﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<GenoProLanguagePack Language="IT" Name="italiano" Version="341">
<MenuItems>
	<Item ID="FileClose" T="Chiudi" S="Chiudi il Docuemnto attivo" />
	<Item ID="FileOpen" T="Apri..." S="Apri un Documento esistente" />
	<Item ID="FileNew" T="Nuovo" S="Crea un nuovo Documento" />
<Item ID="FileProperties" T="Proprietà..." S="Visualizza le proprietà dell'albero genealogico" A="Invio" /><Item ID="Print" T="Stampa..." S="Stampa il documento corrente" /><Item ID="DeleteOccupations" S="Cancella occupazioni" T="Cancella occupazioni..." /><Item ID="DeleteContacts" S="Cancella contatti" T="Cancella contatti..." /><Item ID="DeletePlaces" S="Cancella luoghi" T="Cancella luoghi..." /><Item ID="DeletePictures" S="Cancella immagini" T="Cancella immagini..." /><Item ID="DeleteUnions" S="Cancella unioni" T="Cancella unioni..." /><Item ID="ViewStatusBar" S="Mostra/Nascondi la Barra di stato" T="Barra di stato" /><Item ID="Zoom200" S="Modifica l'ingrandimento del 200%" T="200%" /><Item ID="Zoom150" S="Modifica l'ingrandimento del 150%" T="150%" /><Item ID="Zoom125" S="Modifica l'ingrandimento del 125%" T="125%" /><Item ID="Zoom100" S="Modifica l'ingrandimento del 100%" T="100%" /><Item ID="Zoom75" S="Modifica l'ingrandimento del 75%" T="75%" /><Item ID="Zoom50" S="Modifica l'ingrandimento del 50%" T="50%" /><Item ID="Zoom25" S="Modifica l'ingrandimento del 25%" T="25%" /><Item ID="ZoomOut" S="Rimpicciolisci del 5%" T="Zoom indietro" A="- Meno" /><Item ID="ZoomIn" S="Ingrandisci del 5%" T="Zoom avanti" A="+ Più" /><Item ID="Zoom" S="Cambia l'ingrandimento" T="Zoom" /><Item ID="ViewPrintArea" S="Mostra l'area di stampa evidenziata a colori per visualizzare l'anteprima della pagina di stampa" T="Area di stampa" /><Item ID="SelectAll" T="Seleziona tutto" S="Selezione l'intera finestra" /><Item ID="TableLayoutFindResults" S="Visualizza i risultati della ricerca in una tabella" T="Trova Risultato..." /><Item ID="Find" T="Cerca..." S="Cerca testo all'interno degli oggetti selezionati" /><Item ID="Clear" T="Elimina" A="Canc" S="Elimina la selezione" /><Item ID="Paste" T="Incolla" S="Inserisci il contenuto degli appunti" /><Item ID="Copy" T="&amp;Copia" S="Copia la selezione negli appunti" /><Item ID="Cut" T="&amp;Taglia" S="Taglia e Copia la selezione negli appunti" /><Item ID="Exit" T="Esci" S="Esci dall'applicazione" /><Item ID="PrintPreview" T="Anteprima" S="Mostare tutte le pagine così come compariranno in stampa" /><Item ID="PrinterSetup" T="Imposta stampante..." S="Modifica le opzioni della Stampante e della Stampa" /><Item ID="PrintPageSetup" T="Imposta pagina..." S="Modifica le caratteristiche delle pagine da stampare" /><Item ID="ExportMetafile" S="Disegna l'albero genealogico in un metafile. Il metafile può essere utilizzato da un word processor o un programma ClipArt" T="Esporta Metafile..." /><Item ID="ExportText" S="Scrivi una porzione di albero genealogico in file di testo. Questo file di testo può essere importato in un foglio di calcolo" T="Esporta in formato testo..." /><Item ID="ExportGedcom" S="Esporta il contenuto del'albero genealogico in un formato GEDCOM" T="Esporta in formato Gedcom..." /><Item ID="ExportXml" S="Esporta il documento in formato XML. Questo è essenzialmente la stessa cosa di un file .gno, tuttavia i suoi dati non sono compressi." T="Esporta in formato XML..." /><Item ID="Export" T="Esporta" S="Scrivi il documento corrente in un diverso formato di file." /><Item ID="Import" T="Importa file..." S="Importa un file Gedcom o XML in questo documento" /><Item ID="FileSend" T="Invia a..." S="Invia il documento corrente a qualcuno" /><Item ID="FileSaveAs" T="Salva come..." S="Salva il Docuemnto attivo sotto un nuovo nome" /><Item ID="FileSave" T="Salva" S="Salva il Docuemnto attivo" /><Item ID="MedicalPedigreeSymbolBracket" T="Visualizza figli adottivi tra parentesi" S="Visualizza figli adottivi tra parentesi quadre" /><Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiamond" T="Visualizza asterisco per genere sconosciuto" S="Visualizza un asterisco se il genere è sconosciuto" /><Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiagonalLine" T="Visualizza barra per decesso" S="Visualizza una singola barra diagonale per indicare il decesso" /><Item ID="MedicalPedigreeSymbolsAll" T="Mostra tutti i Simboli Medici del Pedigree" S="Mostra i simboli standard di un pedigree  medico invece che i simboli di un genogramma" /><Item ID="MedicalPedigree" T="Simboli Medici del Pedigree" S="Visualizza i simboli di un pedigree medico invece di quelli di un genogram" /><Item ID="ViewDataTips" T="Suggerimenti" S="Mostra i Suggerimenti quando passi sopra con il mouse" /><Item ID="ViewGridlines" T="Griglia" S="Mostra o nasconde le linee della griglia" /><Item ID="ViewEmotionalRelationships" T="Mostra la Relazione Emotiva" S="Mostra o nascondi le relazioni emotive nella GenoMappa" /><Item ID="TableLayoutBookmarks" T="Segnalibri..." S="Tabella dei Segnalibri" /><Item ID="TableLayoutSources" T="Citazioni..." S="Tabella delle Citazioni" /><Item ID="TableLayoutOccupations" T="Occupazioni..." S="Tabella delle Occupazioni" /><Item ID="TableLayoutEducations" T="Studi..." S="Tabella Educazione" /><Item ID="TableLayoutContacts" T="Contatti..." S="Tabella dei Contatti" /><Item ID="TableLayoutPlaces" T="Luoghi..." S="Tabella dei Luoghi" /><Item ID="TableLayoutPictures" T="Immagini..." S="Tabella delle Foto" /><Item ID="TableLayoutShapes" T="Forme..." S="Tabella delle Forme" /><Item ID="TableLayoutLabels" T="Etichette..." S="Tabella Etichette" /><Item ID="TableLayoutEmotionalRelationships" T="Tabella Relazioni..." S="Tabella di tutte le Relazioni" /><Item ID="TableLayoutTwins" T="Tabella Gemelli..." S="Tabella di tutti i Gemelli" /><Item ID="TableLayoutUnions" T="Tabella &amp;Unioni..." S="Tabella di tutte le Unioni" /><Item ID="TableLayoutFamilies" T="Tabella &amp;Famiglie..." S="Tabella di tutte le Famiglie" /><Item ID="TableLayoutIndividuals" T="Tabella &amp;Individui..." S="Tabella di tutti gli Individui" /><Item ID="ReadOnlyProtect" T="Sola Lettura" S="Preserva l'utente da modifiche accidentali della genealogia." /><Item ID="GridColumnProperties" T="Proprietà Colonna..." S="Vedi/Modifica le proprietà della colonna selezionata" /><Item ID="GridColumnSortDescending" T="Ordinamento Discendente" S="Ordina le colonne selezionate in ordine Discendente" /><Item ID="GridColumnSortAscending" T="Ordinamento Ascendente" S="Ordina le colonne selezionate in ordine  ascendente" /><Item ID="GridColumnErase" T="Cancella Colonna" S="Cancella il contenuto di tutte le celle nella colonna a partire della riga selezionata" /><Item ID="GridColumnHide" T="Nacondi Colonna" S="Nacondi Colonna selezionata" /><Item ID="GridRowMoveDown" T="Sposta giù" S="Sposta la riga selezionata in  giù" A="Alt+FrecciaGiù" /><Item ID="GridRowMoveUp" T="Sposta su" S="Sposta la riga selezionata in su" A="Alt+FrecciaSu" /><Item ID="GridRowDelete" T="Cancella riga" S="Cancella riga selezionata" A="Maiusc+Del" /><Item ID="GridPaste" T="Incolla" S="Inserisci la contenuto degli Appunti nella posizione scelta" /><Item ID="GridCopyTableWithHeader" T="Copia tutta la tabella" S="Copiare la tabella completa negli appunti, compresa l'intestazione" /><Item ID="GridCopyTable" T="Copia tabella" S="Copia tabella negli Appunti" /><Item ID="GridCopyColumn" T="Copia colonna" S="Copia colonna negli Appunti" /><Item ID="GridCopyRow" T="Copia riga" S="Copia Riga negli Appunti" /><Item ID="GridSelectionClear" T="Cancella selezione" S="Deseleziona le righe selezionate" /><Item ID="GridSelectionInvert" T="Inverti Selezione" S="Inverti  le righe selezionate con le righe non selezionate" /><Item ID="GridSelectAllRows" T="Seleziona tutte le righe" S="Seleziona tutte le righe nella lista" /><Item ID="GridFindAndReplaceText" T="Trova e sostituisci..." S="Trova e sostituisci" /><Item ID="GridFindText" T="Trova..." S="Trova" /><Item ID="PictureAutomaticResize" T="Ridimensiona &amp;Automaticamente" S="Ridimensiona automaticamente" /><Item ID="PicturePreviewClose" T="&amp;Chiudi" S="Chiudere la finestra di anteprima dell'immagine" /><Item ID="ComboDropListDisplayNever" T="Non mostrare" S="Non visualizzare l'acquisizione automatica durante la digitazione." /><Item ID="ComboDropListDisplayAbove" T="Mostra sopra" S="Visualizzare sempre l'elenco sopra il campo di acquisizione durante la digitazione." /><Item ID="ComboDropListDisplayBelow" T="Mostra sotto" S="Visualizza la lista al di sotto del campo di input (quando possibile)" /><Item ID="AutoDropDownList" T="Crea lista di autocompletamento" S="Scegli se visualizzare o nascondere la scelta automatica a tendina per l'autocompletamento" /><Item ID="ComboDropListCopyToClipboard" T="Copia lista in Appunti" S="Copia il contenuto della in un Editor per l'analisi" /><Item ID="GenoMapMoveSelectedFamily" T="sposta famiglia in questa Genomappa" S="sposta famiglia in questa Genomappa" /><Item ID="GenoMapHistory" T="Storia" S="Visualizza un elenco delle  GenoMaps visitate di recente" A="Maiusc+Tab" /><Item ID="GenoMapPrevious" T="Precedente GenoMappa" S="Torna alla precedente GenoMappa" /><Item ID="GenoMapList" T="Elenco GenoMappe....." S="Mostra l'Elenco di tutte le GenoMappe" /><Item ID="GenoMapPrintLandscape" T="Stampa orizzontale" S="Cambia l'orientamento della pagina per la stampa in orizzontale anzichè  in verticale" /><Item ID="GenoMapMoveLeft" T="Muovi a destra" S="Muovi la Genomappa selezionata a destra" /><Item ID="GenoMapRename" T="Rinomina" S="Rinomina  la Genomappa selezionata" /><Item ID="GenoMapDelete" T="Cancella" S="Cancella  la Genomappa selezionata dal documento" /><Item ID="GenoMapInsert" T="Inserisci" S="Inserisci una nuova Genomappa nel documento" /><Item ID="SelectSiblings" T="Fratelli" S="Seleziona i fratelli dell' individuo selezionato" /><Item ID="SelectMates" T="Coniuge" S="Seleziona il Coniuge dell' individuo selezionato" /><Item ID="SelectParents" T="Genitori" S="Seleziona i Genitori dell' individuo selezionato" /><Item ID="SelectDirectAncestors" T="Ascendenti Diretti" S="Seleziona gli Ascendenti con legami di sangue dell' individuo selezionato" /><Item ID="SelectDescendantTree" T="Discendenti" S="DIscendenti" /><Item ID="SelectAncestorTree" T="Ascendenti" S="Seleziona gli antenati del/degli individuo/i selezionato/i" /><Item ID="SelectEntireTree" T="Intero Albero" S="Selezione tutti gli individui collegati in qualche modo a quello/i selezionati" /><Item ID="SelectOneGeneration" T="Una Generazione" S="Seleziona una Generazione attorno al/agli individuo/i selezionato/i" /><Item ID="SizeXLarge" T="Extra largo" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato  Extra largo" /><Item ID="SizeLarge" T="Largo" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Largo" /><Item ID="SizeMedium" T="Medio" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Medio" /><Item ID="SizeSmall" T="Piccolo" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Piccolo" /><Item ID="SizeTiny" T="Mini" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Mini" /><Item ID="SizeReduce" T="Riduci" S="Diminuisci le dimensioni degli oggetti selezionati" A="Ctrl+Meno(-)" /><Item ID="SizeEnlarge" T="Espandi" S="Ingrandisci l'oggetto selezionato" A="Ctrl+Più(+)" /><Item ID="PositionSendBackward" T="Dietro" S="Muovi l'oggetto selezionato Dietro" /><Item ID="PositionBringForward" T="Avanti" S="Muovi l'oggetto selezionato in Avanti" /><Item ID="PositionSendToBack" T="Sposta dietro" S="Sposta Indietro a tutto" A="Maiusc+[  or  {" /><Item ID="PositionBringToFront" T="Sposta avanti" S="Sposta Davanti a tutto" A="Maiusc+]  o  }" /><Item ID="PositionReSnapToGrid" T="Ri-Aggancia alla griglia" S="Ri-Aggancia gli oggetti selezionati a la griglia immaginaria" /><Item ID="ShapeArrowEnd" T="Freccia alla fine" S="Freccia alla fine" /><Item ID="ShapeArrowBegining" T="Freccia all'inizio" S="Freccia all'inizio" /><Item ID="ShapeClosedFigure" T="Figura chiusa" S="Crea una Figura chiusa" /><Item ID="TwinsUnlink" T="Scollega gemelli" S="Scollega l'unione come  gemelli" /><Item ID="TwinsBalanceCenter" T="Centra il simbolo dei gemelli" S="Regolarizza il poligono dei gemelli" /><Item ID="TwinsUnknown" T="Collegamento Gemelli Sconosciuto" S="Collegamento Gemelli di tipo Sconosciuto(Omozigoti o Eterozigoti)" /><Item ID="TwinsIdentical" T="Gemelli Omozigoti" S="Gemelli identici  (Omozigoti)" /><Item ID="TwinsFraternal" T="Gemelli Eterozigoti" S="Gemelli non identici (Eterozigoti)" /><Item ID="SocialRelationshipSwapEntities" S="Inverti la relazione tra un individuo e la Entità Sociale" T="Scambia le Entità" /><Item ID="PedigreeLinkChildFoster" T="Unisci come figlio affidato" S="Cambia la relazione in figlio affidato" /><Item ID="PedigreeLinkChildAdopted" T="Collega come figlio adottivo" S="Cambia la relazione in figlio adottivo" /><Item ID="PedigreeLinkChildBiological" T="Collega come figlio biologico" S="Cambia la relazione in  figlio biologico" /><Item ID="PedigreeLinkParent" T="Collega come genitore" S="Cambia la relazione ine genitore" /><Item ID="Relation" T="Relazione" S="Scegli la relazione che descrive meglio ciò che unisce le due persone" /><Item ID="HyperlinkPrev" T="Torna al precedente Collegamento" S="Torna al precedente Collegamento interno" A="Maiusc+J" /><Item ID="HyperlinkNext" T="Vai al successivo Collegamento" S="Vai al successivo Collegamento interno" /><Item ID="LinkAsParent" T="Collega come &amp;Genitore" S="Collega l'individuo selezionato alla famiglia come genitore" /><Item ID="LinkAsChild" T="Collega come &amp;Figlio" S="Collega l'individuo selezionato alla famiglia come figlio" /><Item ID="Select" T="Seleziona" S="Espande la selezione di oggetti già selezionati, come ad esempio la selezione di altri antenati, altri discendenti, genitori e figli" /><Item ID="Size" T="Dimensione" S="Determina la dimensione dell'oggetto selezionato" /><Item ID="Position" T="Posizione" S="Cambia la posizione dell'oggetto" /><Item ID="SelectionInstantDelete" T="Cancellazione istantanea" S="Cancella l'oggetto selezionato senza conferma" /><Item ID="SelectionProperties" T="Proprietà..." S="Vedi/Modifica le Proprietà dell'oggetto selezionato" A="Invio" /><Item ID="SelectionInflateTree" T="Espandi l'Albero" S="Allontana gli  oggetti selezionati l'uno dall'altro" /><Item ID="SelectionCompressTree" T="Comprimi l'albero" S="Comprimi Albero" /><Item ID="SourceAssignExisting" T="Assegna Fonte Esistente..." S="Assegna Fonte Esistente" /><Item ID="SourceAssignNew" T="Assegna Nuova Fonte..." S="Assegna Nuova Fonte" /><Item ID="LinkAsMate" T="Collega come Marito\Moglie" S="Collega gli individui selezionati come Marito\Moglie" /><Item ID="IndividualsDeceased" T="Deceduto" S="Marca gli indivudui selezionati come defunti. Utile per segnare un gruppo di antenati come defunti." /><Item ID="NewLegendEmotionalRelationships" T="Simboli per i Rapporti Emotivi" S="Creare una leggenda per i rapporti emotivi" /><Item ID="NewLegendGenogramSymbolsAll" T="Simboli completi" S="Creare una legenda contenente tutti  simboli del genogramma" /><Item ID="NewLegendGenogramSymbolsCommon" T="Simboli comuni" S="Creare una legenda per i simboli più comuni del genogramma" /><Item ID="NewSource" T="&amp;Nuova Fonte..." S="Nuova Fonte Informativa o Citazione" /><Item ID="NewSocialRelationship" T="Nuova relazione sociale" S="Definisce una relazione tra due Entità Sociali" /><Item ID="NewEmotionalRelationship" T="Nuova relazione emozionale" S="Definisci una relazione affettiva tra due individui" /><Item ID="NewSocialEntity" T="Nuova entità sociale" S="Aggiungi una Nuova entità sociale nella Genomappa" /><Item ID="NewTextLabel" T="Aggiungi etichetta di testo" S="Aggiungi etichetta di testo nella Genomappa" /><Item ID="NewTwins" T="Aggiungi gemelli" S="Segna gli individui selezionati come Gemelli" /><Item ID="NewChild" T="Aggiungi bambino" S="Aggiungi Bambino di genere non specificato alla Famiglia o alla Persona selezionata" /><Item ID="NewDaughter" T="Aggiungi figlia" S="Aggiungi Figlia alla Famiglia o alla Persona selezionata" /><Item ID="NewSon" T="Aggiungi figlio" S="Aggiungi Figlio alla Famiglia o alla Persona selezionata" /><Item ID="NewParents" T="Aggiungi genitori" S="Aggiungi due Genitori alla Persona selezionata" /><Item ID="NewMate" T="Aggiungi coniuge" S="Aggiungi il Coniuge alla Persona selezionata" /><Item ID="NewFemale" T="Aggiungi femmina" S="Aggiungi una Femmina nella genealogia" /><Item ID="NewMale" T="Aggiungi maschio" S="Aggiungi un maschio nella genealogia" /><Item ID="NewFamily" T="Aggiungi Famiglia" S="Aggiungi una nuova Famiglia nella genealogiao" /><Item ID="FamilyWizard" T="&amp;Family Wizard..." S="Wizard per una Famiglia" /><Item ID="AboutGenoPro" T="Info su GenoPro..." S="Mostra il numero di versione e Altre informazioni su GenoProInfo su GenoPro" /><Item ID="BuyGenoPro" T="Compra GenoPro ora..." S="Compra ora" /><Item ID="CheckForUpdate" T="Controlla aggiornamenti..." S="Connessione al sito GenoPro per verificare se esiste una versione più recente disponibile per il download" /><Item ID="SampleFiles" T="File d'esempio..." S="Aprire file di esempio che si trova nella directory Help" /><Item ID="TipOfTheDay" T="Consiglio del giorno..." S="Consiglio del giorno" /><Item ID="HelpOnline" T="Aiuto..." S="Mostra l'Aiuto di GenoPro" /><Item ID="WindowSplit" T="Dividi" S="Dividere la finestra attiva in riquadri" /><Item ID="WindowArrangeIcons" T="Disponi icone" S="Disporre icone nella parte inferiore della finestra" /><Item ID="WindowTile" T="Visualizza tutte le finestre" S="Disporre le finestre in modo che non si sovrappongono" /><Item ID="WindowCascade" T="Disponi finestre a &amp;cascata" S="Disporre le finestre in modo che si sovrappongono" /><Item ID="WindowNew" T="&amp;Nuova finestra" S="Apri un'altra finestra per il documento attivo" /><Item ID="LanguageTranslateTags" T="Traduci &amp;Tags..." S="Traduci Tags  in Italiano" A="Ctrl+Maiusc+T" /><Item ID="LanguageTranslateEnumerations" T="Traduci &amp;Elenchi..." S="Traduci Elenchi  in Italiano" A="Ctrl+Maiusc+E" /><Item ID="LanguageTranslateDialogs" T="Traduci &amp;Dialoghi..." S="Traduci Dialoghi  in Italiano" A="Ctrl+Maiusc+D" /><Item ID="LanguageTranslateMenus" T="Traduci &amp;Menu..." S="Traduci tutti i menu in Italiano" A="Ctrl+Maiusc+M" /><Item ID="Language" T="&amp;Lingua" /><Item ID="OptionsAndPreferences" T="Opzioni..." S="Modifica le Opzioni in base alle vostre preferenze" /><Item ID="LanguagesAndAlphabets" T="Mostra alfabeti..." S="Mostra alfabeti" /><Item ID="TagEditor" T="Editor dei tag..." S="Modificare il tag personalizzati" /><Item ID="TagDefinitions" T="Definizioni dei tag..." S="Mostra informazioni dettagliate su tutti i tag" /><Item ID="FlushCachedPictureProperties" T="Libera la cache delle proprietà di immagine" S="Eliminare le proprietà dell'immagine come la dimensione del file, dimensione immagine o l'ultimo percorso utilizzato. Utile per la risoluzione dei problemi." /><Item ID="FileAttachmentsMoveOrRename" T="Rinomina file/sposta immagini..." S="Rinomina file/sposta immagini" /><Item ID="ConvertGedcomToHtml" T="Converti gedcom in html..." S="Converti gedcom in html" /><Item ID="GenerateReport" T="Genera report..." S="Genera report dagli oggetti selezionati" /><Item ID="BalanceTreeAtOrigin" T="Bilanciamento all'origine" S="Spostare l'intero genogramma per essere centrato all'origine  (0, 0)" /><Item ID="AutoArrangeTrivial" T="AutoCostruisci in ordine alfabetico" S="Pone tutti gli individui in una piazza, in ordine alfabetico" /><Item ID="AutoArrangeGenoMap" T="AutoCostruisci genomappa" S="Analizza il contenuto della genealogia e organizza gli oggetti in un albero genealogico generico" /><Item ID="AutoArrangeSelection" T="AutoCostruisci selezione" S="Analizza gli oggetti selezionati e li organizza in un generico albero" /><Item ID="DisplayTagNothing" T="&lt;Nulla&gt;" S="Non visualizzare alcun attributo" /><Item ID="DeleteStrayObjects" T="Cancella oggetti non usati nell'albero..." S="Elimina gli oggetti non utilizzati per l'albero genealogico" /><Item ID="DeleteBookmarks" T="Cancella segnalibri..." S="Cancella Segnalibri" /><Item ID="DeleteSources" T="Cancella citazioni..." S="Cancella citazioni" /><Item ID="DeleteEducations" T="Cancella studi..." S="Cancella studi" /><Item ID="ViewMessageLog" T="Messaggio di Log" S="Mostra/Nascondi il Log dei Messaggi" /><Item ID="ViewToolbarBookmarks" T="Barra segnalibro" S="Mostra/Nascondi la Barra segnalibro" /><Item ID="ViewToolbarSocialRelationships" T="Barra relazioni sociali" S="Mostra/Nascondi la Barra relazioni sociali" /><Item ID="ViewToolbarEmotionalRelationships" T="Barra relazioni affettive" S="Mostra/Nascondi la Barra relazioni affettive" /><Item ID="ViewToolbarNavigation" T="Barrra di Navigazione" S="Mostra/Nascondi la Barrra di Navigazione" /><Item ID="ViewToolbarStandard" T="Barra Standard" S="Mostra/Nascondi la Barra Standard" /><Item ID="ZoomSet" T="Imposta Zoom..." S="Ingrandire la vista corrente ad un valore variabile tra il 5% e il 1000%" /><Item ID="ZoomCustom" T="Personalizzato..." S="Imposta lo zoom a un valore variabile tra il 5% e il 1000%" /><Item ID="ExportGedcomReport" S="Usa il generatore di report per Esportare in formato Gedcom." T="Esporta in Gedcom dal generatore di report..." /><Item ID="Edit" T="&amp;Modifica" /><Item ID="Help" T="&amp;Aiuto" /><Item ID="Window" T="Finestra" /><Item ID="Tools" T="S&amp;trumenti" /><Item ID="View" T="&amp;Visualizza" /><Item ID="Display" T="&amp;Mostra" /><Item ID="Delete" T="Cancella" S="Elimina o fondi gli oggetti" /><Item ID="File" T="&amp;File" /><Item ID="FileBackup" T="Backup in linea..." S="Crea una copia di backup copiando il file corrente sul server di GenoPro." /><Item ID="GenoMapMoveRight" T="Muovi a sinistra" S="Muovi la Genomappa selezionata a sinistra" /><Item ID="GridCopyCell" S="Copia cella negli Appunti" T="Copia cella" /><Item ID="GenoMapSortBySize" S="Ordina per grandezza in base al numero di individui" T="Ordina per grandezza" /><Item ID="GenoMapSortByName" S="Ordina la Genomappe per nome" T="Ordina per nome" /><Item ID="SelectDirectDescendants" S="Seleziona i Discendenti con legami di sangue dell' individuo selezionato" T="Discendenti Diretti" /><Item ID="SelectChildren" T="Figli" S="Seleziona i Figli dell' individuo selezionato" /><Item ID="PositionRestoreOrderZ" T="Ripristina ordine" S="Rimetti gli oggetti selezionati nella loro posizione originale" /><Item ID="NewLegendFamilyRelationships" T="Simboli per la famiglia" S="Creare una legenda per le relazioni familiari" /><Item ID="NewShapeClosedFigure" S="Inserire una forma o un poligono nel l'albero genealogico" T="Nuova forma chiusa" /><Item ID="NewShapeLineHorizontal" S="Inserire una linea orizzontale nell'albero di genealogico" T="Nuova linea orizzontale" /><Item ID="NewShapeArrow" S="Inserire una freccia o una forma per l'albero genealogico" T="Nuova freccia" /><Item ID="LanguagePick" S="Scegli Lingua" T="Scegli un'altra &amp;Lingua..." A="Ctrl+Maiusc+A" /><Item ID="DisplayLines" T="Visualizza linee" S="Specificare quante righe per visualizzare i dati individuali" /><Item ID="AllCustomTags" T="Tutti i tag personalizzati" S="Mostra Tutti i tag personalizzati" /><Item ID="CustomTags" T="Tag personalizzati" S="Vista personalizzata sui singoli individui" /><Item ID="Statistics" T="Statistiche" S="Mostra le statistiche sui singoli individui" /><Item ID="Death" T="Morte" S="Mostra le informazioni sulla morte" /><Item ID="Birth" T="Nascita" S="Mostra le informazioni sulla nascita" /><Item ID="Name" T="Nome" S="Mostra una parte del nome della persona" /><Item ID="GridColumnMoveRight" S="Muovi la Colonna selezionata a Destra" T="Muovi la Colonna a Destra" A="Alt+FrecciaDestra" /><Item ID="GridColumnMoveLeft" S="Muovi la Colonna selezionata a Sinistra" T="Muovi la Colonna a Sinistra" A="Alt+FrecciaSinistra" /><Item ID="GridSelectionRemove" S="Rimuovi la riga selezionata" T="Rimuovi" A="Maiusc+Del" /><Item ID="GridSelectionRemove0" T="Rimuovi  {0}" /><Item ID="GridSelectionConsolidate0" T="Unifica  {0} all'oggetto puntato" S="Unificare gli oggetti selezionati in un unico oggetto" /><Item ID="GridSelectionHide0" T="Nascondi {0}" /><Item ID="GridSelectionDelete0" T="Cancella {0}" /><Item ID="HyperlinkNew" S="Crea una copia dell'individuo selezionato con un collegamento alla Mappa Genealogica originaria" T="Nuovo Collegamento" /><Item ID="MoveToGenoMap0" S="Muovi gli oggetti selezionati nella Mappa Genealogica {0}" /><Item ID="NewHyperlinkGenoMapPick" S="Mostra la lista completa delle Mappe Genealogiche e crea un Hyperlink alla Mappa scelta" T="Scegli la Mappa Genealogica..." /><Item ID="MoveToGenoMapPick" S="Mostra la lista completa delle Mappe Genealogiche e crea un Collegamento alla Mappa che sarà scelta" T="Scegli la Mappa Genealogica..." /><Item ID="NewHyperlink0" S="Crea una copia dell'individuo selezionato nella Mappa Genealogica selezionata {0}" /><Item ID="NewHyperlinkGenoMapNew" S="Crea una copia dell'individuo selezionato nella Mappa Genealogica selezionata" T="Nuova Mappa Genealogica" /><Item ID="NewHyperlink" S="Crea una copia dell'individuo selezionato nella Mappa Genealogica selezionata" T="Nuovo Collegamento" /><Item ID="MoveToGenoMapFamily" S="Muovi tutti i membri della Famiglia in questa Mappa Genealogica" T="Muovi la Famiglia in questa Nuova Mappa Genealogica" /><Item ID="MoveToGenoMapNew" S="Muovi gli oggetti selezionati in una Nuova Mappa Genealogica" T="Nuova Mappa Genealogica" /><Item ID="MoveToGenoMap" S="Muovi gli oggetti selezionati nella Mappa Genealogica" T="Muovi nella Mappa Genealogica" /><Item ID="DisplayLines0" S="Mostra le informazioni su più linee" T="&amp;{0} Linee" /><Item ID="DisplayLineSingle" S="Mostra le informazioni su una sola linea" T="&amp;1 Linea" /><Item ID="DisplayLinesAutomatic" S="Mostra le informazioni Automaticamente su più linee, in base alla lunghezza del testo" T="&amp;Automatico" /><Item ID="ExportGenoProV1x" T="GenoPro Versione 1.x..." S="Salva il tuo albero genealogico in un formato comprensibile per il vecchio GenoPro versione 1.x" /><Item ID="UndoResizeMoveObjects" T="Ridimensiona/Sposta Oggetto" /><Item ID="UndoResizeObject" T="Ridimensiona Oggetto" /><Item ID="UndoMoveObjects" T="Muovi" /><Item ID="LanguageEnableAutomaticUpdates" T="Abilita Aggiornamenti automatici" S="Usa la tua connessione a Internet per scaricare l'ultimo  'Language Pack' disponibile in Italiano" /><Item ID="LanguageTranslateMessages" S="Traduci Messaggi  in Italiano" T="Traduci Messa&amp;ggi..." A="Ctrl+Maiusc+G" /><Item ID="FileMostRecentOpen0" S="Apri file {0}" /><Item ID="Redo0" T="Rifai {0}" /><Item ID="Undo0" T="Annulla {0}" /><Item ID="Contact" T="Contatto" S="Mostra le informazioni per contattare la persona" /><Item ID="LanguageAutoSelect" T="Selezione automatica" S="Selezione automatica della lingua dal Pannello di Controllo" A="Ctrl+Maiusc+A" /><Item ID="TableLayout" T="&amp;Tabella" /><Item ID="TableLayoutSocialRelationships" T="Relazioni sociali..." S="Tabella di tutte le relazioni sociali" /><Item ID="Redo" T="Rifai" S="Torna all'ultimo Annullamento" /><Item ID="Undo" T="Annulla" S="Annulla l'ultima modifica" /><Item ID="FindLess" T="Cerca Meno..." S="Cerca testo e toglie i risultati da una tabella layout" /><Item ID="FindMore" T="Cerca Più..." S="Cerca testo e aggiunge i risultati in una tabella layout" /><Item ID="FindAgain" T="Cerca Ancora..." S="Cerca testo all'interno gli oggetti selezionati nella tabella layout" /><Item ID="SourceOpenUrl0" S="Apri questo File/Indirizzo" T="Apri URL {0}" /><Item ID="HyperlinkForward" S="Muovi Davanti l'oggetto selezionato" T="Avanti" /><Item ID="HyperlinkBack" S="Muovi Indietro l'oggetto selezionato" T="Indietro" /><Item ID="SelectCenter" S="Scorri la visualizzazione per mostrare gli oggetti selezionati" T="Centra Selezione" /><Item ID="SelectInvert" S="Inverti la Selezione degli oggetti" T="Inverti Selezione" /><Item ID="PictureView" S="Visualizza l'mmagine sullo schermo" T="Visualizza Immagine" /><Item ID="UndoAssignPermanentIDs" T="Assegna ID Permanenti" /><Item ID="UndoReportGeneratorProperties" T="Proprietà del Generatore di Report" /><Item ID="UndoEmotionalRelationshipSet" T="Imposta Relazione Sentimentale" /><Item ID="UndoEmotionalRelationshipNew" T="Nuova Relazione Sentimentale" /><Item ID="UndoFamilyRelationship" T="Relazione Famigliare" /><Item ID="ObjectEdit0" T="Edita {0}..." S="Modifica l'oggetto selezionato" /><Item ID="ObjectNew0" T="Nuovo {0}..." S="Crea un nuovo oggetto" /><Item ID="BookmarkProperties" T="Visualizza le proprietà durante la creazione di un segnalibro" S="Opzione per visualizzare le proprietà del segnalibro al momento della creazione" /><Item ID="BookmarkNavigate0" T="Segui i Segnalibri #{0}" S="Sposta la finestra nella posizione del segnalibro #{0}" /><Item ID="BookmarkNew0" T="Crea il Segnalibro #{0}" S="Crea il Segnalibro #{0} dalla attuale posizione della finestra" /><Item ID="BookmarkNavigatePrevious" T="Torna alla posizione precedente" S="Ritorna alla posizione del precedente segnalibro." /><Item ID="ViewAnthropologicalKinshipDiagram" T="Diagramma di parentela Antropologica" S="Visualizza i simboli per disegnare uno schema antropologico di parentela" /><Item ID="GridColumnDeleteCustomTag0" S="Rimuovi un tag personalizzato dal documento, compresi tutti i suoi valori" T="Cancella tag personalizzato '{0}'" /><Item ID="GridEditCell0" T="Modifica Cella '{0}'" /><Item ID="UndoDragAndDropCopy" T="Trascina e rilascia copia" /><Item ID="ObjectPick0" T="Scegli {0}..." S="Scegli un oggetto esistente nel documento" /><Item ID="PhraseEditor" T="&amp;Editor di Frasi..." S="Finestra di dialogo per modificare e provare le frasi (utile per localizzare una relazione)" /><Item ID="TableLayoutSocialEntities" T="Enti Sociali..." S="Tabella di tutte le Entità sociali" /><Item ID="TableLayoutShow" T="Tabella di layout" S="Visualizza il contenuto di tutto il documento in una tabella" /><Item ID="ZoomRectangleRestore" T="Ripristina il Rettangolo ingrandito" S="Torna alla posizione precedente l'ingrandimento del rettangolo" A="Maiusc+Z" /><Item ID="ZoomRectangle" T="Ingrandisci il Rettangolo" S="Ingrandire la vista del rettangolo selezionato" /><Item ID="ClearSelectionsInAllGenoMaps" T="Cancella le selezioni in tutte le GenoMappes" S="Rimuovere tutte le selezioni in tutte le GenoMaps - utile prima di generare una relazione sulla oggetti selezionati" /><Item ID="LanguageSelect0" S="Cambia la Lingua in {0}" /><Item ID="ObjectNone0" T="&lt;No {0}&gt;" /><Item ID="WindowActivate" S="Attiva questa finestra" /><Item S="Aggiungi un Divorzio nel rapporto familiare selezionato" ID="NewDivorce" T="Divorzio" /><Item S="Aggiungi una separazione nel rapporto familiare selezionato" ID="NewSeparation" T="Separazione" /><Item S="Persona immigrata da un altro paese" ID="NewSpecialSymbolImmigration" T="Immigrato" /><Item ID="NewSecret" S="Aggiungere un segreto, come un rapporto segreto, figlio segreto, lavoro segreto" T="Informazioni riservate" /><Item ID="NewSocialRelationshipCaretaker" T="Guardiano" S="Definiisce un rapporto di  custode di un altro individuo" /><Item ID="NewLegendGenogramAddictionAndIllness" T="Creare una leggenda che indichi dipendenza, e malattia fisica o mentale" S="Creare una legenda  per le dipendenze e le malattie fisiche o mentali" /><Item ID="GenogramRecoveryFromMentalProblem" T="In struttura protetta per malattia fisica o mentale, ma con problemi anche di abuso di alcool o droga" /><Item ID="GenogramRecoveryFromAdditionAndHavingMentalPhysicalProblems" T="In struttura protetta per abuso di alcool o droga, ma con presenza di malattia fisica o mentale" /><Item ID="GenogramRecovery" T="In struttura protetta per abuso di alcool o droga, e per malattia fisica o mentale" /><Item ID="GenogramAbuseRecovery" T="In struttura protetta per abuso di alcool o droga" /><Item ID="GenogramIllnessRemission" T="In struttura protetta per malattia fisica o mentale" /><Item ID="GenogramAbuseSuspected" T="Sospetto abuso di Alcool o di Droga" /><Item ID="GenogramAbuse" T="Abuso di Alcool o di Droga" /><Item ID="GenogramIllnessSerious" T="Gravi problemi fisici o mentali per alcol e/o droga" /><Item ID="GenogramIllness" T="Malattia fisica o mentale" /><Item ID="NewSpecialSymbolMultipleCultures" S="Individuo di Cultura Multietnica" T="Cultura Multietnica" /><Item ID="FileOpenFromDatabase" T="Apri il database ..." /><Item ID="FileSaveToDatabase" T="Salva nel database ..." /><Item ID="FileOpenInbox" T="Apri Posta in arrivo e Backup online..." A="Ctrl+Maiusc+O" S="Apre i file presenti nel tuo account GenoPro, come i file ricevuti nella tua casella di ricezione, i file inviati ad altri, e i backup che hai fatto" /><Item ID="CollaborationProjectNew" T="AscoltaTrascrizione fonetica..." /><Item ID="CollaborationProjectInvite" S="Invita Altri a Vedere o Modificare questo Progetto" T="Dizionario - Visualizza dizionario dettagliatoaggettivo0.enorme0.immenso0.gigantesco0.ingente0.madornale0.oceanico..." /><Item ID="CollaborationProjectJoin" S="Iscriviti a progetto esistente di collaborazione per scaricare un albero genealogico con le relative Immagini" T="Iscriviti a progetto esistente di collaborazione ..." /><Item ID="ViewToolbarGenogram" S="Mostra/Nascondi la Barra del Genogramma" T="Barra del Genogramma" /><Item ID="TableLayoutPedigreeLinks" T="Tabella dei Collegamenti..." S="Tabella dei collegamenti generazionali" /><Item ID="TableLayoutHouseholds" T="Case..." S="Tabella delle Case" /><Item ID="TableLayoutSecrets" S="Mostra tutti i Segreti in una tabella" T="Segreti..." /><Item ID="TableLayoutSpecialSymbols" S="Mostra tutti i Simboli Speciali in una tabella" T="Simboli speciali..." /><Item ID="XmlDiff" T="&amp;XML Diff..." S="Tool per comparare due files XML" A="Ctrl+Maiusc+X" /><Item ID="NewSeparationRepaired" T="Separazione riparata" S="Aggiungi una separazione riparata nel rapporto familiare selezionato" /><Item ID="SelectDirectTree" T="Ascendenti e Discendenti Diretti" S="Seleziona gli Ascendenti e i Discendenti con legami di sangue dell' individuo selezionato" /><Item ID="SizeXXXXLarge" T="Jambo" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Jambo" /><Item ID="SizeXXXLarge" T="Enorme" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Enorme" /><Item ID="SizeXXLarge" T="Extra Extra largo" S="Modifica l'oggetto selezionato in formato Extra Extra largo" /><Item ID="SizeMakeAllEqual" S="Rendi gli oggetti selezionati, delle stesse dimenzioni" T="Porta Tutto alla stessa Dimensione" /><Item ID="NewHousehold" S="Creare una forma che circonda l'oggetto selezionato che rappresenta un ambiente familiare" T="Nuova casa" /><Item ID="NewTextLabelPicture" S="Inserisci una immagine" T="Nuova &amp;Immagine..." /><Item ID="NewTextLabelBorder" T="Aggiungi una etichetta Testo con Bordo" S="Aggiungi una etichetta di Testo con Bordo nella genealogia" /><Item ID="LabelTextOutlined" T="Inserisci Testo" S="Inserisci un testo con un bordo e con un colore di sfondo" /><Item ID="LabelFitToText" S="Ridimensiona il Testo" T="Ridimensiona Testo" /><Item ID="LabelFitToPicture" T="Ridimensiona Immagine" S="Ridimensiona l'immagine" /><Item ID="LabelAssignPicture" S="Inserisci una nuova immagine" T="Inserisci Immagine..." /><Item ID="NewLegendMedicalConditions" S="Creare una legenda  per i COLORI usati per le dipendenze e le malattie fisiche o mentali" T="Nuova Legenda - Condizioni mediche" /><Item ID="NewLegend" S="Analizza attuale GenoMap e crea una legenda di tutti i simboli unici" T="Nuova Legenda" /><Item ID="FileFind" T="Cerca..." S="Cerca tutti i drive per i file GenoPro (*. GNO)" /><Item ID="IndexPerson" S="Evidenzia il singolo scelto come soggetto focalizzato o 'persona indice'" T="Indice della Persona" /><Item ID="AddictionGambling" T="Dipendenza dal Gioco d'azzardo / Ludomania" S="L'individuo ha un impulso a scommettere nonostante la presenza di dannose e negative conseguenze o del desiderio di smettere" /><Item ID="AddictionDrugAbuse" T="Abuso di droghe" S="L'individuo prova un irrefrenabile e incontrollabile bisogno di stupefacenti, anche di fronte alle conseguenze negative." /><Item ID="AddictionAlcoholism" T="Alcoolismo" S="L'individuo assume alcoolici malgrado la presenza di aree significative di disfunzioni, la evidenza   di dipendenza fisica e / o difficoltà connesse" /><Item ID="MedicalConditionDepression" T="Depressione" S="Disturbo mentale caratterizzato da un tono di umore basso sotto ogni aspetto, bassa autostima, perdita di interesse o di piacere" /><Item ID="MedicalConditionObesity" T="Obesità" S="Condizione medica in cui il grasso corporeo in eccesso è accumulato nella misura in cui essa può avere un effetto negativo sulla salute" /><Item ID="MedicalConditionCancer" S="Malattia caratterizzato da una anomala crescita delle cellule che formano noduli o masse   nei tessuti, chiamati neoplasie" T="Archivio Stato Torino" /><Item ID="MedicalConditionHeartDisease" S="Malattia di cuore è un termine generico usato per descrivere una serie  malattie che colpiscono il cuore e in alcuni casi i vasi sanguigni" T="Malattia cardiaca" /><Item ID="MedicalConditionHypertension" S="Condizione medica in cui la pressione del sangue nei vasi nel corso di un battito cardiaco è troppo elevato" T="Ipertensione" /><Item ID="MedicalConditionHIV" S="Condizione medica in cui il sistema immunitario inizia a mancare, portando a infezioni opportunistiche potenzialmente letali" T="HIV / AIDS" /><Item ID="MedicalConditionSTD" S="Infezioni che possono essere trasferiti da una persona all'altra attraverso il contatto sessuale" T="Novelli o Gioanola" /><Item ID="MedicalConditionHepatitis" S="Infiammazione del fegato o gruppo  infezioni virali che interessano il fegato" T="Epatite" /><Item ID="MedicalConditionDiabetes" S="Malattia metabolica in cui una persona ha spesso la glicemia alta perché l'organismo non produce abbastanza insulina" T="Diabete" /><Item ID="MedicalConditionArthritis" S="Condizioni mediche che comportano danni alle articolazioni del corpo, con conseguente dolore, sonno difficile e talvolta l'impossibilità di camminare" T="Artrite" /><Item ID="MedicalConditionAlzheimer" S="Malattia del cervello che causa problemi con la memoria, il pensiero e il comportamento" T="Sindrome di Alzheimer" /><Item ID="MedicalConditionAutism" S="Disturbo dello sviluppo neurale caratterizzato da compromissione dell'interazione sociale e della comunicazione e da comportamenti ristretti e ripetitivi" T="Autismo" /><Item ID="NewDivorceRepaired" T="Divorzio riparato" S="Aggiungi un Divorzio riparato nel rapporto familiare selezionato" /><Item ID="GenogramRecoveryFromAddictionOnly" T="In ripresa da abuso di alcool o droghe, ma in presenza di una malattia fisica o mentale" /><Item ID="GridColumnMoveRightTableLayout" A="Alt+Shift+FrecciaDestra" /><Item ID="GridColumnMoveLeftTableLayout" A="Alt+Shift+FrecciaSinistra" /><Item ID="ContactAssignExisting" T="Assegna un contatto esistente..." S="Assegna un contatto esistente alle persone selezionate" /><Item ID="NewTextLabelPicturePrimary" S="Mostra l'immagine principale dell'oggetto selezionato (se esiste) nell'albero di famiglia, altrimenti si chiederà all'utente di scegliere una foto" T="Mostra l'Immagine principale" /><Item ID="NewTextLabelPictureExisting" S="Inserisci e mostra una immagine già presente nell'albero" T="Inserisci una immagine già presente..." /><Item ID="DisplayGenogramDates" S="Allineare l'anno di nascita a sinistra e l'anno della morte a destra" T="Date del genogramma" /></MenuItems>
<Dialogs><Dialog ID="IndividualDeath" Caption="Morte"><C ID="txtBodyDispositionPlace" T="Luogo" /><C ID="txtBodyDispositionType" T="Tipo" /><C ID="txtBodyDispositionDate" T="Data" /><C ID="txtBodyDisposition" T="Sepoltura" /><C ID="txtFuneralSource" T="Origine" /><C ID="txtFuneralPlace" T="Luogo del funerale" /><C ID="txtFuneralAgency" T="Impresa funebre" /><C ID="txtFuneralDate" T="Data" /><C ID="txtFuneral" T="&amp;Funerale" /><C ID="txtDeathCauseDetails" T="Dettagli" /><C ID="txtDeathCause" T="Causa del decesso" /><C ID="txtDeathSource" T="&amp;Origine" /><C ID="txtDeathPlace" T="Luogo del decesso" /><C ID="chkDeceased" T="&amp;Deceduto" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="msgDOBvsDOD" T="La data di nascita deve essere antecedente alla data di morte. Vuoi inserire questa data?" /><C ID="txtBodyDispositionSource" T="Origine" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="&amp;Età alla Morte" /><C ID="txtDateOfDeath" T="Data di &amp;morte" /></Dialog><Dialog ID="IndividualBirth" Caption="Nascita ">
		<C ID="txtDateOfBirth" T="&amp;Data di nascita" />
		<C ID="txtBirth" T="Nascita" />
	<C ID="txtBirthPlace" T="Luogo di nascita" /><C ID="txtReligiousRecordSource" T="Origine" /><C ID="txtGodmother" T="Madrina" /><C ID="txtGodfather" T="Padrino" /><C ID="txtOfficiatorName" T="Nome dell'Officiante" /><C ID="txtOfficiatorTitle" T="Titolo dell'Officiante" /><C ID="txtReligiousCeremonyPlace" T="Luogo di cerimonia" /><C ID="txtReligiousCeremonyDate" T="Data della cerimonia" /><C ID="txtReligiousCeremonyType" T="Tipo di cerimonia" /><C ID="txtReligiousRecord" T="&amp;Religione" /><C ID="txtBloodType" T="Gruppo sanguigno" /><C ID="txtPregnancyPremature" T="(per bambini prematuri)" /><C ID="txtPregnancyLength" T="Durata della gravidanza" /><C ID="txtDoctor" T="Dottore" /><C ID="txtBirthSource" T="&amp;Origine" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /></Dialog><Dialog ID="About" Caption="Informazioni">
		
