID="Secret" Plural="Confidencial" Singular="Confidencial" /><Tag ID="Household" Plural="Famílias" Singular="Família">
		<T ID="Display.Color.Fill" D="Côr do Fundo a ser usado" />
		<T ID="Display.Color.Line" D="Côr da Linha a ser usada" />
		<T ID="Display.Pattern" D="Tipo de linha a ser usado" />
	</Tag></Tags>
<Messages>
	<M ID="msgErrorFileReadOnly" T="Ficheiro é só de leitura" />
	<M ID="msgErrorFileNotFound" T="Ficheiro não encontrado" />
<M ID="logLine0" T="Linha {0}: " /><M ID="logErrorAtLine0" T="Erro na linha {0}: " /><M ID="msgErrorImageCorrupted" T="O ficheiro está corrompido ou não é uma imagem de formato válido" /><M ID="msgErrorImageTypeUnknown" T="tipo de imagem desconhecido - imagem tem de ser formato bitmap ou JPEG" /><M ID="msgErrorImageLoad1" T="Impedido de carregar imagem '{0}' ({1})" /><M ID="msgErrorNetworkServerConnectFailed" T="A tentativa de ligação ao servidor falhou; por favor verifique os parametros do firewall, nome do servidor e número do port" /><M ID="msgFileErrorDelete0" T="Erro ao eliminar o ficheiro temporário anterior '{0}'." /><M ID="msgFileErrorRename1" T="Erro ao re-nomear o ficheiro '{0}' para '{1}'" /><M ID="msgFileAlreadyExists0" T="Já existe um ficheiro  '{0}'.  Quer actualizar este ficheiro?" /><M ID="msgErrorCannotCreateDirectory0" T="Impedido de criar directório '{0}'." /><M ID="msgFileErrorWrite0" T="Impedido de escrever ficheiro '{0}'." /><M ID="msgFileErrorRead0" T="Impedido de lêr ficheiro '{0}'." /><M ID="msgCannotOpen0" T="Impedido de abrir '{0}'." /><M ID="tipGettingStarted" T="Algumas sugestões para começar com o GenoPro:&#xA;&#xA;- Para adicionar uma nova família, pressione a letra F para invocar o Family Wizard.&#xA;- Para adicionar pais, seleccione um indivíduo e pressione a letra P.&#xA;- Para adicionar um filho ou uma filha a uma família existente , pressione a letra S ou D respectivamente.&#xA;- Para adicionar um segundo esposo(a), seleccione um dos pais e pressione a letra F para invocar o Family Wizard;&#xA;  o Family Wizard irá criar uma nova família a partir do esposo existente e no novo esposo.&#xA;- Para modificar as propriedades de um objecto tais como o nome ou a côr, pressione duas vezes sobre o mesmo.&#xA;- Gire a roda do rato para fazer zoom-in ou zoom-out; mantenha pressionada a roda do rato para modificar o display.&#xA;&#xA;todos os atalhos do teclado estão disponíveis pressionando o botão direito do rato.&#xA;Todos os botões da barra de ferramentas e menus dos itens têm uma descrição na barra do estado no fundo do ecrã." /><M ID="logError" T="Erro: " /><M ID="msgErrorLoginFailure" T="Falha no login - o nome e/ou palavra-chave é incorrecto" /><M ID="msgErrorNetworkTimeOut" T="O pedido expirou" /><M ID="msgErrorNetworkServerNameUnresolved" T="O nome do servidor não pôde ser encontrado; por favor verifique a sua ligação de rede e parametros do firewall" /><M ID="msgErrorNetworkDownloadFailed" T="Dowload falhado. Impedido de fazer o download do ficheiro a partir do servidor" /><M ID="msgErrorFileDiskFull" T="Disco cheio. Não existe espaço suficiente para gravar o ficheiro" /><M ID="msgErrorFileWriteFault" T="Falha de gravação. Impedimento de abertura e/ou gravação de ficheiro" /><M ID="msgErrorFileSharingViolation" T="Violação de partilha. O ficheiro está aberto por outra aplicação/programa e não pode ser mais aberto" /><M ID="msgErrorFileAccessDeniedSecurity" T="Acesso negado. Impedimento de criação de directório e/ou ficheiro devido a permissões de segurança. Por favor verifique se o ficheiro ou o directório não é só de leitura" /><M ID="msgErrorFileAccessDeniedReadOnly" T="Acesso negado. O ficheiro de destino é só de leitura" /><M ID="msgErrorFileBadPathName" T="Caminho errado. O caminho do ficheiro contem caracteres ilegais" /><M ID="msgStorageUnableToRead1" T="Impedido de fazer a leitura a partir da cópia '{0}'.