		
	<C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="btnSendKey" T="Ho perso la mia Chiave di Registrazione di GenoPro, per favore rimandamela" /><C ID="btnCheckForUpdates" T="Controlla nuovi aggiornamenti" /><C ID="txtRegistrationKey" T="Chiave di &amp;Registrazione" /><C ID="txtDescription" T="Se hai una Chiave di Registrazione copiala e incollala nel campo Chiave di Registrazione qui sopra e clicca OK. Altrimenti scegli tra le opzioni qui sotto" /><C ID="btnBuy" T="&amp;Compra GenoPro ora!" /><C ID="msgThankYou" T="Grazie ancora per aver aquistato GenoPro!" /><C ID="msgKeyValid" T="La Chiave di Registrazione è valida!" /><C ID="txtRegistrationMessage" T="Per usare GenoPro devi registrarti. Richiedi una Chiave di registrazione per una valutazione gratuita di 14 giorni oppure acquista una Chiave di Regisrazione  dal nostro negozio online." /><C ID="txtRegistrationKeyValid0" T="La chiave di registrazione {0} è valido e non scade. Potete utilizzare questa versione di GenoPro per tutto il tempo che volete senza pagare nessun extra. Grazie ancora per l'acquisto di GenoPro!" /><C ID="msgKeyValid0" T="La tua Chiave di Registrazione è valida per {0} giorni." /></Dialog><Dialog ID="ChangeChildOrder" Caption="Cambia l'ordine dei fgli">
		<C ID="txtMove" T="Usa i pulsanti &quot;Sposta prima&quot; o &quot;Sposta dopo&quot; per cambiare l'ordine dei figli." />
	<C ID="chkOrderFromList" T="Usa l'ordine dei figli dalla lista sotto" /><C ID="chkOrderByDate" T="Usa la data di nascita per determinare l'ordine dei figli" /><C ID="txtDescription" T="Questa finestra serve solo per cambiare l'ordine dei figli quando le date di nascita sono sconosciute o se preferisci un ordine diverso" /><C ID="btnMoveAfter" T="Sposta &amp;dopo" /><C ID="btnMoveBefore" T="Sposta &amp;prima" /><C ID="btnCancel" T="Annulla" /><C ID="btnOK" T="Ok" /></Dialog><Dialog ID="Education" Caption="Studi"><C ID="txtEducationInstitution" T="Nome &amp;Istituto (scuola, collegio, università)" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtDateStart" T="&amp;Data iniziale" /><C ID="txtEducationStudyType" T="&amp;Tipo di studio" /><C ID="txtEducationLevelYears" T="&amp;Anni" /><C ID="txtEducationLevel" T="&amp;Livello istruzioine" /><C ID="txtPlace" T="L&amp;uogo di Studio" /><C ID="txtEducationProgram" T="P&amp;rogramma d'istruzione" /><C ID="txtEducationAchievement" T="Conse&amp;guimento" /><C ID="txtTermination" T="Ter&amp;mine" /><C ID="txtDuration" T="Durata degli &amp;Studi" /><C ID="txtDateEnd" T="Data &amp;finale" /><C ID="txtSource" T="&amp;Origine" /></Dialog><Dialog ID="Fallback">
		<C ID="txtEducationProgram" T="Programma d'istruzione" />
	<C ID="txtPlace" T="Luogo" /><C ID="txtEducationInstitution" T="Nome Istituto (scuola, collegio, università)" /><C ID="txtComments" T="Commenti" /><C ID="txtPicture" T="Foto" /><C ID="txtTermination" T="Termine" /><C ID="txtDuration" T="Durata" /><C ID="txtDateEnd" T="Data finale" /><C ID="txtDateStart" T="Data iniziale" /><C ID="txtSource" T="Fonte" /><C ID="txtWorkType" T="Tipo di lavoro" /><C ID="txtIndustrySector" T="Settore industria" /><C ID="txtJobTitle" T="Titolo professionale" /><C ID="btnRemove" T="Rimuovi" /><C ID="btnCancel" T="Cancella" /><C ID="btnOK" T="OK" /><C ID="txtFind" T="Trova" /><C ID="txtName" T="Nome" /><C ID="txtDate" T="Data" /><C ID="txtEmployer" T="Datore di lavoro" /><C ID="txtNameDisplay" T="Nome visualizzato" /><C ID="txtNameFull" T="Nome completo" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="Età alla Morte" /><C ID="chkMatchCase" T="Match &amp;case" /><C ID="btnExport" T="Esporta" /><C ID="chkRememberPassword" T="Memorizza password" /><C ID="txtPassword" T="Password" /><C ID="chkPet" T="Animale" /><C ID="chkGenderUnknown" T="Sconosciuto" /><C ID="chkGenderFemale" T="Femmina" /><C ID="chkGenderMale" T="Maschio" /><C ID="txtGender" T="Genere M/F" /><C ID="txtRelation" T="Relazione" /><C ID="btnChangeChildrenOrder" T="Cambia l'ordine dei figli" /><C ID="txtEducationStudyType" T="Tipo di studio" /><C ID="txtEducationLevelYears" T="Anni" /><C ID="txtEducationLevel" T="Livello istruzioine" /><C ID="txtFileName" T="Nome del File" /><C ID="txtRegistrationKey" T="Chiave di Registrazione" /><C ID="txtMove" T="Usa i pulsanti &quot;Sposta prima&quot; o &quot;Sposta dopo&quot; per cambiare l'ordine." /><C ID="btnMoveAfter" T="Sposta dopo" /><C ID="btnMoveBefore" T="Sposta prima" /><C ID="chkOrderFromList" T="Usa l'ordine dalla lista sotto" /><C ID="chkOrderByDate" T="Usa la data per determinare l'ordine" /><C ID="btnHelp" T="Aiuto" /><C ID="btnClose" T="Chiudi" /><C ID="txtFax" T="Fax" /><C ID="txtMobile" T="Mobile (cellulare, cercapersone)" /><C ID="txtTelephone" T="Telefono" /><C ID="btnOpenURL" T="Apri URL..." /><C ID="txtHomePage" T="Home Page" /><C ID="btnSendEmail" T="Invia E-mail..." /><C ID="txtEmail" T="E-mail" /><C ID="txtContactType" T="Tipo" /><C ID="txtMother" T="Madre" /><C ID="txtDateOfBirth" T="Data di Nascita" /><C ID="txtNameLast" T="Cognome" /><C ID="txtNameMiddle" T="Secondo nome" /><C ID="txtNameFirst" T="Nome" /><C ID="txtDateOfDeath" T="Data di morte" /><C ID="txtChildren" T="Figli" /><C ID="btnNew" T="Nuovo" /><C ID="btnEdit" T="Modifica" /><C ID="chkArrowEnd" T="Freccia finale" /><C ID="chkArrowBegin" T="Freccia iniziale" /><C ID="btnBrowse" T="Sfoglia" /><C ID="txtDescription" T="" /><C ID="btnPick" T="Scegli" /><C ID="txtContactDetails" T="" /><C ID="txtEducationAchievement" T="Conseguimento" /><C ID="txtSiblings" T="Fratelli" /><C ID="txtURL" T="File Sorgente o URL" /><C ID="btnEntitesSwap" T="Inverti le persone" /><C ID="txtEntity1" T="Persona" /><C ID="txtEntity2" T="Persona" /><C ID="txtDisplayOptions" T="Mostra le Opzioni" /><C ID="txtLineColor" T="Colore linea" /><C ID="txtLinePattern" T="Motivo della Linea" /><C ID="txtLineThickness" T="Spessore della Linea" /><C ID="txtLocation" T="Posizione dell'Immagine" /><C ID="chkPreserveFullPath" T="Mantieni percorso completo" /><C ID="btnDownload" T="Scarica GenoPro ora!" /><C ID="chkMakeLabel" T="Crea Etichetta / Esclude dal Report. (utilizzare questa opzione per creare una leggenda)" /><C ID="txtTo" T="A:" /><C ID="txtCharset" T="Charset / CodePage" /><C ID="txtFather" T="Padre" /><C ID="chkLineSolid" T="Disegnare sempre una linea" /><C ID="txtRepository" T="Luogo (in cui la fonte si trova)" /><C ID="txtPublicationPlace" T="Luogo della pubblicazione" /><C ID="txtPublicationDate" T="Data della pubblicazione" /><C ID="txtTitle" T="Titolo della Fonte" /><C ID="txtMediaType" T="Tipo di supporto della Fonte" /><C ID="txtConfidenceLevel" T="Livello di confidenza" /><C ID="txtReferenceNumber" T="Numero di Riferimento" /><C ID="txtWhereInSource" T="Origine della Citazione" /><C ID="txtQuotedText" T="Citazione" /><C ID="txtParent" T="Fonte primaria" /><C ID="txtOriginator" T="Autore / Agenzia" /><C ID="txtPublisher" T="Nome dell'Editore" /><C ID="btnNext" T="Next &gt;" /><C ID="imgSecureConnection" T="Connessione Sicura" /><C ID="txtCountry" T="&amp;Stato" /><C ID="txtLogin" T="&amp;Nome Utente desiderato (opzionale)" /><C ID="txtRelationDescription" T="Scegli il tipo di relazione che meglio descrive il rapporto tra i due genitori" /></Dialog><Dialog ID="IndividualGeneral" Caption="Dati Individuo">
		
		
		
		<C ID="txtDateOfDeath" T="&amp;Data di morte" />
		
		<C ID="txtNameSuffix" T="Desinen&amp;za" />
		
		<C ID="txtNameTitle" T="Titolo" />
		<C ID="txtNameLast2" T="Secondo cognome" />
		<C ID="txtNameNick" T="Nic&amp;kname / Iniziali" />
		<C ID="txtNameLast" T="Nome di Famiglia / Cognome da Nubile / Cognome" />
		
	<C ID="txtPhoneWork" T="Telefono del &amp;lavoro" /><C ID="txtPhoneHome" T="&amp;Telefono di casa" /><C ID="txtChildless" T="Senza figli" /><C ID="txtLines" T="Linee" /><C ID="txtNameDisplay" T="Nome v&amp;isualizzato" /><C ID="txtNameFull" T="N&amp;ome completo" /><C ID="txtNameAlternative" T="Nomi alternativi" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="Età &amp;Alla Morte" /><C ID="txtGender" T="&amp;Genere M/F" /><C ID="txtDateOfBirth" T="Data di Na&amp;scita" /><C ID="txtNameMiddle" T="Secondo Nome" /><C ID="txtNameFirst" T="&amp;Nome" /><C ID="txtJobTitle" T="Titolo &amp;professionale" /><C ID="chkGenderUnknown" T="Genere Sconosciuto" /><C ID="chkGenderFemale" T="&amp;Femmina" /><C ID="chkGenderMale" T="&amp;Maschio" /><C ID="txtEmployer" T="Ditta / Datore di lavoro" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtPicture" T="Fotografia" /><C ID="btnSendEmail" T="In&amp;via E-mail..." /><C ID="txtEmail" T="E&amp;-mail" /><C ID="chkPet" T="Animal&amp;e" /><C ID="txtPhoneMobile" T="Cellulare" /></Dialog><Dialog ID="IndividualFamily" Caption="Famiglia">
		
		
		
	<C ID="btnNext" T="&amp;Successivo &gt;" /><C ID="btnPrevious" T="&lt; &amp;Precedente" /><C ID="txtMates" T="Coniuge(i)" /><C ID="chkMakeLabel" T="Crea &amp;Etichetta / Esclude dal Report (utilizzare questa opzione per creare una leggenda)" /><C ID="txtFamilyRank" T="Grado di Parentela" /><C ID="txtSiblingsOther" T="Altri Fratelli" /><C ID="txtPermanentID" T="&amp;ID Permanente" /><C ID="btnChangeChildrenOrder" T="Cambia l'ordine dei figli..." /><C ID="btnChangeMateOrder" T="Cambia l'Ordine dei &amp;Coniugi..." /><C ID="btnChangeFamilyRank" T="Cambia il &amp;Grado di Parentela....." /><C ID="txtChildren" T="&amp;Figli" /><C ID="txtSiblingsStep" T="Frate&amp;llastri" /><C ID="txtSiblingsHalf" T="Me&amp;zzi Fratelli" /><C ID="txtSiblings" T="&amp;Fratelli" /><C ID="txtMother" T="&amp;Madre" /><C ID="txtFather" T="Pa&amp;dre" /></Dialog><Dialog ID="Occupation" Caption="Occupazione">
		<C ID="txtWorkType" T="Tipo di &amp;lavoro" />
		
		
		<C ID="txtTermination" T="Te&amp;rmine" />
		<C ID="txtDuration" T="D&amp;urata" />
		
		
		<C ID="txtIndustrySector" T="&amp;Settore industria" />
		<C ID="txtJobTitle" T="&amp;Titolo professionale" />
		
	<C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtPicture" T="F&amp;oto" /><C ID="txtDateEnd" T="Data final&amp;e" /><C ID="txtDateStart" T="Data ini&amp;ziale" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtPlace" T="Luo&amp;go" /><C ID="txtEmployer" T="&amp;Datore di lavoro" /></Dialog><Dialog ID="OccupationList" Caption="Occupazione"><C ID="txtOccupationHistory" T=" Storia occupazioni  " /><C ID="txtOccupationDetails" T="Dettagli sull'occupazione" /><C ID="btnEdit" T="&amp;Modifica..." /><C ID="btnPick" T="&amp;Scegli..." /><C ID="btnNew" T="&amp;Aggiungi" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtDuration" T="D&amp;urata" /><C ID="txtTermination" T="Termi&amp;ne" /><C ID="txtDateEnd" T="Data final&amp;e" /><C ID="txtDateStart" T="Data &amp;iniziale" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtPlace" T="Luo&amp;go" /><C ID="txtWorkType" T="Tipo di &amp;lavoro" /><C ID="txtIndustrySector" T="Sett&amp;ore industria" /><C ID="txtEmployer" T="&amp;Datore di lavoro" /><C ID="txtJobTitle" T="&amp;Titolo professionale" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /></Dialog><Dialog ID="EducationList" Caption="Istruzione"><C ID="btnEdit" T="Modi&amp;fica..." /><C ID="btnNew" T="A&amp;ggiungi" /><C ID="txtEducationLevelYears" T="&amp;Anni" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /><C ID="txtEducationDetails" T="Dettagli sull'Istru&amp;zione" /><C ID="txtEducationAchievement" T="Co&amp;nseguimento" /><C ID="txtEducationHistory" T=" Riassunto sugli Studi  " /><C ID="txtSource" T="&amp;Origine" /><C ID="txtEducationProgram" T="&amp;Programma d'istruzione" /><C ID="btnPick" T="Scegl&amp;i..." /><C ID="txtTermination" T="Ter&amp;mine" /><C ID="txtDuration" T="D&amp;urata" /><C ID="txtDateEnd" T="Data final&amp;e" /><C ID="txtDateStart" T="&amp;Data iniziale" /><C ID="txtEducationStudyType" T="&amp;Tipo di studio" /><C ID="txtEducationLevel" T="Li&amp;vello istruzioine" /><C ID="txtEducationInstitution" T="Nome I&amp;stituto (scuola, collegio, università)" /><C ID="txtPlace" T="&amp;Luogo" /></Dialog><Dialog ID="ChangeSpouseOrder" Caption="Cambia l'ordine degli sposi">
		
		<C ID="btnOK" T="Ok" />
	<C ID="txtDescription" T="Questa finestra serve solo per un individuo che ha avuto più di un matrimonio con date di matrimonio sconosciute" /><C ID="chkOrderByDate" T="Usa la data di matrimonio per determinare l'ordine degli sposi" /><C ID="chkOrderFromList" T="Usa l'ordine degli sposi dalla lista sotto" /><C ID="txtMove" T="Usa i pulsanti &quot;Sposta prima&quot; o &quot;Sposta dopo&quot; per cambiare l'ordine degli sposi" /><C ID="btnMoveAfter" T="Sposta &amp;dopo" /><C ID="btnMoveBefore" T="Sposta &amp;prima" /></Dialog><Dialog ID="AutoArrange" Caption="Costruzione Automatica">
		
		
	<C ID="chkNeverDisplayAgain" T="Non mostrare più questo messaggio" /><C ID="txtHelp" T="Fare clic sul pulsante Guida per ulteriori informazioni sulla funzione &quot;AutoSistema&quot; e sui suoi limiti." /><C ID="txtAutoArrange" T="Stai per far costruire automaticamente il tuo albero genealogico" /><C ID="txtAutoArrangeDescription" T="La funzione di Auto Costruzione analizza il contenuto dell'Albero Genealogico e pone gli oggetti in un Albero Generico. Se non sei soddisfatto del risultato  ottenuto con l'AutoCostruzione, fai click sul pulsante Annulla per Annullare l'azione" /><C ID="txtSelect2" T="Si può anche combinare pulsanti della barra degli strumenti per selezionare vari rami del vostro albero genealogico." /><C ID="txtSelect" T="Utilizzare il pulsante &quot;Selezionare una generazione&quot; per selezionare tutti i genitori, coniugi e figli all'interno di una generazione dall'oggetto selezionato. Tre clic su questo pulsante, seleziona un buon numero di individui per muoverli." /><C ID="txtTip3" T="3. Fare clic sul pulsante &quot;Auto Costruzione&quot; per un nuovo layout. Ripetere il passo # 1 fino a quando si vede che non si sovrappongono." /><C ID="txtTip2" T="2. Fare clic col tasto destro, selezionare &quot;Sposta in GenoMap&quot; e poi &quot;nuovo GenoMap&quot;. Questa azione divide l'albero genealogico principale in sotto-alberi, pur mantenendo la gerarchia genitore-figlio dei due alberi." /><C ID="txtTip1" T="1. Usare i pulsanti della barra degli strumenti per selezionare il ramo di una famiglia. Se non vi è sovrapposizione, fai clic su uno degli individui in un ramo sovrapposto, e fare clic sul pulsante della barra degli strumenti &quot;Seleziona Antenati&quot; o &quot;Selezionare Discendenti&quot;." /><C ID="txtTips" T="Ecco alcuni suggerimenti nel caso in cui i rami di una famiglia si sovrappongano:" /></Dialog><Dialog ID="FamilyGeneral" Caption="Famiglia">
		