&#xA;&#xA;{1}" /><M ID="txtLegendEmotionalRelationships" T="Rótulo da Relação Emocional" /><M ID="txtLegendFamilyRelationships" T="Rótulo da Relação Familiar" /><M ID="txtLegendGenogramSymbols" T="Símbolos de Genograma" /><M ID="txtNew0" T="Novo  {0}" /><M ID="txtProperties0" T="{0}  Propriedades" /><M ID="txtMenageATrois0" T="Ménage à {0=trois}!" /><M ID="txtParentSingle0" T="{0} é pai/mãe solteiro(a)" /><M ID="txtParentSingle" T="Pai/Mãe solteiro(a)" /><M ID="txtParentsNone" T="Orfão" /><M ID="txtHasChildren1" T="{0} tem  {1}" /><M ID="txtChildren0" T="{0}  filhos" /><M ID="txtChildrenOne" T="um filho" /><M ID="txtChildrenNone" T="sem descendência" /><M ID="txtShowAll" T="Visualizar tudo..." /><M ID="txtStatusBarObjectCenter" T="pressione a tecla Home para centralizar a selecção" /><M ID="txtStatusBarObjectPosition1" T="Posição do objecto={0},{1}" /><M ID="txtStatusBarObjectSelected1" T="1 objecto seleccionado (pos={0},{1})" /><M ID="txtStatusBarObjectsSelected0" T="{0} objectos seleccionados" /><M ID="msgValueEmpty" T="Por favor insira um valor; este campo não pode ficar em branco." /><M ID="msgStorageOutOfMemory" T="Sem mais memória. Nao se conseguiu alocar memória para criar o objecto." /><M ID="msgStorageEndOfFile" T="Fim de ficheiro prematuro" /><M ID="msgStorageCorruptedData" T="Parte da informação interna foi corrompida" /><M ID="msgCollaborationNameMissing" T="Por favor insira o nome do novo utilizador convidado" /><M ID="msgPasswordInvalid" T="Chave inválida!" /><M ID="msgErrorPathNotFound" T="Caminho não encontrado. Impedido de escrever (ou aceder)o ficheiro porque o caminho para a pasta não existe" /><M ID="msgErrorDriveInvalid" T="Drive inválida. Por favor verifique se o caminho para a pasta usa uma drive válida" /><M ID="msgFileErrorCopy1" T="Erro ao copiar o ficheiro '{0}' para '{1}'" /><M ID="msgFileErrorUpload0" T="Impedido de carregar ficheiro '{0}' para o servidor." /><M ID="txtLegendMedicalConditions" T="Cores indicando vícios, e condições médicas" /><M ID="txtLegendAddictionsAndIllnesses" T="Símbolos indicando vícios, e doença física ou mental" /><M ID="msgStorageInvalidHeader" T="O cabeçalho do arquivo é inválido. O GenoPro não pode continuar porque o formato da informação é desconhecido." /><M ID="msgGenoMapEmpty" T="Um nome vazio do GenoMapa não é permitido." /><M ID="msgInvalidData" T="Informação inválida" /><M ID="msgConnectingToGenoPro" T="Ligando ao web site do GenoPro..." /><M ID="msgEmailInvalid0" T="O email '{0}' não é válido" /><M ID="msgEmailLoginMissing" T="Terá de fornecer um email válido ou um nome de acesso ao GenoPro." /><M ID="msgEmailAccountCreating0" T="Criando conta para email '{0}'..." /><M ID="msgEmailAccountCreateError0" T="Erro na criação de conta '{0}': " /><M ID="errMailRejectedAsSpam" T="O email foi rejeitado como sendo spam pelo seu servidor de correio. Verifique a sua pasta 'Junk Email'. Se ainda não tiver recebido nenhuma mensagem do GenoPro, contacte o seu ISP acerca do problema ou tente um endereço email diferente." /><M ID="errMailCannotBeSent" T="O email não pôde ser enviado devido a um erro desconhecido. Por favor tente um endereço email diferente ou tente mais tarde." /><M ID="errAccountWithoutKey" T="Não existe nenhuma chave de registo associada à conta que providenciou. Por favor tente um endereço e-mail diferente." /><M ID="msgPasswordResend" T="A chave que facultou está incorrecta.  Gostaria que o GenoPro reenviasse a sua chave por e-mail?" /><M ID="msgPasswordSendSuccess0" T="A sua chave foi enviada para '{0}'. Verifique o seu correio para recuperar a sua chave e a informação sobre a conta." /><M ID="msgPasswordSendError0" T="Erro no envio da chave para a conta '{0}': " /><M ID="msgPasswordConfirm" T="Por favor confirme a chave" /><M ID="logNoActionAccountMissing0" T="Nenhuma accção foi efectuada porque a conta '{0}' não existe." /><M ID="logNoActionFileAlreadyExists0" T="Nenhuma acção foi efectuada porque o ficheiro '{0}' já lá estava" /><M ID="logFileUploading1" T="A carregar ficheiro '{0}' para a conta '{1}'..." /><M ID="msgCollaborationProjectInvitedFailure" T="GenoPro não foi capaz de apanhar a lista de utilizadores convidados por causa do seguinte erro:" /><M ID="msgCollaborationProjectInviteFailure" T="GenoPro não foi capaz de enviar convite (s) por causa do seguinte erro:" /><M ID="msgEmailInvalid" T="O email nao é válido por causa do formato incorrecto ou por conter caracteres ilegais" /><M ID="msgEmailRecipientMissing" T="Tem de fornecer um endereço email válido ou um nome de utilizador do GenoPro" /><M ID="errEmailOrUsernameUnknown" T="O nome de utilizador ou email que providenciou não foi encontrado na base de dados. Por favor tente com um endereço email diferente." /></Messages></GenoProLanguagePack>