	<C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtFamilyLine" T="Linea della &amp;Famiglia" /><C ID="chkSolidLine" T="Linea &amp;Solida" /><C ID="txtRelationDescription" T="Scegli la relazione che meglio descrive come sono unite i due individui" /><C ID="txtDisplayText" T="&amp;Mostra Testo" /><C ID="txtPicture" T="&amp;Immagime" /><C ID="txtRelation" T="&amp;Relazione" /></Dialog><Dialog ID="EmotionalRelationship" Caption="Relazioni Affettive">
		
	<C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtEmotionalRelationship" T="Link Affettivo" /><C ID="txtTo" T="a" /><C ID="txtIs" T="è" /><C ID="btnEntitesSwap" T="&amp;Inverti le Persone" /><C ID="txtDescription" T="Una relazione affettiva" /><C ID="txtEntity2" T="P&amp;ersona" /><C ID="txtEntity1" T="&amp;Persona" /></Dialog><Dialog ID="ContactList" Caption="Contatti">
		<C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" />
		
		<C ID="btnNew" T="Nuovo" />
	<C ID="txtDateStart" T="Data ini&amp;ziale" /><C ID="btnEdit" T="Modifica..." /><C ID="txtFax" T="&amp;Fax" /><C ID="txtTelephone" T="&amp;Telefono" /><C ID="txtMobile" T="&amp;Mobile (cellulare, cercapersone)" /><C ID="txtHomePage" T="&amp;Home Page" /><C ID="txtContactType" T="T&amp;ipo" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="btnPick" T="Sce&amp;gli..." /><C ID="txtContactHistory" T=" Occupazione e Cronistoria dei Contatti " /><C ID="txtContactDetails" T="Occupazione e Dettagli dei Contatti " /><C ID="txtDuration" T="&amp;Durata" /><C ID="txtDateEnd" T="Data fi&amp;nale" /><C ID="txtSource" T="F&amp;onte" /><C ID="txtPlace" T="Luogo di occu&amp;pazione" /><C ID="btnOpenURL" T="Apri &amp;URL..." /><C ID="btnSendEmail" T="In&amp;via E-mail..." /><C ID="txtEmail" T="&amp;E-mail" /></Dialog><Dialog ID="Contact" Caption="Contatti">
		<C ID="txtContactType" T="T&amp;ipo" />
		<C ID="btnOpenURL" T="Apri &amp;URL..." />
		
		<C ID="txtFax" T="&amp;Fax" />
		
		
		
	<C ID="txtTelephone" T="&amp;Telefono" /><C ID="txtHomePage" T="&amp;Home Page" /><C ID="txtEmail" T="&amp;E-mail" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtDuration" T="Du&amp;rata" /><C ID="txtDateEnd" T="Data fi&amp;nale" /><C ID="txtDateStart" T="&amp;Data iniziale" /><C ID="txtSource" T="&amp;Origine" /><C ID="txtPlace" T="&amp;Luogo" /><C ID="txtMobile" T="&amp;Mobile (cellulare, cercapersone)" /><C ID="btnSendEmail" T="In&amp;via E-mail..." /></Dialog><Dialog ID="Find" Caption="Trova">
		<C ID="btnCancel" T="Annulla" />
		
		
		
		
		
		<C ID="chkSearchDates" T="Campi Data" />
		<C ID="txtFind" T="&amp;Trova" />
	<C ID="chkSearchIDs" T="ID" /><C ID="chkMatchCase" T="Confronta in &amp;Caso di" /><C ID="chkMessageLogSummary" T="Mostra un Riassunto dei Risultati della Ricerca" /><C ID="chkMessageLogDetailed" T="Mostra i Risultati della Ricerca Dettagliatamente" /><C ID="chkIgnorePunctuation" T="Ignora Spazi, &amp;Punteggiatura e Accenti" /><C ID="chkMatchWholeWordOnly" T="Confronta soltanto Par&amp;ole Intere" /><C ID="chkFuzzyMatch" T="Confronto Approssimativo (%)" /><C ID="chkMatchEachWord" T="Confronta Ogni Parola" /><C ID="chkExactPhrase" T="Confronta la Frase Esatta" /><C ID="chkSearchResultSubtract" T="Sottrae ai Precedenti Risultati della Ricerca" /><C ID="chkSearchResultAppend" T="Aggiunge ai Precedenti Risultati della Ricerca" /><C ID="chkSearchResultNew" T="Nuovi Risultati della Ricerca" /><C ID="txtSearchResults" T="Risultati della Ricerca" /><C ID="chkPreviousSearchResults" T="Precedenti Risultati della Ricerca" /><C ID="txtSearchWithin" T="Cerca Dentro" /><C ID="chkSearchRelatedText" T="Testo Correlato" /><C ID="chkSearchEnumerations" T="Enumerazioni" /><C ID="chkSearchOther" T="Altri Campi Testo" /><C ID="chkSearchNames" T="Nomi e Titoli" /><C ID="txtSearchItems" T="Ricerca Dati" /><C ID="chkMessageLogNone" T="Nessun log dei messaggi" /><C ID="txtMessageLog" T="&amp;Log dei messaggi" /><C ID="lstCurrentGenoMap" T="&lt;GenoMappa corrente&gt;" /><C ID="lstAllGenoMaps" T="&lt;Tutte le GenoMappe&gt;" /><C ID="msgNoMatchFound" T="Non trovata nessuna corrispondenza!" /><C ID="logSearchSummary0" T="[Cerca il Riepilogo di '{0}']" /><C ID="logSearchFound3" T="Trovato corrispondenza  '{0}' con '{1}' di {2} '{3}'" /><C ID="logSearchResults0" T="[Cerca i Risultati per '{0}']" /><C ID="logSearching0" T="Cerca per qualsiasi testo corrispondente {0}..." /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="txtSearchCriteria" T="Criterio di ricerca" /><C ID="chkSelectedObjects" T="Oggetti selezionati" /><C ID="chkCurrentGenoMap" T="GenoMap corrente" /><C ID="chkEntireDocument" T="Intero documento" /></Dialog><Dialog ID="Zoom" Caption="Zoom">
		<C ID="txtZoomDescription" T="Inserisci un valore compreso tra 5% e 100% o utilizza le frecce per aumentare o diminuire lo zoom" />
		<C ID="txtZoom" T="Fattore di zoom" />
	</Dialog><Dialog ID="FileSend" Caption="Invia file">
		
	<C ID="btnSendFile" T="&amp;Invia file" /><C ID="txtFromEmail" T="&amp;E-mail o nome utente" /><C ID="txtFrom" T="Da:" /><C ID="txtTo" T="&amp;A:" /><C ID="txtSendFile" T="Il tasto &quot;Invia file&quot; utilizzerà la tua connessione Internet  per spedire il tuo documento a qualcun altro. Questa funzione è simile a spedire una mail con il file allegato, ma l'allegato verrà memorizzato in modo sicuro sui server di genoPro e sarà accessibile solo al destinatario." /><C ID="logUploadComplete0" T="Caricamento completato! Una mail di notifica è stata spedita a '{0}'." /><C ID="txtDescription" T="Oggetto / Commento / Descrizione del file" /><C ID="txtToEmail" T="E-mail o username  del destinatario" /><C ID="txtNameFirst" T="N&amp;ome" /><C ID="txtNameLast" T="&amp;Cognome" /><C ID="txtPassword" T="&amp;Password" /><C ID="chkRememberPassword" T="&amp;Memorizza password" /><C ID="txtFileName" T="&amp;Nome del File" /><C ID="imgSecureConnection" T="Connessione Sicura (SSL 128-bit trasmissione criptata)" /><C ID="logErrorSendingFile1" T="Errore durante la spedizione del file '{0}' a {1}: " /></Dialog><Dialog ID="CheckForUpdates" Caption="Controlla aggiornamenti">
		
		
		<C ID="btnDownload" T="&amp;Scarica GenoPro ora!" />
		<C ID="txtCheckForUpdate" T="Il pulsante &quot;Controlla aggiornamenti&quot; si connetterà a GenoPro.com per verificare se esiste una versione più recente" />
		<C ID="btnCheckForUpdate" T="&amp;Controlla aggiornamenti" />
	<C ID="logDownload3" T="È possibile scaricare manualmente {0} versione {1} utilizzando il link {2} ({3} MB), o cliccando sul pulsante 'Download {0}' qui sotto." /><C ID="logUpdateKey1" T="Dall'ultimo aggiornamento, sono state rilasciate le seguenti versioni, tuttavia sarà necessario acquistare una nuova chiave di registrazione per utilizzare pienamente {0} versione {1}:" /><C ID="logUpdate" T="Dal tuo ultimo aggiornamento, sono state rilasciate le seguenti versioni:" /><C ID="logAlreadyUpdated0" T="Hai la versione {0}  che è l'aggiornamento più recente." /><C ID="logConnecting" T="Collegamento a GenoPro.com per vedere se è disponibile una nuova versione di GenoPro per il download ..." /><C ID="btnDownload0" T="Scarica {0}" /><C ID="logUpgradingIsSafe1" T="Aggiornamento di {0} alla versione {1} è sicuro per i vostri dati. Tutti i prodotti GenoPro rispettano la compatibilità con le versioni precedenti, così i vostri vecchi documenti GenoPro possono essere sempre aperti con il più recente aggiornamento di GenoPro." /><C ID="logUpgrade3" T="Per aggiornare {0} alla versione {1}, fare clic sul pulsante 'Installa {0} versione  {1}', o copia e incolla il link {2} ({3} MB) nel browser." /><C ID="btnInstall1" T="Installa {0} versione {1}" /></Dialog><Dialog ID="SampleFiles" Caption="Esempio di Files">
		<C ID="txtTutorials" T="Per leggere i tutorial passo passo clicca sul tasto Aiuto." />
		<C ID="txtOpenFile" T="Per aprire un file di esempio clicca su un link." />
		
		
	</Dialog><Dialog ID="WebPublishing" Caption="Pubblicazione Web">
		<C ID="btnAdd" T="&amp;Aggiungi" />
	<C ID="txtServerPort" T="&amp;Porta" /><C ID="txtServerName" T="Nome del &amp;server" /><C ID="txtPassword" T="Pass&amp;word" /><C ID="txtWebConnectionList" T="&amp;Connessioni Web" /><C ID="txtWebConnection" T="Connessione Web" /><C ID="txtLogin" T="Accedi con &amp;Username o Email" /><C ID="btnCreateAccount" T="Crea un Account" /><C ID="urlLogin" T="Accedi al mio account" /><C ID="chkPublishFTP" T="Pubblica sul mio sito web via &amp;FTP" /><C ID="chkPublishGenoPro" T="Pubblica con il mio account su &amp;GenoPro.com" /><C ID="txtWebPublishing" T="Utilizza questa finestra di dialogo per pubblicare la tua genealogia sul web. Puoi scegliere di pubblicare su GenoPro.com o sul tuo sito web tramite il protocollo FTP." /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="urlBrowseReport" T="Sfoglia il Report" /><C ID="urlWebPublishingTips" T="Suggerimenti per la pubblicazione sul Web" /><C ID="txtWebDirectory" T="Web &amp;Directory  (optionale)" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /><C ID="txtURL" T="Fi&amp;le Sorgente o URL" /><C ID="msgWebDirectoryLongUrl1" T="Il nome della tua catella sul web contiene {0} caratteri, e richiede ai tuoi visitatori di digitare il seguente URL:  {1}  Confermi di voler pubblicare il tuoi dati utilizzando un URL lungo?" /><C ID="msgWebDirectoryDangerous0" T="La Cartella del Sito &quot;{0}&quot; contiene caratteri pericolosi per i server web. La maggior parte dei server web non è in grado di gestire alcuni caratteri perché sono riservati per scopi speciali. Inoltre, questi particolari caratteri possono causare seri problemi per alcuni browser. Vuoi che GenoPro rimuova questi caratteri?" /></Dialog><Dialog ID="TagEditor" Caption="EditorTag">
		<C ID="btnTagMoveDown" T="Muovi sotto" />
		<C ID="btnTagMoveUp" T="Muovi sopra" />
		<C ID="btnTagDelete" T="Cancella" />
		<C ID="btnTagNew" T="Nuovo" />
		<C ID="btnLayoutPreview" T="Anteprima..." />
		<C ID="btnLayoutMoveDown" T="Muovi soto" />
		<C ID="btnLayoutMoveUp" T="Muovi sopra" />
		<C ID="btnLayoutDelete" T="Cancella" />
		<C ID="btnLayoutNew" T="Nuovo" />
	<C ID="msgTagNameAlreadyInDialog1" T="Il nome del Tag '{0}' è già presente nel dialogo di layout '{1}'" /><C ID="msgTagNameAlphaNumeric" T="Il nome di tag contiene un carattere illegale. Il nome di un Tag deve avere solo caratteri alfanumerici (A.. Z, 0 .. 9) e l'underscore (_)" /><C ID="msgTagNameAlphaStart" T="Il nome di un tag deve iniziare con una lettera dell'alfabeto o il carattere di sottolineatura (underscore)" /><C ID="msgTagNameEmpty" T="Non è consentito un Tag senza Nome" /><C ID="msgTagNameInvalid0" T="Il nome del Tag  '{0}' non è valido!" /><C ID="msgTagNameReserved0" T="Il nome del Tag '{0}' è riservato a GenoPro" /><C ID="txtLayouts" T="&amp;Finestra di dialogo Layout" /><C ID="txtTags0" T="&amp;Tags per Dialog Layout '{0}'" /></Dialog><Dialog ID="SourceList" Caption="Fonti">
		<C ID="btnNew" T="Nuo&amp;vo" />
	<C ID="txtPublicationPlace" T="L&amp;uogo della pubblicazione" /><C ID="txtPublicationDate" T="&amp;Data della pubblicazione" /><C ID="btnPick" T="Sc&amp;egli..." /><C ID="btnEdit" T="Modifica..." /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /><C ID="txtSourceList" T=" &amp;Lista delle fonti " /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtSourceDetails" T="Dettagli sulle Fonti" /><C ID="txtTitle" T="&amp;Ttolo della Fonte" /><C ID="txtConfidenceLevel" T="Livello di c&amp;onfidenza" /><C ID="txtReferenceNumber" T="Numero di Ri&amp;ferimento" /><C ID="txtWhereInSource" T="Origine della C&amp;itazione" /><C ID="txtQuotedText" T="Cita&amp;zione" /><C ID="txtParent" T="Fonte &amp;primaria" /><C ID="txtOriginator" T="&amp;Autore / Agenzia" /><C ID="txtPublisher" T="&amp;Nome dell'Editore" /><C ID="txtMediaType" T="Tipo di supporto della Fonte (&amp;Media)" /><C ID="txtRepository" T="Repo&amp;sitory" /></Dialog><Dialog ID="References" Caption="Referenze">
		<C ID="btnProperties" T="&amp;Proprietà..." />
	<C ID="txtReferences0" T="Oggetti con riferimento a {0}:" /></Dialog><Dialog ID="PrintPageSetup" Caption="Imposta Pagina">
		<C ID="txtPrintMargins" T="Margini di stampa (pollici)" />
		<C ID="chkCenterVertically" T="Centra verticalmente" />
		<C ID="chkCenterHorizontally" T="Centra orizzontalmente" />
		<C ID="txtPrintOptions" T="Opzioni di stampa" />
		<C ID="txtPrintMarginBottom" T="Sotto" />
		<C ID="txtPrintMarginTop" T="Sopra" />
		<C ID="txtPrintMarginRight" T="Destra" />
		<C ID="txtPrintMarginLeft" T="Sinistra" />
	<C ID="chkPrintHyperlinks" T="Stampa collegamenti" /><C ID="chkPrintMarginLines" T="Stampa margini" /><C ID="chkPrintFooter" T="Stampa piè di pagina" /><C ID="chkPrintHeader" T="Stampa intestazioni" /><C ID="chkPreviewPrintArea" T="Anteprima di stampa" /><C ID="txtPrintDescription" T="&amp;Utilizza la tabella seguente per cambiare le Impostazioni di Stampa per ciascun GenoMap, come la stampa del paesaggio, la scala, e/o il numero di pagine orizzontali e verticali" /><C ID="chkSkipBlankPages" T="&amp;Salta le Pagine Bianche" /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="msgPrinterDriverMissing" T="Impossibile recuperare le impostazioni della stampante, si prega di assicurarsi di avere un driver della stampante installato sul tuo computer." /><C ID="chkEasyPageClipping" T="Ritaglio &amp;Facile della Pagina" /><C ID="txtPageClippingThreshold" T="Ritaglio della Pagina" /></Dialog><Dialog ID="PictureList" Caption="Immagini">
		<C ID="txtName" T="&amp;Nome" />
	<C ID="msgPictureNameMissing" T="Inserisci un nome descrittivo per l'immagine" /><C ID="txtPictureList" T=" Elenco immagini  " /><C ID="chkPreserveFullPath" T="&amp;Mantieni percorso completo" /><C ID="chkPrimaryPicture" T="Imposta come prima immagine" /><C ID="txtPictureDetails" T="Dettagli immagine" /><C ID="txtLocation" T="&amp;Posizione dell'Immagine" /><C ID="msgPicturePathMissing" T="Si prega di inserire il percorso in cui l'immagine si trova. È possibile utilizzare il pulsante Sfoglia per contribuire a individuare tale percorso." /><C ID="btnRemove" T="Rimuo&amp;vi" /><C ID="btnEdit" T="Mod&amp;ifica..." /><C ID="btnPick" T="Sce&amp;gli..." /><C ID="btnNew" T="&amp;Aggiungi" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtPlace" T="&amp;Luogo" /><C ID="txtDate" T="&amp;Data" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /></Dialog><Dialog ID="PedigreeLink" Caption="Legame">
		<C ID="txtPlace" T="&amp;Luogo" />
		<C ID="txtAge" T="Età" />
		<C ID="txtDate" T="&amp;Data" />
	<C ID="txtIndividual" T="Persona" /><C ID="txtFamily" T="Famiglia" /><C ID="txtAgency" T="Agenzia" /><C ID="txtPicture" T="Immagine" /><C ID="chkLineSolid" T="Linea solida" /><C ID="txtLineColor" T="Colore l&amp;inea" /><C ID="txtIsA" T="è un  " /><C ID="txtOf" T="di" /><C ID="txtAdoption" T="Adozione" /><C ID="txtPedigreeLink" T="Legame della Stirpe" /><C ID="txtDescription" T="Un Legame della Stirpe descrive le Relazioni tra una Persona e una Famiglia" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /></Dialog><Dialog ID="IndividualDisplay" Caption="VisualizzazioneIndividuo">
		<C ID="txtNameFull" T="&amp;Nome completo" />
	<C ID="txtTextOrientation" T="Orientamento testo" /><C ID="txtPreview" T="Anteprima" /><C ID="txtVerticalText" T="Visualizza testo dall'alto in basso un singolo carattere per linea." /><C ID="chkVerticalText" T="Visualizza testo &amp;verticalmente" /><C ID="txtColors" T="Co&amp;lori" /><C ID="txtNameDisplay" T="Mostra No&amp;me" /><C ID="chkMedicalSymbolUnspecified" T="Non Specificato / Sconosciuto" /><C ID="chkColorBottomRight" T="In basso a destra" /><C ID="chkColorBottomLeft" T="In basso a sinistra" /><C ID="chkColorTopRight" T="In alto a destra" /><C ID="chkColorTopLeft" T="In alto a sinistra" /><C ID="txtColorLabelBottom" T="Testo inferiore" /><C ID="txtColorLabelTop" T="Testo superiore" /><C ID="txtColorBorderFill" T="S&amp;fondo dell'area" /><C ID="txtColorBorderOutline" T="Colore &amp;Contorno" /><C ID="txtColorGenderFill" T="Riempimento genere" /><C ID="txtColorGenderText" T="Testo genere" /><C ID="txtColorGenderSymbol" T="Simbolo genere" /><C ID="chkGenderSymbol" T="Simbolo del &amp;Genere" /><C ID="txtNameFormat" T="Formato del nome" /><C ID="chkAutomaticWordWrapping" T="Ritorno a Capo Automatico" /><C ID="txtPregnancySymbol" T=" Simbolo della Gravidanza " /><C ID="chkMedicalSymbolRestore" T="Ripristina" /><C ID="chkMedicalSymbolPossiblyAffected" T="Probabilmente Malato" /><C ID="chkMedicalSymbolAffected" T="Malato" /><C ID="chkMedicalSymbolCarrier" T="Portatore" /><C ID="chkMedicalSymbolAffectedByHearsay" T="Malato per sentito dire" /><C ID="txtLegendPregnancy" T="Gravidanza" /><C ID="chkHideLabelBottom" T="Nascondi la parte &amp;inferiore del testo" /><C ID="chkHideLabelTop" T="Nascondi la parte s&amp;uperiore del testo" /><C ID="chkTransparentText" T="Testo Trasparente nelle scritte" /><C ID="chkDrawBorders" T="Disegna i conto&amp;rni dell'oggetto" /><C ID="txtLegendMiscarriage" T="Aborto spontaneo" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawFromCauseOfDeath" T="Disegnere il Simbolo della Gravidan&amp;za" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawAlways" T="Inse&amp;rire sempre il Simbolo della Gravidanza" /><C ID="chkNeverDisplayMedicalSymbol" T="Non mostrare i Simboli Medici" /><C ID="txtCaptionAutomatic" T="Automatico / Default" /><C ID="chkNeverDisplayAge" T="Non mostrare l'età" /><C ID="chkNeverDrawDeceasedCross" T="Non disegnere la Croce sui Deceduti" /><C ID="chkNeverDrawUnknownGender" T="Non inserire il simbolo per il Genere Sconosciuto" /><C ID="txtDescriptionAutomatic" T="Modificare automaticamente il colore ha un effetto immediato su l'aspetto dell'albero genealogico. Ogni oggetto, usando il tasto 'colore automatico', viene immediatamente modificato utilizzando il nuovo colore. Cambiare il nome predefinito del formato può essere utile per risparmiare tempo durante l'aggiunta di nuovi membri nell'albero genealogico. Ogni nuovo membro copia il formato predefinito. Di conseguenza, cambiando il formato predefinito non alterara l'aspetto dell'albero genealogico." /><C ID="chkBackgroundOpaque" T="&lt;-Sfondo &amp;Opaco - Colore Sfondo-&gt;" /><C ID="chkBorderAndBackground" T="Contorno" /><C ID="chkLabelBottom" T="Testo in &amp;basso" /><C ID="chkLabelTop" T="Testo in &amp;alto" /><C ID="txtLegendStillbirth" T="Nato Morto" /><C ID="chkDeepBackground" T="Sfondo Profondo" /></Dialog><Dialog ID="GridFindAndReplace" Caption="Trova e Sostituisci">
		<C ID="chkMatchCase" T="Confronta in &amp;Caso di" />
	<C ID="txtReplaceWith" T="&amp;Sostituisci con:" /><C ID="btnReplaceAll" T="Sost&amp;ituisci tutto" /><C ID="btnReplace" T="Sostit&amp;uisci" /><C ID="btnFindNext" T="Trova &amp;prossimo" /><C ID="txtFind" T="&amp;Trova" /><C ID="chkEntireCells" T="Cerca s&amp;olo cella Intera" /><C ID="txtPickText" T="Sce&amp;gli..." /></Dialog><Dialog ID="GridColumnProperties" Caption="Proprietà Colonna">
		<C ID="btnMoveLast" T="Sposta ultimo" />
		<C ID="btnMoveFirst" T="Sposta primo" />
	<C ID="btnResetLayout" T="&amp;Reset Layout" /><C ID="txtColumnsMove" T="Clicca sui bottoni 'Muovi Prima' e 'Muovi Dopo' per sistemare le colonne." /><C ID="txtColumnsSelect" T="Seleziona le colonne da visualizzare o nascondere." /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="btnMoveAfter" T="Sposta &amp;dopo" /><C ID="btnMoveBefore" T="Sposta &amp;prima" /></Dialog><Dialog ID="FileExportGedcom" Caption="Esportazione Gedcom">
		<C ID="btnExport" T="&amp;Esporta" />
	<C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /><C ID="txtFileGedcom" T="File gedcom di &amp;Destinazione" /><C ID="txtCharset" T="Set di &amp;Caratteri" /><C ID="txtSignatureDescription1" T="Unicode permette agli editor di testo come il blocco note di leggere e scrivere file Gedcom senza richi di errori di set di caratteri." /><C ID="chkSignature" T="Includi il set di caratteri Unicode (raccomandato)" /><C ID="txtSignatureDescription2" T="La maggior parte delle applicazioni utilizzano la codifica Unicode, ad eccezione dell'improbabile ipotesi che una applicazione di Genealogia non supporti la codifica Unicode." /></Dialog><Dialog ID="FileBackup" Caption="Backup">
		<C ID="chkRememberPassword" T="&amp;Memorizza password" />
		<C ID="txtPassword" T="&amp;Password" />
	<C ID="logBackupComplete" T="Backup completato!" /><C ID="btnBackupFile" T="&amp;Backup del file" /><C ID="txtDescription" T="&amp;Descrizione del backup" /><C ID="txtBackupFile" T="Il pulsante &quot;Backup&quot; utilizza la tua connessione Internet per caricare il tuo documento sul tuo account GenoPro. Il tuo backup verrà memorizzato in modo sicuro sui server di genoPro e sarà accessibile solo a te." /><C ID="txtFileName" T="&amp;Nome del File" /></Dialog><Dialog ID="FamilyWizardNewChild" Caption="Nuovo figlio">
		<C ID="chkPet" T="An&amp;imale" />
		<C ID="chkGenderUnknown" T="Sc&amp;onosciuto" />
		<C ID="chkGenderFemale" T="F&amp;emmina" />
		
		<C ID="txtGender" T="Genere" />
	<C ID="txtCaptionChildProperties" T="Proprietà del figlio" /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="chkGenderMale" T="M&amp;aschio" /><C ID="txtDateOfDeath" T="Data di &amp;morte" /><C ID="txtDateOfBirth" T="&amp;Data di Nascita" /><C ID="txtNameLast" T="&amp;Cognome" /><C ID="txtNameMiddle" T="&amp;Secondo nome" /><C ID="txtNameFirst" T="&amp;Nome" /></Dialog><Dialog ID="FamilySummary" Caption="Famiglia (Riassunto) ">
		<C ID="txtRelation" T="&amp;Relazione" />
		<C ID="btnChangeChildrenOrder" T="Cambia l'or&amp;dine dei figli..." />
		<C ID="txtMotherOtherChildren" T="Altri figli" />
		<C ID="txtChildren" T="&amp;Figli" />
	<C ID="txtMotherOtherMates" T="Altri sposi" /><C ID="txtFatherFamilyNumber" T="Numero della Famiglia Paterna " /><C ID="txtFatherOtherMates" T="Altri coniugii" /><C ID="txtFatherOtherChildren" T="Altri figli" /><C ID="txtChildrenOtherParents" T="Altri genitori dei Bambini" /><C ID="chkUnknownChildOrder" T="&amp;Ordine dei figli sconosciuto" /><C ID="txtRelationDescription" T="Scegli la relazione che meglio descrive il rapporto tra i due genitori" /><C ID="chkMakeLabel" T="Crea &amp;Etichetta / Esclude dal Report" /><C ID="txtMotherFamilyNumber" T="Numero della Famiglia Materna " /><C ID="txtMother" T="Madre / Moglie" /><C ID="txtFather" T="Padre / Marito" /></Dialog><Dialog ID="Document" Caption="Documento">
		<C ID="txtDocumentCommentPrivate" T="&amp;Commenti privati (solo per i tuoi occhi)" />
		<C ID="txtDocumentDescription" T="&amp;Descrizione (questa descrizione apparirà nel report)" />
		<C ID="txtDocumentTitle" T="&amp;Titolo (questo titolo apparirà nel report)" />
		<C ID="chkFastSave" T="Salvataggio &amp;rapido" />
		<C ID="txtFileName" T="&amp;Nome del File" />
	</Dialog><Dialog ID="FamilyWizard" Caption="Wizard x Famiglia">
		
		
		<C ID="btnNew" T="&amp;Aggiungi..." />
		<C ID="txtChildren" T="&amp;Figli" />
		<C ID="txtMother" T="Moglie / &amp;Madre" />
		
		
		
		
		
		<C ID="txtFather" T="Marito / &amp;Padre" />
	<C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /><C ID="btnEdit" T="Mo&amp;difica..." /></Dialog><Dialog ID="FamilyUnions" Caption="Unioni Familiari">
		<C ID="txtUnionList" T=" &amp;Unioni e Matrimoni " />
		<C ID="txtSeparationPlace" T="Luogo" />
		<C ID="txtSeparationDate" T="Data" />
		<C ID="txtSeparationRequestedBy" T="Richiesto da" />
		<C ID="chkAnnulled" T="Annullamento" />
		<C ID="txtUnionWitnesses" T="Testimoni" />
		<C ID="txtUnionOfficiatorName" T="Nome del celebrante" />
		<C ID="txtUnionOfficiatorTitle" T="Titolo del celebrante" />
		<C ID="txtUnionPlace" T="Luogo" />
		<C ID="txtUnionDate" T="&amp;Data di unione" />
		<C ID="txtUnionType" T="&amp;Tipo di unione" />
		<C ID="txtUnion" T="Unione / Matrimonio" />
	<C ID="txtUnionSource" T="Citazione" /><C ID="txtSeparationSource" T="Fonte" /><C ID="txtSeparationOfficiator" T="Esecutore / Agenzia" /><C ID="txtSeparationAttorneyWife" T="Avvocato della Moglie" /><C ID="txtSeparationAttorneyHusband" T="Avvocato del Marito" /><C ID="txtSeparation" T="Separazione / Divorzio" /><C ID="btnRemove" T="&amp;Rimuovi" /><C ID="btnPick" T="Sc&amp;egli..." /><C ID="btnNew" T="A&amp;ggiungi" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /></Dialog><Dialog ID="FileImportOptions" Caption="Opzioni Importazione File">
		<C ID="txtAutoArrangeImport" T="Sistemazione Automatica" />
	<C ID="txtAutoArrangeImportDescription" T="Utilizzare questa opzione se si prevede di sfogliare il file importato utilizzando la tabella di layout grafico senza un albero. Saltare AutoArrange migliora la velocità di importazione del file e può impedire a un grande albero di diventare più ampio di 4 miliardi di unità." /><C ID="chkAutoArrangeSkip" T="&amp;Salta la Sistemazione Automatica" /><C ID="txtCharsetDescription" T="Selezionare il set di caratteri usato per codificare il file. Questa opzione è utile se si sta importando un file in cui il set di caratteri non è specificato e il valore predefinito di caratteri utilizzati da GenoPro non produce l'atteso testo." /><C ID="txtAlphabet" T="Alfab&amp;eto Codificato" /></Dialog><Dialog ID="WebPublishingPassword" Caption="Password - Pubblicazione Web">
		<C ID="txtServerName" T="Nome del server" />
	<C ID="txtURL" T="URL" /><C ID="txtLogin" T="User Login" /><C ID="txtDescription" T="Prego immetti la Password per la connessione al web" /><C ID="btnOK" T="Ok" /></Dialog><Dialog ID="Source" Caption="Fonti">
		<C ID="txtISBN" T="ISBN" />
	<C ID="txtURL" T="File Sorgente o &amp;URL" /><C ID="txtSeries" T="Serie" /><C ID="txtParent" T="Fonte Originale" /><C ID="txtSubTitle" T="Sottotitolo della Fonte" /><C ID="txtTitle" T="&amp;Titolo della Fonte / Nome della Fonte" /><C ID="txtIssue" T="Numero" /><C ID="txtDescription" T="Breve descrizione della Fonte" /><C ID="txtEditor" T="Editore" /><C ID="txtPublicationPlace" T="Luogo di pubblicazione" /><C ID="txtPublicationDate" T="&amp;Data di pubblicazione" /><C ID="txtEdition" T="&amp;Edizione" /><C ID="txtMediaType" T="Tipo di supporto della Fonte (&amp;Media)" /><C ID="txtConfidenceLevel" T="&amp;Livello di confidenza" /><C ID="txtReferenceNumber" T="Numero di Ri&amp;ferimento" /><C ID="txtWhereInSource" T="&amp;Origine della Citazione" /><C ID="txtQuotedText" T="C&amp;itazione" /><C ID="txtOriginator" T="&amp;Autore / Agenzia" /><C ID="txtPublisher" T="&amp;Nome dell'Editore" /><C ID="txtRepository" T="&amp;Repository" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /><C ID="btnOpenURL" T="A&amp;pri URL..." /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /></Dialog><Dialog ID="SocialRelationship" Caption="Relazioni Sociali">
		<C ID="chkArrowEnd" T="Freccia f&amp;inale" />
		<C ID="chkArrowBegin" T="&amp;Freccia iniziale" />
	<C ID="txtLinePattern" T="&amp;Modello della Linea" /><C ID="txtLineColor" T="Colore della &amp;Linea" /><C ID="txtLineThickness" T="&amp;Spessore della Linea" /><C ID="chkSetAsDefault" T="Imposta come Valore Predefinito" /><C ID="btnEntitesSwap" T="In&amp;verti entità" /><C ID="txtEntity2" T="&amp;Entità" /><C ID="txtEntity1" T="Entità" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtDescription" T="Un rapporto sociale descrive la connessione tra due entità" /><C ID="txtSocialRelationship" T="Connessione sociale / attività" /></Dialog><Dialog ID="Shape" Caption="Forma">
		<C ID="chkArrowEnd" T="Freccia f&amp;inale" />
		<C ID="chkArrowBegin" T="&amp;Freccia iniziale" />
		<C ID="chkClosedFigure" T="Figura Chiusa" />
		<C ID="txtLineColor" T="Colore &amp;linea" />
	<C ID="txtLineThickness" T="&amp;Spessore della Linea" /><C ID="txtLinePattern" T="&amp;Motivo della Linea" /><C ID="txtFillColor" T="Riempie di Colore" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti / Tipo di dati" /></Dialog><Dialog ID="ReportGeneratorPrivacy" Caption="Genera Report Privacy">
		<C ID="chkNoFileGed" T="No .ge&amp;d file" />
		<C ID="chkNoFileXml" T="No .&amp;xml file" />
		<C ID="chkNoFileGno" T="No .&amp;gno file" />
		<C ID="chkRemoveAllEmotionalRelationships" T="Rimuovi tutte le relazioni &amp;emozionali" />
		<C ID="chkRemoveAllContacts" T="Rimuovi tutti i &amp;contatti" />
	<C ID="txtPrivacyOptions" T="Opzioni di privacy" /><C ID="chkRemoveAllLivingIndividuals" T="Escludi Tutti gli Individui &amp;Viventi" /><C ID="chkKeepNames" T="Prendi i nomi" /><C ID="chkRemoveAllDateOfBirths" T="Togli la data di nascita" /><C ID="chkKeepYearAndMonth" T="Prendi solo il mese e l'anno di nascita" /><C ID="chkKeepFullDate" T="Prendi tutta la data di nascita" /><C ID="txtPreventItems" T="Evita le seguenti frasi nella scrittura del Report" /><C ID="msgPrivacyFilterEnabled" T="Il filtro sulla vita privata è stato in grado di proteggere la privacy dei singoli individui viventi. Per disabilitare questa funzione, vai alla scheda &quot;Privacy&quot; e deseleziona l'opzione &quot;Rimuovi tutti le persone viventi&quot;." /><C ID="txtPreventFiles" T="Evita i seguenti files nella scrittura del Report" /><C ID="chkRemoveStrayObjects" T="Rimuovi tutti gli oggetti i&amp;solati (raccomandato)" /></Dialog><Dialog ID="Picture" Caption="Immagine">
		<C ID="chkPreserveFullPath" T="Mantieni &amp;percorso completo" />
		<C ID="txtFullPath" T="Percorso completo immagine" />
	<C ID="txtLocation" T="Posizione dell'&amp;Immagine" /><C ID="txtPicture" T="Foto&amp;grafia" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtSource" T="&amp;Fonte" /><C ID="txtPlace" T="&amp;Luogo" /><C ID="txtDate" T="&amp;Data della ripresa" /><C ID="txtName" T="&amp;Nome" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /></Dialog><Dialog ID="OptionsAndPreferences" Caption="Opzioni">
		<C ID="txtMenus" T="Menu" />
	<C ID="txtTimelineCustomDate" T="&amp;Utilizza la data impostata dall'utente" /><C ID="chkMenusWithoutIcons" T="Visualizza menu &amp;standard" /><C ID="chkMenusWithIcons" T="Visualizza &amp;menu con icone" /><C ID="chkMemoryStatistics" T="Visualizza statistiche di memoria sulla barra di stato" /><C ID="chkDisplayBackgroundImage" T="Visualizza immagine sfondo" /><C ID="txtMemoryMonitor" T="Monitor della memoria" /><C ID="txtTimelineAutomatic" T="Sincronizza &amp;automaticamente la data con l'orologio di sistema" /><C ID="txtTimeline" T="Linea del tempo" /><C ID="chkMouseWheelReverse" T="Inverti rotella del mouse" /><C ID="txtMouseZoom" T="Mouse Zoom" /><C ID="chkAutomaticReload" T="Apri l'ultimo documento all'avvio" /><C ID="btnOK" T="Ok" /><C ID="txtMemoryDescription" T="Quando la memoria è libera al di sotto di una determinata soglia, alcune immagini vengono scaricate. Tali immagini sono ricaricate su richiesta." /><C ID="txtMemoryPercent" T="Percentuale di pagine rispetto alla Memoia Fisica (0% to 1000%)" /><C ID="chkDisplayGridLines" T="Visualizza Griglia" /></Dialog><Dialog ID="Label" Caption="Etichetta">
		<C ID="txtDisplayOptions" T="Opzioni visualizzazione" />
		<C ID="txtBorderPattern" T="Motivo bordo" />
		<C ID="txtBorderColor" T="Colore bordo" />
		<C ID="txtBorderThickness" T="Spessore bordo" />
		<C ID="txtAlignmentVertical" T="Allineamento &amp;verticale" />
		<C ID="txtAlignmentHorizontal" T="Allineamento orizzontale" />
		<C ID="txtSizeText" T="Dimen&amp;sione testo" />
		<C ID="txtColorBackground" T="Colore sfondo" />
		<C ID="txtColorText" T="Colore testo" />
		<C ID="txtLabel" T="Etichetta di testo" />
	<C ID="txtPadding" T="Testo di Riempimento (Pixels)" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /></Dialog><Dialog ID="IndividualHyperlink" Caption="Hiperlink Individuo">
		<C ID="txtHyperlinkExternal" T="Collegamento esterno" />
	<C ID="chkPreserveFullPath" T="Mantieni il percorso completo" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /><C ID="txtHyperlinkList" T=" Hyperlinks &amp;Interni " /><C ID="msgHyperlinkTest" T="Il collegamento ipertestuale interno può essere testato entro lo stesso albero genealogico. Fare clic sul pulsante OK e fare clic sul collegamento ipertestuale o premere il tasto &quot;J&quot; per saltare al prossimo collegamento ipertestuale." /><C ID="txtHyperlinkTest" T="&amp;Test del collegamento ipertestuale" /><C ID="txtHyperlinkActionDescription" T="Il collegamento ipertestuale è l'azione intrapresa da GenoPro quando l'utente fa clic sul collegamento ipertestuale." /><C ID="txtHyperlinkAction" T="&amp;Azione del Hyperlink" /><C ID="txtDescription3" T="Un metodo più affidabile di collegamento è quello di utilizzare l'ID permanente come puntatore del collegamento ipertestuale. Utilizzare il formato &quot;? Id = ind99999&quot;, dove 99999 è l'ID permanente di un determinato individuo negli altri file. Esempio: other_family_tree.gno? Id = ind00005" /><C ID="txtDescription2" T="Per collegare due persone presenti in diversi alberi genealogici, inserire il nome del file .gno in cui l'individuo si trova. GenoPro aprirà automaticamente il file .gno e cercherà la persona." /><C ID="txtDescription1" T="Il collegamento esterno viene utilizzato per collegare più documenti GenoPro insieme, o per un singolo collegamento a una pagina web o indirizzo e-mail." /></Dialog><Dialog ID="FileImport" Caption="Importazione File">
		<C ID="btnImport" T="&amp;Importa" />
		<C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." />
	<C ID="msgMissingFileName" T="Devi fornire un file di origine in formato GEDCOM o XML." /><C ID="txtFileName" T="&amp;Nome del File" /></Dialog><Dialog ID="FileExportText" Caption="Esportazione Testo">
		<C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." />
	<C ID="txtFileExport" T="File export di &amp;Destinazione" /><C ID="btnExport" T="&amp;Esporta" /></Dialog><Dialog ID="CustomTags" Caption="Tag personalizzati"><C ID="txtDescription" T="Un tag personalizzato è un campo generico dove memorizzare informazioni addizionali. Puoi personalizzare i tag con l'editor dei tag nel menu strumenti." /><C ID="msgDeleteCustomTag1" T="Il tag personalizzato '{0}' ha assegnato il valore {1}. Sei sicuro di voler cancellare '{0}'?" /></Dialog><Dialog ID="Bookmark" Caption="Segnalibro">
		<C ID="msgInvalidHotkey" T="HotKey invalido! Devi specificare un valore tra 1 e 9." />
		<C ID="txtBookmarkHotkeyDescription" T="Un HotKey è un numero sulla tastiera per velocizzare l'accesso a un segnalibro." />
		<C ID="txtBookmarkHotkey" T="Hot &amp;Key (da 1 a 9)" />
		<C ID="txtBookmarkName" T="&amp;Nome del segnalibro" />
	<C ID="chkBookmarkPosition" T="Imposta un Segnalibro sulla &amp;Posizione Corrente" /><C ID="chkBookmarkObject" T="Imposta un Segnalibro sul seguente &amp;Oggetto" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti sulle etichette" /></Dialog><Dialog ID="ReportGenerator" Caption="Genera Report">
		<C ID="txtDestinationFolder" T="Cartella di &amp;Destinazione per Creare il Report" />
	<C ID="btnWebPublishing" T="&amp;Pubblicazione sul Web" /><C ID="logGeneratingReport0" T="Creazione del report su '{0}'" /><C ID="btnGenerate" T="Genera" /><C ID="logConfigError0" T="Errore in Config.xml alla linea {0}: " /><C ID="logPublishingReport0" T="Pubblicazione del report su {0}" /><C ID="btnDocumentation" T="Vedi Online la Documentazione su GenoPro.com" /><C ID="btnSkinEdit" T="&amp;Edita Skin..." /><C ID="lstDataSourceGenoMap1" T="Crea il Report per [{?1} GenoMap] {0}" /><C ID="lstDataSourceCurrentGenoMap0" T="Crea il Report della GenoMap corrente ({0})" /><C ID="lstDataSourceWholeDocument0" T="Crea il Report di tutto il documento {0}" /><C ID="logErrorScriptEngineGenerating7" T="Errore alla linea {0}[, positione {1}] ({2})[ durante la creazione '{3}']: {4}&#xA;&#x9;{5} {6}&#xA;&#x9;{7}&#xA;" /><C ID="msgSkinNew0" T="Per creare un nuovo skin, devi copiare il contenuto del folder '{0}' in una nuovo folder nella stessa posicione" /><C ID="logGenerated1" T="Create e scritte [{?0=1}1 pagina][{!}{0} pagine][ in {1} secondi]" /><C ID="logGenerated4" T="Create [{?0=1}1 pagina][{!}{0} pagine] ([{2} pagine saltate][[{?2}, ]{3} pagine non modificate][[{?2|3}, ]{4} pagine scritte])[ in {1} secondi]" /><C ID="logPerformance0" T="performance media di {0} pagine al secondo" /><C ID="logReportReady" T="Report Completo!  Click sul bottone &quot;Chiudi&quot; per continuare." /><C ID="logErrorsGeneratingReport0" T="Trovati [{?0=1}1 errore][{!}{0} errori] durante la creazione del Report!" /><C ID="logAborting" T="Cancellazione..." /><C ID="logAbortingInProgress" T="Cancellazione in corso... Attendi 10 secondi e  prova di nuovo..." /><C ID="logAbortedAbnormally" T="Report Cancellato in modo anomalo!" /><C ID="logAborted" T="Report Cancellato!" /><C ID="msgSkinSelect" T="Seleziona lo skin per generare il Report." /><C ID="logSkinCopying1" T="Sto Copiando lo Skin '{0}' nel folder '{1}\'..." /><C ID="logPhrase1" T="Errore in {0} - {1}" /><C ID="msgSkinAlreadyExists0" T="Sembra ci sia già uno skin valido nella cartella  '{0}\'.  È necessario rinominare la cartella con un nome diverso prima di creare un nuovo Skin in questa cartella." /><C ID="msgMissingFileNameGedcom" T="E' necessario fornire un valido file GEDCOM" /><C ID="msgMissingFolderReport" T="È necessario fornire una cartella per memorizzare il rapporto generato" /><C ID="msgInvalidWebConnectionString" T="Stringa di connessione al web non valida. Fare clic sul pulsante &quot;Publicazione Web&quot; per creare una valida stringa di connessione al Web." /><C ID="txtAction3" T="[{[{0} of {1}{] ][{?2=R}Lettura dei Dati][{?2=G}Generazione del Report][{?2=W}Scrittura del Report][{?2=C}Copia del Report] '{3}'..." /><C ID="txtReportLog" T="Log del Report" /><C ID="chkTextDirectionRTL" T="Testo da Destra a Sinistra" /><C ID="chkTextDirectionLTR" T="Testo da Sinistra a Destra" /><C ID="chkTextDirectionAutomatic" T="Direzione &amp;Automatica del Testo" /><C ID="btnSkinNew" T="Nuo&amp;vo Skin..." /><C ID="txtSkinName" T="&amp;Nome dello Skin" /><C ID="btnBrowseGedcom" T="Sfoglia il file GEDCO&amp;M..." /><C ID="txtReportSkin" T="S&amp;kin del Report" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /><C ID="txtDataSource" T="Origina dei Dati del &amp;Report" /><C ID="logConfigMissingElementReportGenerator" T="Impossibile trovare l'elemeto &lt;ReportGenerator&gt; nel file di configurazione Config.xml." /><C ID="logSystemError" T="Si è verificato un errore di sistema che impedisce al generatore di chiudere correttamente la relazione. Si consiglia vivamente di salvare il lavoro e riavviare GenoPro." /><C ID="logConfigInvalid0" T="Lo skin di configurazione '{0}Config.xml' è invalido." /><C ID="logConfigOpening1" T="Apertura del file di configurazione Config.xml per lo skin '{0}'[ (versione {1})]..." /><C ID="logCloning0" T="Duplicazione del documento {0}..." /><C ID="logResume" T="L'opzione 'Riprendi / Aggiorna Relazione' è attivato - qualsiasi file di output esistente non sarà modificato!" /><C ID="logCacheCorrupted0" T="Errore durante l'apertura del file '{0}': La cache non è valida o è danneggiata." /><C ID="logSessionInitFailed0" T="Impossibile inizializzare la sessione per la pubblicazione della directory '{0}'" /><C ID="logWarningFtpDirectory" T="  ATTENZIONE: la directory contiene caratteri che possono causare errori sul web! Si prega di utilizzare la finestra di dialogo &quot;Web Publishing&quot; per rimuovere i caratteri pericolosi." /><C ID="logCreatingFtpDirectory1" T="  Creazione della cartella ftp://{0}   (equivalente a {1})" /><C ID="logConnectingToServer0" T="  Connessione al server {0} in corso..." /><C ID="logProcessingTemplate0" T="Elaborazione modello  '{0}'..." /><C ID="logSkippingFile0" T="Salto del file '{0}' (file è di sola lettura)" /><C ID="logWritingExtraFile0" T="Scrittura di file extra '{0}'..." /><C ID="logWritingFilesFromSkin" T="Scrittura dei file dallo skin..." /><C ID="logWritingPictures0" T="Scrittura di  [{?0=1}1 immagine][{!}{0} immagini] nel report..." /><C ID="logConfigMissingElementReport" T="L'elemento &lt;ReportGenerator&gt; deve contenere almeno un elemento &lt;Report&gt;." /><C ID="logConfigMissingAttribute" T="L'elemento &lt;Report&gt; è mancante del'attributo 'Template'." /><C ID="logConfigMissingTemplateName" T="Non è stato specificato Nessun nome per il template." /><C ID="logConfigErrorOpen0" T="Impossibile aprire il file template '{0}'" /><C ID="logConfigErrorParse1" T="Impossibile analizzare '{0}' ({1})." /><C ID="logConfigInvalidCollection0" T="Impossibile trovare l'oggetto di nome '{0}'." /><C ID="logConfigInvalidSortKey0" T="Chiave di Ordinamento Invalido '{0}'." /><C ID="logConfigInvalidOutputFormat0" T="Valore Invalido '{0}' per 'OutputFormat'.  Un valore Valido deve essere 'Text' o 'Html'." /><C ID="logConfigOutputFileAlreadyAssigned1" T="Il file '{0}' è già stato assegnato. Usare  '{1}' invece....." /><C ID="logValidatingPictureCache" T="Convalida quadro cache ..." /><C ID="logPicturesRemoved0" T="[{?0=1}Una immagina][{!}{0} Immogini] rimosse" /><C ID="logDictionaryLoading" T="Caricamento di Dictionary.xml..." /><C ID="logDictionaryDuplicateEntry0" T="La voce del dizionario '{0}' è già definita.." /><C ID="logDictionaryMissingEntry0" T="Impossibile trovare '{0}' nel Vocabolario!" /><C ID="logDictionaryFailed1" T="Linguaggio del Vocabolario.{0}('{1}') non valido!" /><C ID="logDictionaryFailed2" T="Linguaggio del Vocabolario.{0}('{1}', '{2}') non valido!" /><C ID="logPhraseEmpty1" T="Errore in {0} - Il template '{1}' produce sempre una frase vuota.." /><C ID="logPhraseArgument2" T="Errore in {0} - Non abbastanza argomenti per il template '{1}'. l'indice dell'Argomento {{{2}} è fuori dal range." /><C ID="logInvalidEncoding2" T="Codifica Invalida '&amp;{0}' at {{{1}} per il template '{2}'" /><C ID="logInvalidEscape1" T="Sequenza invalida di tasti {{\{0}} per il template '{1}'" /><C ID="logInvalidArgument1" T="Data argument index {{{0}} fuori dal range, per il template '{1}'" /><C ID="logInvalidText1" T="Impossibile convertire i dati indicizzati per l'argomento {{{0}} nel testo per il template  '{1}'" /><C ID="logInvalidSortKey1" T="Chiave di ordinamento non valida '{0}' per OrdinamentoPer('{1}')" /><C ID="logErrorScriptEngineInit2" T="Impossibile inizializzare lo script motore {0} ({1} : {2})." /><C ID="logInvalidCalendar0" T="Il calendario {0} non è riconosciuto." /></Dialog><Dialog ID="Registration" Caption="Registrazione">
		<C ID="txtOrganization" T="&amp;Organizzazione o Nome della Scuola" />
	<C ID="btnActivate" T="&amp;Attiva GenoPro ora!" /><C ID="txtActivating" T="Attiva GenoPro" /><C ID="btnBuy" T="Compra GenoPro ora!" /><C ID="btnAcademic" T="Evaluation Key A&amp;cademica ..." /><C ID="btnGetKey" T="&amp;Scarica una Evaluation Key gratuita ora !" /><C ID="txtEmail" T="&amp;E-mail" /><C ID="txtNameLast" T="Cogno&amp;me" /><C ID="txtNameFirst" T="&amp;Nome" /><C ID="txtEvaluating" T="Libera valutazione di GenoPro" /><C ID="txtRegistrationKey" T="Chiave di &amp;Registrazione" /><C ID="txtActivatingTip" T="Apri la e-mail e copia/incolla qui il codice di valutazione gratuito o la chiave di registrazione acquistata:" /><C ID="txtBuy" T="Compra subito GenoPro, leader mondiale nel software di genealogia! L'acquisto di GenoPro è sicuro, immediato e gli aggiornamenti non richiedono la reinstallazione del software." /><C ID="txtPurchasing" T="Acquista GenoPro" /><C ID="txtPrivacy" T="La tua privacy è importante, e non condivideremo il tuo indirizzo e-mail con nessuno." /><C ID="msgContinueWithoutKey" T="Ottenere una chiave di valutazione è gratuita e l'acquisto di una chiave di registrazione GenoPro è sicuro, immediato e non hai bisogno di re-installare.&#xA;&#xA; Vuoi Continuare?" /><C ID="msgContinue" T="Vuoi continuare con questa chiave di registrazione?" /><C ID="msgNetworkError" T="GenoPro non è in grado di inviare la tua chiave di registrazione a causa del seguente errore:" /><C ID="msgResitrationKeyBanned0" T="La chiave di registrazione '{0}' è stato bloccata. Se ritieni che ci sia un errore, si prega di riavviare GenoPro." /><C ID="msgResitrationKeyNeedUpgrade0" T="La chiave di registrazione '{0}' non è valido per GenoPro 2007, tuttavia potrebbe essere valida per GenoPro 2008. Si prega di effettuare l'aggiornamento alla versione più recente di GenoPro." /><C ID="msgResitrationKeyTypo" T="Per evitare errori di battitura, è sufficiente copiare e incollare la chiave di registrazione dalla e-mail che hai ricevuto da GenoPro." /><C ID="msgResitrationKeyTooShort" T="È necessario inserire l'intera chiave di registrazione, non appena i primi caratteri." /><C ID="msgResitrationKeyInvalidOrExpired1" T="La chiave di registrazione '{0}' non è valida[ perchè è scaduta [{?1=1}ieri][{!}da {1} giorni]]." /><C ID="msgPotentialAcademic0" T="La chiave di registrazione '{0}' non è valida, tuttavia sembra quella di un potenziale referente accademico.&#xA;&#xA;Vuoi richiedere una chiave di registrazione accademica?" /><C ID="msgEvaluationKeyExpired" T="La tua copia gratuita di valutazione di GenoPro è scaduta. Si prega di acquistare una chiave di registrazione di GenoPro che non scade, dal nostro negozio online, in modo facile e sicuro." /><C ID="msgEvaluationKeySent0" T="La tua chiave di registrazione è stata inviata  alla email {0}.  Cerca fra le mail il messaggio di GenoPro.com.&#xA;&#xA;Se non hai ricevuto la email da GenoPro entro 5 minuti, visita http://www.genopro.com/registration/ per i suggerimenti su come ottenere la tua chiave." /><C ID="txtEvaluationKeyExpired1" T="La tua chiave di Valutazione {0} è scaduta [{?1=1}ieri][{!} da {1} giorni]" /><C ID="txtEvaluationDaysRemaining1" T="Mancano ancora [{?1=1}un giorno][{!}{1} giorni] alla scadenza della chiave di registazione {0}." /><C ID="txtLimitOnSave" T="La versione non registrata di GenoPro che si sta utilizzando non consente di salvare gli alberi genealogici con più di 25 persone. Per salvare, è necessario richiedere una chiave di valutazione gratuita o acquistare una chiave di registrazione permanente." /><C ID="txtLimit" T="Nota: Se non si attiva GenoPro tramite la chiave di libera valutazione o tramite l'acquisto di una chiave, GenoPro sarà limitato ad un massimo di 25 persone per albero genealogico." /><C ID="msgRegistrationKeySendError0" T="Errore nell'invio della chiave di registrazione all'indirizzo e-mail '{0}': " /><C ID="msgRegistrationKeyNotFound" T="Non vi è alcun codice di registrazione associato all'account che hai fornito. Forse è stato acquistato GenoPro con un indirizzo email diverso. Si prega di provare con un altro indirizzo email, o richiedere una nuova chiave di valutazione gratuita." /><C ID="msgRegistrationUpgradeGenoPro0" T="La chiave di registrazione '{0}' è valido, ma solo per una versione più recente di GenoPro. La versione in uso di GenoPro è superata per la chiave di registrazione {0}'. &#xA;Si prega di scaricare e installare la versione più recente di GenoPro." /><C ID="msgRegistrationUpgradeKey0" T="La chiave di registrazione '{0}'  è valida per GenoPro 2007, tuttavia non è valida per questa versione di GenoPro. È necessario aggiornare la chiave di registrazione o acquistarne una nuova." /><C ID="btnEnterKey" T="Ho già una chiave di registrazione e voglio inserirla adesso" /><C ID="btnLostKey" T="Ho acquistato GenoPro, però ho perso la mia chiave di registrazione" /><C ID="btnUpgradeKey" T="Voglio a&amp;ggiornare la mia chiave di registrazione per GenoPro Gamma" /><C ID="btnBuyKey" T="Voglio ac&amp;quistare una chiave di registrazione permanente per GenoPro Gamma" /><C ID="btnEvaluateWithoutKey" T="Voglio provare GenoPro &amp;senza una chiave di registrazione" /><C ID="btnRequestKeyAcademic" T="Voglio chiedere una chiave &amp;accademica gratuita di valutazione" /><C ID="btnRequestKey" T="Voglio chiedere una chiave gratuita di &amp;valutazione" /><C ID="txtWelcome" T="Benvenuto in GenoPro. Scegli una delle opzioni di registrazione seguenti:" /><C ID="msgRegistrationKeyBanned" T="Questa chiave di registrazione è stato bloccata a causa di abuso." /><C ID="btnCancelKey" T="Voglio &amp;cancellare la mia registrazione di GenoPro" /><C ID="msgEvaluationKeySentExpired3" T="La vostra chiave di valutazione {0} è stato inviato con successo alla tua email {1}, però questa chiave è scaduto {2} giorni fa.  Hai due opzioni:  1. Acquistare una chiave di registrazione permanente per GenoPro. Acquistare GenoPro è semplice e veloce, e non vedrete mai di nuovo questa finestra di registrazione.  2. Attendere {3} giorni prima di richiedere una nuova chiave di valutazione. Puoi richiedere più chiavi di valutazione, però ogni chiave scaduta può essere rinnovata dopo 180 giorni.  Usando GenoPro con una chiave di scaduta è come utilizzare GenoPro senza una chiave, il che significa che si potrà creare documenti fino a 25 individui. Volete acquistare GenoPro ora?" /><C ID="txtEvaluationKeyExpiresToday0" T="La vostra chiave di valutazione {0} scade oggi a mezzanotte." /><C ID="msgEmailNotFound0" T="GenoPro non è in grado di inviare nuovamente la vostra chiave di registrazione per '{0}' perché questo indirizzo di posta elettronica non si trova nel nostro database. Volete richiedere una nuova chiave di valutazione gratuita?" /></Dialog><Dialog ID="WarningCutAndPaste" Caption="AttenzioneTagliaIncolla">
		<C ID="btnPaste" T="Incolla" />
	<C ID="txtPaste0" T="Se si desidera incollare il contenuto dagli Appunti nella GenoMappa '{0}', fare clic sul pulsante Incolla." /><C ID="txtStep2" T="2. Clicca con il tasto destro del mouse sulla selezione e scegli una GenoMappa dal sottomenu &quot;Vai a GenoMap&quot;. L'azione di muovere gli oggetti da una ad un'altra GenoMappa mantiene la gerarchia genitore-figlio dei due alberi, mentre la funzione Taglia &amp; Incolla elimina ogni legame." /><C ID="txtStep1" T="1. Fare clic sul pulsante Annulla per uscire da questa finestra di dialogo. Poi cliccate sul pulsante Annulla della barra degli strumenti o premere Ctrl+Z per annullare l'operazione di taglio. La funzione 'Indietro' ri-seleziona automaticamente gli oggetti da spostare." /><C ID="txtSteps" T="Procedura per spostare gli oggetti da una GenoMappa ad un'altra GenoMappa:" /><C ID="txtWarning" T="La Funzione Taglia &amp; Incolla non è raccomandata per trasferire i dati a causa della possibile loro perdita. GenoPro ha una funzione specifica per spostare gli oggetti da una GenoMappa ad un'altra." /><C ID="txtDescription3" T="GenoPro rilevato che si sta tentando di spostare [{0} oggetti ][{?!0}{1=oggetto}] dalla GenoMappa '{2}' a '{3}'" /></Dialog><Dialog ID="Twins" Caption="Gemelli">
		<C ID="txtTwinLink" T="Legame tra &amp;Gemelli" />
	<C ID="txtDisplayOptions" T="&amp;Mostra le Opzioni" /><C ID="txtComments" T="&amp;Commenti" /><C ID="txtSiblings" T="&amp;Fratelli" /><C ID="chkLineSolid" T="Disegnare &amp;sempre una linea" /><C ID="txtLineColor" T="Colore &amp;linea" /></Dialog><Dialog ID="ReportGeneratorOptions" Caption="Genera Report Opzioni">
		<C ID="txtOutputFiles" T="File di output" />
	<C ID="txtAttachments" T="Links per le Immagini e gli allegati" /><C ID="txtAttachmentOptions" T="Queste opzioni possono ridurre la quantità di memoria utilizzata per le relazioni. Per impostazione predefinita, il generatore del report copia i files (immagini) nella cartella di destianzione; tuttavia, è possibile collegare direttamente la scheda al file per evitare la duplicazione." /><C ID="chkLinkLocalNetwork" T="Link di tutti i files dal mio network locale&#xA;  per esempio: &lt;img src=&quot;\\server\sharedfolder\pictures\pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="chkLinkFullPath" T="Link di tutti i files dal mio computer &#xA;  es: &lt;img src=&quot;c:\pictures\pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="chkLinkWeb" T="Link a tutti i file nel web &#xA;   ad esempio: &lt;img src=&quot;http://www.server.com/pictures/pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="txtPathPictures" T="Specifica un percorso per la _Path delle immagini nel file di configurazione per collegare le tue immagini in una cartella diversa da quella di origine e / o di destinazione del report." /><C ID="txtSkinFolder" T="Cartella degli Skin" /><C ID="txtSkinFolderDescription" T="Per default, gli skins si trovano nella cartella denominata &quot;Skins&quot; dove GenoPro è stato installato. Per cercare gli skins in una posizione diversa, specifica un nuovo percorso" /><C ID="txtSkinFolderPath" T="Cartella in cui gli S&amp;kins sono situati" /><C ID="btnBrowse" T="&amp;Sfoglia..." /><C ID="chkUpdateReport" T="&amp;Riprendere la elaborazione dei report - Per riprendere la elaborazione dei report senza dover riavviare da zero, o per aggiungere nuove pagine ad un rapport esistente. Questa opzione permette di saltare tutti i files già esistenti nella cartella di destinazione senza sovrascriverli." /><C ID="chkParameters" T="Non visualizzare la finestra di &amp;dialogo per personalizzare i parametri del rapporto." /><C ID="txtParameters" T="Settaggio dei Parametri di Configurazione" /></Dialog><Dialog ID="Place" Caption="Luoghi">
		<C ID="txtNameNarrative" T="Prefisso narrativo" />
		<C ID="txtLongitude" T="Longitudine" />
		<C ID="txtLatitude" T="Latitudine" />
		<C ID="txtCountry" T="Paese" />
		<C ID="txtState" T="Stato / Provincia" />
		<C ID="txtCounty" T="Paese / Regione" />
		<C ID="txtZip" T="CAP / Codice Postale" />
		<C ID="txtCity" T="Ci&amp;ttà" />
		<C ID="txtStreet" T="Indirizzo &amp;stradale" />
		<C ID="txtDescription" T="&amp;Descrizione del luogo" />
		<C ID="txtCategory" T="Cat&amp;egoria del luogo" />
		<C ID="txtPlaceName" T="&amp;Nome del luogo" />
	<C ID="txtPlaceParent" T="Ca&amp;poluogo" /></Dialog><Dialog ID="FindResults" Caption="Risultati della ricerca">
		<C ID="chkAutoSelect" T="Selezione A&amp;utomatica" />
	<C ID="msgNoMatchFound1" T="GenoPro non riesce a trovare una corrispondenza per '{0}' nella colonna '{1}'" /><C ID="msgPasteError0" T="Impossibile incollare il dato &quot;{0}&quot; nella cella.&#xA;Vuoi riprendere l'operazione di incolla?" /></Dialog><Dialog ID="FileVersionWarning" Caption="Attenzione alla Versione!">
		<C ID="btnContinue" T="Continua" />
	<C ID="txtVersionWarning1" T="Devi aggiornare Genopro alla versione {0} per aprire il file '{1}'." /><C ID="txtRecommendation2" T="Stai utilizzando GenoPro versione {2} e il file che si sta per aprire è stato creato utilizzando GenoPro versione {0}. Si consiglia vivamente di aggiornare GenoPro versione {0}, altrimenti vi è la possibilità di perdita dei dati, poiché l'attuale versione ({2}) di GenoPro non può leggere tutti i dati dal file '{1}'." /></Dialog><Dialog ID="FileImportSummary" Caption="Importa file">
		<C ID="btnSelect" T="S&amp;eleziona..." />
	<C ID="txtImportLog" T="Importa Log" /><C ID="txtID" T="ID individuale &amp;o familiare" /><C ID="chkImportSection" T="Importa una &amp;sezione di un File Gedcom" /><C ID="chkImportFull" T="Importa un intero &amp;File Gedcom" /><C ID="logNoDataFound" T="Nessun dato trovato! Si prega di assicurarsi che il file contiene dati genealogici validi." /><C ID="logReading0" T="Lettura del file '{0}'..." /><C ID="txtIncludeGenerations2" T="generazione da {0='ID'}[{?1|2} e i suoi ][{?1}antenati][{?1&amp;2} e ][{?2}descendenti]." /><C ID="chkIncludeGenerations" T="Includi tutti gli individui e le famiglie entro la:" /><C ID="chkIncludeDescendants0" T="Includi tutti i &amp;discendenti di {0='ID'}" /><C ID="chkIncludeAncestors0" T="Includi tutti gli &amp;antenati di {0='ID'}" /><C ID="msgUnableToFindID0" T="Impossibile individuare la pesona o la famiglia ID '{0}'" /><C ID="logAutoArranging" T="CostruzioneAutomatica ..." /><C ID="logSorting" T="Ordinamento Nomi ..." /><C ID="logContinue" T="Click sul bottone &quot;Chiudi&quot; per continuare." /><C ID="logObjectNotFound1" T="Impossibile trovare l'oggetto della classe '{0}' corrispondente all'ID '{1}'" /><C ID="logObjectUnknown1" T="Oggetto Sconosciuto per la classe '{0}' per l' ID '{1}'" /><C ID="logGenoMapInvalid0" T="La GenoMappa di nome '{0}' non è stato trovata - viene creata una nuova GenoMappa di nome '{0}'." /><C ID="logAutoArrangeLayout0" T="Generazione del layout usando CostruzioneAutomatica [{?0} (Serve un pò di pazienza; questa operazione potrebbe richiedere alcuni minuti)][{!}]..." /><C ID="logConvertingAnsel" T="   Conversione da ANSEL a ANSI / MBCS" /><C ID="logImporting1" T="   Importazione usando il Code Page {0} noto come '{1}'" /><C ID="logImportSummary" T="[Riassunto dell'Import]" /><C ID="logImportErrors0" T="Import completato con {0} errori!" /><C ID="logDataValidating" T="Validazione dei dati..." /><C ID="logDataInvalid1" T="dati Invalidi '{0}' per '{1}'" /><C ID="logGenoMapDuplicate0" T="Nome della GenoMappa Duplicato '{0}'" /><C ID="logDuplicateID1" T="ID Duplicato '{0}' per l'oggetto {1}" /><C ID="logTagNameInvalid1" T="Il nome del Tag '{0}' in {1} non è valido!" /><C ID="logTagRenamed1" T="Rinominato il tag '{0}' in '{1}'" /><C ID="logTagCreated1" T="Creare il tag personalizzato '{0}' per l'oggetto {1}" /><C ID="logTagNotFound1" T="Impossibile trovare il tag '{0}' per l'oggetto {1}" /><C ID="logTooBig0" T="L'albero genealogico ha '{0}' individui ed è troppo grande per la Costruzione Automatica! Utilizzare la finestra di dialogo &quot;Importa&quot; dal menu &quot;File&quot; per importare con la &quot;Costruzione Automatica&quot;." /><C ID="logDialogLayout1" T="La finestra di Dialogo '{0}' per {1} non ha alcun tag!" /><C ID="logObjectNotAllowed1" T="L'Oggetto della classe '{0}' non è consentito qui (il nome della classe deve essere '{1}')" /><C ID="logCharsetContradictory1" T="   Il set di caratteri '{0}' è contradittorio con il segno  '{1}'" /><C ID="logDetectedGedcomCharset1" T="   Individuato un documento Gedcom con indicazione di questo set di caratteri ='{0}' (Code Page={1})" /><C ID="logDetectedGedcomWithoutCharset" T="   Individuato un documento Gedcom senza indicazione del set di caratteri ..." /><C ID="logFormatUnknown" T="Non è possibile importare questo file di testo perchè questo formato è sconosciuto a GenoPro.  Si prega di indicare un file XML o Gedcom validi." /></Dialog><Dialog ID="FileVersionUnknown" Caption="Versione sconosciuta">
		<C ID="btnDownload1" T="Scarica {0} Versione {1}" />
		<C ID="logNewKeyRequired" T="Questo Download richiede una nuova chiave di registrazione." />
		<C ID="logNewKeyNotRequired" T="Questo Download NON richiede una nuova chiave di registrazione." />
	<C ID="txtVersionUnknown2" T="Il file '{0}' è stato creato {1} {2}e hai bisogno di questa versione per aprirlo." /><C ID="txtStepByStep4" T="Ecco passo-passo le istruzioni per aprire il file '{0}': 1. Niente panico! Non vi è alcun pericolo di perdita di dati. 2. Scaricare e installare {1} versione {2}. Se non sai dove scaricare {1} versione {2} fare clic sul bottone 'Cerca' qui sotto. 3. Usando {1} versione {2}, aprire il file '{0}'[{?4}, assicurarsi che l'opzione &quot;Salva Rapido&quot; sia spento], e salvare di nuovo. 4. Chiudere {1} {2}, e aprire il file '{0}' utilizzando la versione corrente di GenoPro (GenoPro {3}). L'azione di salvare il file '{0}' usando {1} {2} creerà un file XML compatibile per la versione {3}." /><C ID="btnFindGenoPro1" T="&amp;Cerca {0} Versione {1}" /><C ID="logFindGenoPro1" T="Facendo clic sul pulsante 'Cerca', GenoPro utilizzerà la connessione a Internet per determinare il miglior URL per scaricare {0} {1}." /><C ID="logRecommendation1" T="GenoPro raccomanda di scaricare {0} ({1} KB)" /><C ID="btnDownload" T="&amp;Scarica GenoPro ora!" /><C ID="btnUpgrade" T="&amp;Aggiorna GenoPro" /></Dialog><Dialog ID="GridPickText" Caption="Scelta Testo">
		<C ID="btnCancel" T="" />
	<C ID="btnOK" T="Ok" /></Dialog><Dialog ID="PicturesPickSource" Caption="Scelta Immagini">
		<C ID="btnOK" T="Ok" />
	</Dialog><Dialog ID="WebPublishingCreateAccount" Caption="Creazione Account - Pubblicazione Web">
		<C ID="btnOK" T="Ok" />
		<C ID="txtEmail" T="Ci fornisca un indirizzo email valido e noi creeremo un account e invieremo il tuo username e password via e-mail." />
	<C ID="txtDescription" T="Per pubblicare il tuo albero genealogico su GenoPro.com, è necessario un account con noi&#xA;&#xA;Ci fornisca un indirizzo email valido e noi creeremo un account e invieremo il tuo username e password via e-mail." /><C ID="msgUsernameTaken0" T="Il nome utente '{0}' è già utilizzato da un altro utente GenoPro. Si prega di scegliere un nome utente diverso." /></Dialog><Dialog ID="PicturesRelink" Caption="Reindirizzamento Immagini">
		<C ID="btnBrowse" T="S&amp;foglia..." />
		<C ID="txtLog" T=" L&amp;og di Reindirizzamento " />
		<C ID="btnRelink" T="Reindirizzamento" />
	<C ID="chkPathRelative0" T="Usare percorsi &amp;relativi del documento  {0}" /><C ID="txtPathDst" T="Cartelle di &amp;Destinazione delle immagini" /><C ID="btnPick" T="&amp;Scegli..." /><C ID="txtPathSrc" T="&amp;Cartelle che contiene le immagini originali" /><C ID="txtPicturesRelink" T="&amp;Elenco delle immagini da reindirizzare (nomi delle cartelle di copia &amp;&amp; incolla)" /><C ID="txtRelinkDescription2" T="Questa finestra di dialogo è utile se si sta trasferendo il tuo albero genealogico da un computer a un altro e le immagini non si trovano nella stessa cartella" /><C ID="txtRelinkDescription1" T="Utilizzare questa finestra di dialogo se si sta muovendo le immagini del tuo albero genealogico in una cartella diversa. GenoPro reindirizza ogni immagine dalla vecchia cartella alla cartella di destinazione." /></Dialog><Dialog ID="RegistrationAcademic" Caption="Registrazione Accademica"><C ID="txtReferrerID" T="Inserisci l'ID di riferimento fornito dal professore" /><C ID="txtProfessorID" T="Numero di Riferimanto del Professore / Indirizzo e-mail dell'Istruttore" /><C ID="txtStudent" T="Se sei uno studente, sei pregato di informarne il professore su questo programma. Non vi è alcun costo per il vostro insegnante per utilizzare questo programma e si può usare GenoPro per un intero mondo accademico senza spendere un centesimo." /><C ID="txtApproval" T="Previa approvazione, voi ei vostri studenti avranno diritto a ricevere gratuitamente una chiave di valutazione per 180 giorni. Si riceverà un unico numero di identificazione in modo che i tuoi studenti possano richiedere la loro libera chiave accademica di valutazione." /><C ID="txtProfessor" T="Se siete un professore che intende utilizzare GenoPro come uno strumento didattico, ti preghiamo di inviarci una copia del vostro programma di formazione per e-mail." /><C ID="txtAcademic" T="È possibile ottenere una chiave di libera valutazione per 180 giorni, se sei uno studente o un professore." /><C ID="txtHint" T="Suggerimento: Il Referrer ID Accademico è di solito l'indirizzo email del tuo professore, tuttavia può essere il nome del corso o di un codice speciale utilizzando una chiave di registrazione più lunga." /></Dialog><Dialog ID="CollaborationProjectCreate" Caption="CreazioneProgettoCollaborazione" /><Dialog ID="CollaborationProjectInvite" Caption="InvitoPerProgettoInCollaborazione" /><Dialog ID="RegistrationEnterKey" Caption="InsermentoChiaveRegistrazione">
		<C ID="txtRegistrationKey" T="Chiave di &amp;Registrazione" />
		<C ID="txtCongratulations1" T="Congratulazioni! È stato acquistato GenoPro! Una ricevuta contenente la chiave di registrazione '{0}' è stato inviato al tuo indirizzo email '{1} '." />
		<C ID="logKey0" T="La vostra chiave di registrazione è: {0}." />
		<C ID="logInvoiceNumber0" T="Il Numero della fattura è: {0}." />
		<C ID="logInvoiceDate0" T="La data della fattura è: {0}." />
		<C ID="logTransactionAmount0" T="L'importo totale della transazione è: {0}." />
		<C ID="logDiscountVolume1" T="L'acquisto di {0} chiavi di registrazione ti dà diritto ad uno sconto complesivo di {1}." />
		<C ID="logDiscountUpgrade0" T="La vostra precedente chiave di registrazione vi dà diritto ad uno sconto di {0} per l'aggiornamento." />
		<C ID="logDiscountCoupon1" T="Il coupon '{0}' vi ha dato un ulteriore {1} di sconto." />
		<C ID="logReceipt0" T="Una dettagliata ricevuta di acquisto è stato inviata al tuo indirizzo email {0}.  Tutte le tue chiavi di registrazione sono disponibili anche online su http://www.genopro.com/login/" />
		<C ID="logSaved0" T="Le informazioni di cui sopra sono state salvate nel  file '{0}':" />
	<C ID="txtCheckFolderJunkMail" T="Se non ricevi una mail da GenoPro entro unl minuto, controlla la tua cartella di Posta Indesiderata dove è possibile che il  software di posta elettronica abbia accidentalmente messo la e-mail di GenoPro contrassegnata come spam." /><C ID="txtKeySent0" T="La tua chiave di registrazione è stato inviato al tuo indirizzo email {0}. Controlla la tua mail per un messaggio da www.GenoPro.com" /></Dialog><Dialog ID="CollaborationProjectJoin" Caption="AdesioneProgettoInCollaborazione" /><Dialog ID="RegistrationUpgrade" Caption="AggiornamentoRegistrazione">
		<C ID="txtUpgrade" T="Per eseguire l'aggiornamento GenoPro, è necessario inserire una chiave di registrazione valida. Uno sconto sarà calcolato in base alle chiavi inserite. Se avete acquistato più chiavi, inserirtele ciascuna su una riga diversa." />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationUserInfo" Caption="Informazioni per RegistrazioneUser">
		<C ID="msgSendingKey0" T="Collegamento a GenoPro.com e l'invio di una chiave di valutazione via email {0}..." />
		<C ID="txtCountry" T="" />
		<C ID="txtEmail" T="&amp;E-mail" />
		<C ID="txtEvaluation" T="Si prega di compilare il seguente modulo e GenoPro ti invierà la chiave di valutazione via e-mail." />
		<C ID="txtOrganization" T="&amp;Organization or School Name" />
		<C ID="txtPrivacy" T="La tua privacy è importante, e non condivideremo il tuo indirizzo email con nessuno, per nessun motivo." />
		<C ID="txtPurchase" T="Si prega di compilare il seguente modulo per acquistare GenoPro. Cliccando sul pulsante Next,  si collegherà a Internet per scaricare il listino prezzi." />
	</Dialog><Dialog ID="Wizard" Caption="Procedura guidata">
		<C ID="btnBack" T="Indietro &lt;" />
		<C ID="btnFinish" T="Fine" />
		<C ID="btnNext" T="Avanti &gt;" />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationPurchase" Caption="AcquistoRegistrazione">
		<C ID="txtLicenses" T="Numero di &amp;Licenze" />
		<C ID="lstLicenseSingle" T="Licenza per uso singolo" />
		<C ID="txtCreditCard" T="Numero della &amp;Carta di Credito" />
		<C ID="txtExpiration" T="SCAD&amp;ENZA (Mese / Anno)" />
		<C ID="msgExpiration" T="Indica la data di scadenza della tua carta di credito:" />
		<C ID="imgCreditCards" T="Si Accetta Visa, Master Card, Amex and Discover!" />
	<C ID="lstLicenseSite" T="Licenza per il Sito" /><C ID="txtDiscount4" T="l tuo sconto totale è di {0} sul prezzo di listino di {1}  [([Volume Discount={2}[{?3|4} + ]][Upgrade Discount={3}[{?4} + ]][Coupon={4}])]" /><C ID="errCreditCardUnknownError" T="Errore sconosciuto. L'errore di ritorno della procedura di pagamento non è stato ancora classificato. Si prega di contattare GenoPro segnalando l'errore e studieremo il problema." /><C ID="errCreditCardCurrencyNotSupported" T="Valuta non supportata. Il nostro sistema di pagamento non può fatturare un importo esatto per la tua carta di credito con la valuta selezionata. Si prega di provare una valuta diversa o una carta diversa." /><C ID="errCreditCardDuplicateTransaction" T="E' stata rilevata una transazione duplicata . Se si desidera acquistare di nuovo, si prega di attendere qualche ora, e riprovare. Se si è acquistato con successo GenoPro, controllare la posta nella cartella 'posta indesiderata', è possibile la ricevuta di acquisto sia stata accidentalmente contrassegnata come indesiderata o spam." /><C ID="errCreditCardExpired" T="La carta di credito è scaduta. Si prega di verificare la data di scadenza o provare con una carta diversa." /><C ID="errCreditCardDeclined" T="La transazione è stato rifiutato dalla Vostra banca. Per la protezione contro le frodi, la Sua banca non ha riconosciuto l'operazione tra le 'normali' abitudini di acquisto. Si prega di chiamare la banca e far loro sapere che stai per acquistare online GenoPro. In quasi tutti i casi, si sarà in grado di acquistare GenoPro." /><C ID="errCreditCardOverLimit" T="La transazione è stata rifiutata a causa di un limite di credito." /><C ID="errCreditCardNotSupported" T="La carta di credito fornita non è supportata dal nostro sistema di pagamento. Si prega di provare con un'altra carta di credito." /><C ID="errCreditCardInvalidNumber" T="Il numero di carta di credito non è valido. Si prega di verificare che ha inserito tutte le cifre corrette." /><C ID="logErrorPayment" T="GenoPro non è riuscito a elaborare la transazione della carta di credito a causa del seguente errore:" /><C ID="logSendingPayment" T="Invio dei dati per il pagamento a GenoPro.com ..." /><C ID="txtPurchaseOptions" T="Se si desidera acquistare GenoPro senza carta di credito, non esitate a visitare il nostro sito. GenoPro offre una vasta gamma di opzioni di pagamento, compresi bonifici bancari, PayByCash e PayPal." /><C ID="txtCurrency" T="Val&amp;uta" /><C ID="lstLicense0" T="{0}-User della Licenza" /><C ID="txtPurchasingSecure" T="L'acquisto di GenoPro è sicuro, immediato e non richiede alcuna reinstallazione. Dopo aver completato l'acquisto, non vedrete mai la finestra di registrazione di nuovo." /><C ID="txtNameOnCard" T="&amp;Nome sulla carta" /><C ID="msgPurchaseAgain" T="Avete già una chiave di registrazione permanente per GenoPro. Sei sicuro di voler acquistare GenoPro nuovo?" /><C ID="lstLicenseSiteAcademic" T="Licenza Accademica per il Sito" /></Dialog><Dialog ID="Download" Caption="Download di {0}...">
		<C ID="msgDownloadFailed2" T="Impossibile scaricare il file da '{0}' e salvarlo come file locale '{1}' (err = {2})" />
		<C ID="txtDownloadCancelled" T="Download cancellato!" />
		<C ID="txtDownloadProgress1" T="Scaricato {0} di {1} MB" />
		<C ID="txtLocalFile0" T="File locale: {0}" />
		<C ID="txtDownloading0" T="Download di {0}" />
	<C ID="msgDownloadFailed1" T="Impossibile scaricare il file da '{0}' e salvarlo come file locale '{1}'" /><C ID="msgDownloadToDesktop0" T="Vuoi scaricare il file {0} sul desktop per continuare l'aggiornamento di GenoPro?" /><C ID="btnSaveAs" T="&amp;Salva come..." /></Dialog><Dialog ID="FileFind" Caption="CercaFiles">
		<C ID="txtDescription" T="Questa finestra cerca tutti i drives per ogni file GenoPro (*. GNO) sul computer." />
		<C ID="txtSearchAndFound2" T="Cercato  {0} cartelle e trovato {1} files GenoPro [{?2} (quando è stata fermata la ricerca)]" />
		<C ID="txtSearching0" T="Ricerca cartella {0} ..." />
		<C ID="btnSearchStop" T="&amp;Stop Ricerca" />
		<C ID="btnSearch" T="&amp;Ricerca files" />
	</Dialog><Dialog ID="FileOpenInbox" Caption="ApriFileInArrivo">
		<C ID="txtDescription" T="Utilizzare questa finestra di dialogo per aprire i file nel tuo account GenoPro, come ad esempio i file ricevuti nella tua casella di posta,  i file inviati da altri, e i backup che hai fatto." />
		<C ID="logDownloadingList" T="Download del lista dei file in elenco, da GenoPro.com ..." />
		<C ID="msgDownloadListError" T="Impossibile scaricare il file in elenco, dal server  GenoPro.com:" />
		<C ID="logDownloadingFile1" T="Download del file '{0}' da {1} ..." />
		<C ID="msgDownloadFileError1" T="Impossibile scaricare il file '{0}' dal  URL {1}" />
		<C ID="msgFileDelete0" T="Sei sicuro ti voler eliminare definitivamente file '{0}' dal tuo account GenoPro?" />
		<C ID="logFileDeleting0" T="Eliminazione in corso del file '{0}' dal tuo account GenoPro ..." />
		<C ID="msgFileDeleteError0" T="Impossibile eliminare il file '{0}' dal tuo account GenoPro" />
		<C ID="msgFileAlreadyOpened1" T="Il Documento '{0}' è già aperto.&#xA;&#xA;Il documento '{0}' è già aperto. Se si desidera scaricare una copia più recente di '{1}', Chiudi '{1}' e riprova." />
		<C ID="btnChangeAccount" T="Cambia &amp;Account..." />
		<C ID="btnFileDelete" T="&amp;Cancella il File" />
		<C ID="btnOpen" T="Apri" />
	<C ID="txtFileName" T="Nome File" /></Dialog><Dialog ID="RegistrationCancel" Caption="CancellazioneRegistrazione">
		<C ID="txtSummary" T="Ancora una volta, la richiesta di un Chiave di valutazione è completamente gratuito. Non sarà alcun addebito o molestia per aver provato GenoPro." />
		<C ID="txtReassure" T="Molti utenti  chiamano il nostro numero verde gratuito chiedendo di 'annullare' la loro chiave di registrazione. Ci auguriamo che questa pagina ti rassicuri sulla nostra politica di fatturazioni e tu non debba sentire  la necessità di chiamare per 'cancellare' la tua registrazione di GenoPro." />
		<C ID="txtNoBilling" T="Si prega di stare certi che non ci saranno addebiti per provare GenoPro. Dal momento che noi non chiediamo del vostro numero di carta di credito quando viene richiesto un Chiave di valutazione, è quindi impossibile per noi emettere la fattura in un secondo momento. Nè mai verrà addebitato qualcosa sulla carta di credito in segreto, come  personalmente disapproviamo e critichiamo le imprese che effettuano fatturazioni fraudolente" />
		<C ID="txtBackup" T="Infine, siete sempre i benvenuti per eseguire il backup del vostro albero di famiglia sul nostro server sicuro, anche nel caso si abbia una chiave di registrazione scaduta. Sappiamo che la gente lavora duro per creare i propri alberi genealogici, e un virus informatico o un guasto al disco fisso può comportare la perdita di tutti i dati." />
		<C ID="txtExport" T="Allo stesso modo, non hai bisogno di una chiave di registrazione per esportare tuo albero di famiglia in un altro formato di dati come XML, Gedcom, grafico metafile, o copiare e incollare il tuo albero genealogico in un'altra applicazione, come un word processor o un software di presentazione." />
		<C ID="txtAlwaysOpen" T="Vi ricordiamo che siete sempre in grado di aprire e stampare qualsiasi albero di famiglia, indipendentemente dalle dimensioni del documento. Questo è vero anche nel  caso che non abbiate la chiave di registrazione, o che  utilizziate una chiave di registrazione scaduta." />
		<C ID="txtNothingToDo" T="Non hai niente da fare per annullare la registrazione di GenoPro. Quando il vostro codice di valutazione scade, GenoPro sarà limitato e potrà salvare un massimo di 25 individui per ogni documento." />
	</Dialog><Dialog ID="Login" Caption="Accesso">
		<C ID="txtOpenInbox" T="GenoPro richiede la vostra password per elencare i file nel tuo account GenoPro. Con la tua password, è possibile scaricare tutti i file che hai ricevuto e recuperare qualsiasi backup che hai fatto." />
	</Dialog><Dialog ID="RegistrationAccountRecovery" Caption="ReinvioChiaveRegistrazione">
		<C ID="msgBePatient" T="GenoPro ha ricevuto la tua richiesta di aggiornare il tuo indirizzo. Riceverai una e-mail entro due giorni lavorativi sullo stato del ripristino il vostro account." />
		<C ID="txtCurrentEmail" T="Si prega di compilare il modulo con il vostro nome e l'attuale indirizzo di posta elettronica." />
		<C ID="msgAccountDescriptionTooShort" T="La tua descrizione è troppo breve. Si prega di fare una descrizione del tuo account ad esempio la data con cui è stato acquistato GenoPro e se il tuo account GenoPro abbia effettuato backup, pubblicazioni o se hai inviato alcun file ad altri utenti GenoPro." />
		<C ID="txtAccountDescription" T="&amp;Descrizione dell'Account (data di acquisto, le pubblicazioni, i backup, i file inviati, i file ricevuti)" />
		<C ID="txtEmailOldDescription" T="Puoi inserire più e-mail se non ti ricordi l'indirizzo e-mail esatto  con cui è stato acquistato GenoPro." />
		<C ID="txtEmailOld" T="&amp;Vecchio Indirizzo E-mail" />
		<C ID="txtEmail" T="Indirizzo E-mail" />
		<C ID="btnResendKey" T="Il mio indirizzo email è valido, si prega di inviare di nuovo la mia chiave di registrazione al seguente indirizzo  e-mail:" />
		<C ID="btnAccountRecovery" T="Non ho più accesso al mio vecchio indirizzo email, si prega di aggiornare il mio account GenoPro:" />
	<C ID="msgCurrentEmailSameAsOldEmail0" T="Il vostro vecchio indirizzo email non può essere lo stesso del vostro indirizzo e-mail corrente. Si prega di cancellare l'indirizzo email {0} dalla tua e-mail precedente" /></Dialog></Dialogs>
<Enumerations><Enum ID="BloodType">
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
	<E ID="ABMinus" T="AB-" /><E ID="ABPlus" T="AB+" /><E ID="AB" T="AB" /><E ID="BMinus" T="B-" /><E ID="BPlus" T="B+" /><E ID="B" T="B" /><E ID="AMinus" T="A-" /><E ID="APlus" T="A+" /><E ID="A" T="A" /><E ID="OMinus" T="0-" /><E ID="OPlus" T="0+" /><E ID="O" T="0" /></Enum><Enum ID="BodyDisposition">
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="BodyNeverFound" T="Corpo mai trovato" />
		<E ID="BodyDonation" T="Donazione organi" />
		<E ID="Entombment" T="Inumazione" />
		<E ID="Cremation" T="Cremazione" />
	<E ID="Burial" T="Sepoltura" /></Enum><Enum ID="FamilyRelation">
		<E ID="Nullity" T="Annullamento" />
		<E ID="Divorce" T="Divorzio" />
		<E ID="SeparationLegal" T="Separazione legale" />
		<E ID="Separation" T="Separazione di fatto" />
		<E ID="Marriage" T="Matrimonio" />
	<E ID="Other" T="Altro" /><E ID="Widowed" T="Vedovanza" /><E ID="CasualRelationship" T="Relazione saltuaria o incontro" /><E ID="CasualRelationshipAndSeparation" T="Relazione saltuaria e separazione" /><E ID="Cohabitation" T="Coabitazione" /><E ID="CohabitationAndSeparation" T="Coabitazione e separazione" /><E ID="CommittedRelationship" T="Fidanzamento di lungo termine" /><E ID="CommittedRelationshipAndSeparation" T="Fidanzamento e separazione" /><E ID="Engagement" T="Relazione affettiva" /><E ID="EngagementAndCohabitation" T="Relazione affettiva e coabitazione" /><E ID="EngagementAndSeparation" T="Relazione affettiva e separazione" /><E ID="LegalCohabitation" T="Coabitazione legale" /><E ID="LegalCohabitationAndLegalSeparation" T="Coabitazione legale e separazione legale" /><E ID="LegalCohabitationAndSeparation" T="Coabitazione legale e separazione" /><E ID="LoveAffair" T="Amanti" /><E ID="LoveAffairAndSeparation" T="Amanti e sepazione" /><E ID="NonSentimentalCohabitation" T="Coabitazione non sentimentale" /><E ID="NonSentimentalCohabitationAndSeparation" T="Coabitazione non sentimentale e separazione" /><E ID="Rape" T="Stupro / Relazione forzata" /><E ID="TemporaryRelation" T="Relazione brevissima (anche una notte)" /></Enum><Enum ID="CauseOfDeath">
		<E ID="Abortion" T="Aborto" />
		<E ID="Suicide" T="Suicidio" />
		<E ID="Terrorist" T="Attacco terroristico" />
		<E ID="Holocaust" T="Olocausto" />
		<E ID="Execution" T="Pena di morte" />
		<E ID="War" T="Guerra" />
		<E ID="Murder" T="Omicidio" />
		<E ID="Accident" T="Incidente / infortunio" />
		<E ID="Medical" T="Altri problemi medici" />
		<E ID="RespiratoryOrPneumonia" T="Problemi respiratorio e/o polmonite" />
		<E ID="Nephritis" T="Nefrite / Insufficienza Renale" />
		<E ID="Diabetes" T="Diabete" />
		<E ID="Cancer" T="Tumore" />
		<E ID="HeartDisease" T="Altri disturbi cardiaci" />
		<E ID="CardiacArrest" T="Arresto cardiaco" />
		<E ID="HeartAttack" T="Attacco di cuore" />
		<E ID="Natural" T="Naturale / Vecchiaia" />
	<E ID="Unknown" T="Sconosciuta" /><E ID="Other" T="Altro" /><E ID="GivingBirth" T="Durante il parto" /><E ID="AIDS" T="AIDS / HIV" /><E ID="Alzheimer" T="Alzheimer" /><E ID="Stroke" T="Ictus" /><E ID="NaturalHazards" T="Disastro naturale (Terremoto, eruzione vulcanica, incendio boschivo, inondazione, tsunami, ecc.)" /><E ID="Infant" T="Malattia Infantile (bambino entro il primo anno di vita)" /><E ID="ChildhoodDisease" T="Malattia pediatrica (bambino più piccolo di 8 anni)" /><E ID="Stillbirth" T="Nato morto / Alla nascita (feto di oltre 28 settimane)" /><E ID="Miscarriage" T="Aborto (feto di meno di 28 settimane)" /></Enum><Enum ID="CeremonyType">
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="None" T="Nulla" />
		<E ID="Confirmation" T="Cresima" />
		<E ID="Circumcision" T="Circoncisione" />
		<E ID="Baptism" T="Battesimo" />
	<E ID="Christening" T="Battesimo" /></Enum><Enum ID="EducationTermination">
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Transfer" T="Trasferito ad altra scuola" />
		<E ID="Expulsion" T="Espulso dalla scuola" />
		<E ID="Completion" T="Studi Completati" />
		<E ID="StillAttending" T="Ancora in corso" />
	<E ID="Graduation" T="Superati in Parte" /><E ID="DropOut" T="Studi interrotti" /></Enum><Enum ID="EmotionalLink">
		<E ID="Other" T="Altro" Tip="Definisce un rapporto emotivo che non è definito nella lista. Utilizzare un commento di approfondire i dettagli di questo rapporto particolare." />
		<E ID="Hate" T="Odio" Tip="Definisce un rapporto di inimicizia intensa o antipatia in cui gli individui si vogliono male a vicenda e godono per ogni disgrazia dell'altro." />
	<E ID="NeverMet" T="Mai incontrati" Tip="Definisce una relazione in cui due persone non si sono mai incontrate. Questo rapporto viene utilizzato per mostrare esplicitamente che due individui come un figlio adottivo e i suoi genitori biologici non si sono mai stati in contatto." /><E ID="Jealous" T="Gelosia" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo cova del risentimento contro qualcuno per rivalità verso quella persona, per il suo successo, o per i suoi vantaggi." /><E ID="Controlling" T="Controllo" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo controlla un altro individuo." /><E ID="AbuseSexual" T="Abuso sessuale" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo abusa sessualmente di un altro. Esso include qualsiasi atto sessuale tra un adulto e il bambino, o un atto sessuale forzato tra due adulti. Include carezze, penetrazione, rapporto sessuale, sfruttamento, pornografia, esibizionismo, prostituzione minorile, sesso di gruppo, sesso orale, o osservazione forzata di atti sessuali." /><E ID="AbuseEmotional" T="Abuso emotivo" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo emotivamente abusi dell'altro. Esso include qualsiasi atteggiamento o comportamento che interferisca con la salute mentale o lo sviluppo sociale. Ciò include urla, insulti, &quot;vergogna!&quot;, un negativo confronto con gli altri, dicendo loro che sono &quot;cattivi, non vai bene, sei senza valore&quot; o &quot;sei stato un errore&quot;." /><E ID="AbusePhysical" T="Abuso psicologico" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo abusi  fisicamente dell'altro. Esso include qualsiasi lesione non accidentale di un individuo, in genere a un bambino o a una donna. Ciò include picchiare, dare calci, schiaffi, scuotere, bruciacchiare, pizzicare, tirare i capelli, mordere, soffocare, tirare addosso qualcosa, spintonare, frustare, e altro del genere." /><E ID="Abuse" T="Abuso" Tip="Definisce un rapporto di abuso generico. Questo è una situazione generica in cui un tipo indeterminato di abuso si verifica tra due individui." /><E ID="Violence" T="Violenza" Tip="Definisce un rapporto violento tra due individui. I due individui spesso entrano in conflitto quando si incontrano, e questo si traduca in azioni estreme con uso della forza fisica o dell'eccesso di potere." /><E ID="Hostile" T="Ostile" Tip="Definisce un rapporto ostile tra due individui in cui le persone, sulle questioni più importanti e sentite, sopportano un aumento di stress e aggressività quando sono insieme." /><E ID="Plain" T="Normale" Tip="Definisce un rapporto del tutto normale. Questa relazione può servire per mettere in evidenza un rapporto normale fra le numerose relazioni  non funzionali." /><E ID="Love" T="Amore" Tip="Definisce un rapporto di forte affetto e positivo tra due persone, derivante da parentela o dal riconoscimento di qualità molto interessanti." /><E ID="Harmony" T="Armonia" Tip="Definisce un buon rapporto tra due individui in cui c'è rispetto reciproco." /><E ID="HostileFused" T="Fusione ostile" Tip="Definisce un rapporto di fusione ostile tra due individui. Questi individui sono sempre insieme e dipendono l'uno dall'altro. Eppure non sono in grado di vivere senza discutere e scontrarsi." /><E ID="HostileClose" T="Ostile. Contatti frequenti" Tip="Definisce una stretta relazione tra due individui ostili. Queste persone spesso entrano in contatto, ma si scontano e ci sono sempre dei segreti tra loro." /><E ID="HostileDistant" T="Ostile. Contatti saltuari" Tip="Definisce un rapporto ostile, anche se saltuario, tra due individui. I due individui raramente entrano in contatto, ma quando sono insieme,si scontrano e sono ostili l'uno verso l'altro." /><E ID="Discord" T="Discordia / Conflitto" Tip="Definisce una relazione in cui almeno uno degli individui percepisce il rapporto come negativo e in cui gli individui sono convinti di avere ragione." /><E ID="Distant" T="Distante/Relazione scarsa" Tip="Definisce un rapporto lontano tra due persone. La comunicazione è molto limitata, di solito a causa di differenze di stili di vita." /><E ID="Indifferent" T="Indifferente / Apatico" Tip="Definisce un rapporto apatico in cui uno o entrambi gli individui sono indifferenti all'altro." /><E ID="AbuseNeglect" T="Negligenza e abbandono" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo non riesce a provvedere ai bisogni fisici delle persone a carico. Ciò include la mancanza di vigilanza, l'alloggio o rifugio inadeguato, la carenza di cibo, vestiti inappropriati per la stagione o tempo, l'abbandono, il rifiuto di cure mediche, e l'igiene insufficiente." /><E ID="Cutoff" T="Rottura Definitiva" Tip="Definisce una relazione interrrotta in cui due persone non hanno più contatti, e caratterizzata da estremo disimpegno eassenza di intensità emotiva, dove c'era già stato l'amore, l'affetto, o amicizia .." /><E ID="CutoffRepaired" T="Rottura Temporanea" Tip="I due individui non sono più in un rapporto interrotto. Il rapporto è stato ripristinato." /><E ID="Distrust" T="Sfiducia" Tip="Definisce un rapporto di sfiducia tra due individui in cui almeno in una delle persone manca la fiducia nelle intenzioni dell'altra." /><E ID="Fan" T="Ammirazione" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo è un fervente ammiratore di un altro, ed ha una intensa, a volte travolgente, simpatia per quella persona." /><E ID="FocusedOn" T="Ossessione" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo ha una malsana focalizzazione (ossessione) verso un altro individuo. Questo può includere sia i favoritismi che lo stalking." /><E ID="Friendship" T="Amicizia/Vicinanza" Tip="Definisce uno stretto rapporto (amicizia) tra due individui in cui c'è affetto e stima reciproca o disponibilità ad un aiuto reciproco." /><E ID="Fused" T="Dipendenza" Tip="Definisce un rapporto di fusione tra due individui. Gli individui diventano dipendenti l'uno dall'altro, fino a diventare inseparabili, con poco spazio per la propria identità." /><E ID="InLove" T="Innamoramento" Tip="Definisce un rapporto di intimità, passione e coinvolgimento sulla base dell'istinto sessuale." /><E ID="Intimacy" T="Forte amicizia/ Molto vicini" Tip="Definisce un rapporto di profonda amicizia, dove due persone condividono un livello più profondo di comprensione, fiducia e affetto anche con la maggior parte di altri amici-" /><E ID="Limerence" T="Infatuazione" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo ha intensi sentimenti di interesse verso un altro individuo, con un acuto desiderio di reciprocità." /><E ID="Manipulative" T="Manipolazione" Tip="Definisce una relazione in cui un individuo manipola un altro individuo." /><E ID="ViolenceClose" T="Violenza. Contatti frequenti" Tip="Definisce una relazione in cui due individui, spesso entrano in contatto, ma si scontrano e hanno comportamenti violenti quando sono insieme." /><E ID="ViolenceDistant" T="Violenza. Contatti saltuari" Tip="Definisce una relazione in cui i due individui raramente si vedono, ma quando sono insieme, discutono e si scontrano violentementei." /><E ID="ViolenceFused" T="Fusione violenta" Tip="Definisce un comportamento violento in un rapporto di fusione. La violenza avviene al fine di evitare una rottura nel rapporto, soprattutto quando l'intimità/fusione è difficile o impossibile da mantenere. Sono compromessi i sentimenti che portavano alla fusione, la identità e auto-direzione di ciascuno, creando in tal modo vera instabilità." /><E ID="Psyritual" Tip="Definisce una relazione in cui i due individui hanno un forte legame emotivo." T="Relazione emotiva / parentela spirituale" /><E ID="FocusedOnNegatively" T="Attrazione negativa" /></Enum><Enum ID="ObjectSize">
		<E ID="X" T="Molto Grande" />
		<E ID="L" T="Grande" />
		<E ID="M" T="Medio" />
		<E ID="S" T="Piccolo" />
		<E ID="T" T="Molto piccolo" />
	<E ID="XXXX" T="Jumbo" /><E ID="XXX" T="Enorme" /><E ID="XX" T="Molto Molto Grande" /></Enum><Enum ID="MarriageType">
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Civil" T="Matrimonio Civile" />
		<E ID="ReligiousCivil" T="Matrimonio Religioso e Civile" />
		<E ID="Religious" T="Matrimonio Religioso" />
	<E ID="CommitmentCeremony" T="Cerimonia Combinata" /></Enum><Enum ID="IndustrySector">
		<E ID="FoodServices" T="Alloggi e servizi di ristorazione (alberghi, ristoranti, bar)" />
		<E ID="Transportation" T="Trasporti (trasporto di qualsiasi merce, compresi i servizi postali - aerei, ferroviari, metropolitana, nave, camion, bus)" />
		<E ID="PublicAdministration" T="Pubblica Amministrazione (tutti i livelli di governo, militari, polizia)" />
		<E ID="Professional" T="Professionista, scienziato, tecnico dei servizi (ricerca e sviluppo, consulenza, gestione, legale, sicurezza)" />
		<E ID="OtherServices" T="Altri servizi (lavanderia, parrucchiere, religiosi, governante / domestica, servizio di riparazione non-specifico)" />
		<E ID="Energy" T="Energia e Miniere (carbone, gas, esplorazioni per il petrolio , produzione e distribuzione di energia, energia atomica)" />
		<E ID="Media" T="Media e Informazione (giornali, libri, radio, TV, internet, riviste, telefono, telecomunicazioni, pubblicità, marketing)" />
		<E ID="Manufacturing" T="Industria Manifatturiera (tutti i tipi di prodotti, tra cui alimentari, bevande, prodotti farmaceutici, legno, macchinari, forniture industriali, prodotti chimici)" />
		<E ID="Health" T="Sanità e Servizi Sociali (ospedali, servizi medici e dentistici, cliniche e strutture di cura, terapia, counseling)" />
		<E ID="Finance" T="Finanza e Assicurazioni (banche, Istituti Finanziari, di intermediazione, investimenti, assicurazioni, contabilità)" />
		<E ID="Education" T="Servizi scolastici (insegnamento, formazione, coaching)" />
		<E ID="Construction" T="Costruzioni (case, edifici, ponti, aeroporti, architettura e pianificazione)" />
		<E ID="Tourism" T="Cultura, Spettacolo, Turismo, Sport e Tempo libero (viaggi, vacanze, cinema, teatro, musica)" />
		<E ID="Agriculture" T="Agricoltura, Foreste, Caccia e pesca (latticini, verdura, cereali, colture, giardinaggio, paesaggistica, produzione di fiori, manutenzione forestale)" />
	<E ID="Sales" T="Vendite (all'ingrosso, al dettaglio, commercio, importazione e esportazione)" /><E ID="RealEstate" T="Immobiliare (compresa la gestione della proprietà)" /></Enum><Enum ID="HyperlinkAction">
		<E ID="Email" T="E-mail" />
		<E ID="Homepage" T="Pagina Principale" />
		<E ID="Next" T="Link successsivo" />
		<E ID="External" T="Link esterno" />
		<E ID="_Blank" T="Automatico" />
	<E ID="None" T="&lt;Nessuna azione&gt;" /></Enum><Enum ID="HusbandOrWife">
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="Wife" T="Moglie" />
		<E ID="Husband" T="Marito" />
	<E ID="Both" T="Entrambi / Consensuale" /></Enum><Enum ID="Gender">
		<E ID="_Blank" T="Sconosciuto" />
		<E ID="P" T="Animale domestico" />
		<E ID="F" T="Femmina" />
		<E ID="M" T="Maschio" />
	</Enum><Enum ID="FamilyLine">
		<E ID="ToBeCompleted" T="Famiglia da completare" />
		<E ID="PossiblyMoreChildren" T="Possibili altri figli" />
		<E ID="NoMoreChildren" T="Non ci sono altri figli" />
	</Enum><Enum ID="OccupancyType">
		<E ID="Accommodation" T="Alloggio / Viaggio (hotel, campeggio, gita, vacanze, visita ad amici)" />
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="WorkPlaceAndPrimaryResidence" T="Luogo di lavoro e Residenza Principale (es. fattoria, lavoro da casa)" />
		<E ID="WorkPlace" T="Luogo di lavoro" />
		<E ID="TemporaryResidence" T="Residenza Temporanea" />
		<E ID="PrimaryResidence" T="Residenza Principale" />
	</Enum><Enum ID="PlaceCategory">
		<E ID="Hospital" T="Ospedale" />
		<E ID="GovernmentOffice" T="Ufficio Governativo" />
		<E ID="Farm" T="Fattoria" />
		<E ID="EducationalInstitute" T="Istituto Scolastico" />
		<E ID="Domicile" T="Domicilio" />
		<E ID="Department" T="Dipartimento" />
		<E ID="Court" T="Tribunale" />
	<E ID="Other" T="Altro" /><E ID="WarField" T="Campo di battaglia" /><E ID="Village" T="Villaggio" /><E ID="University" T="Università" /><E ID="Temple" T="Tempio" /><E ID="Town" T="Città" /><E ID="Synagogue" T="Sinagoga" /><E ID="State" T="Stato" /><E ID="School" T="Scuola" /><E ID="Region" T="Regione" /><E ID="Province" T="Provincia" /><E ID="MilitaryBase" T="Base militare" /><E ID="Jail" T="Prigione" /><E ID="House" T="Casa" /><E ID="Country" T="Stato" /><E ID="County" T="Regione" /><E ID="City" T="Città" /><E ID="Church" T="Chiesa" /><E ID="WorkOffice" T="Ufficio di Lavoro" /><E ID="WorkField" T="Campo di Lavoro" /><E ID="Waters" T="Acque" /><E ID="Road" T="Strada" /><E ID="ConcentrationCamp" T="Campo di Concentramento" /><E ID="College" T="College" /><E ID="Cemetery" T="Cimitero" /><E ID="Canton" T="Cantone" /><E ID="Factory" T="Fabbrica" /><E ID="ReligiousFacility" T="Organismo religioso" /><E ID="HealthFacility" T="Ufficio Sanitario" /><E ID="CelebrationHall" T="Sala da cerimonia" /><E ID="AdministrativeFacility" T="Ufficio amministrativo" /><E ID="TransportationFacility" T="Mezzo di trasporto" /><E ID="Municipality" T="Paese" /><E ID="Landscape" T="All'aperto" /></Enum><Enum ID="YesNoUnknown">
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="N" T="No" />
		<E ID="Y" T="Si" />
	</Enum><Enum ID="WorkType">
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Charity" T="Volontariato" />
		<E ID="Contract" T="A Contratto" />
		<E ID="Temporary" T="Temporaneo" />
		<E ID="Seasonal" T="Stagionale" />
		<E ID="Part" T="Part Time" />
		<E ID="Full" T="Tempo Pieno" />
	<E ID="Training" T="Formazione" /><E ID="Internship" T="Tirocinio" /></Enum><Enum ID="TwinLink">
		<E ID="Unknown" T="non noto" />
		<E ID="Identical" T="Omozigoti" />
		<E ID="Fraternal" T="Eterozigoti" />
	</Enum><Enum ID="TextAlignmentVertical">
		<E ID="Bottom" T="In Basso" />
		<E ID="Top" T="In Alto" />
		<E ID="_Blank" T="Centro" />
	</Enum><Enum ID="TextAlignmentHorizontal">
		<E ID="Right" T="Destra" />
		<E ID="Left" T="Sinistra" />
		<E ID="_Blank" T="Centro" />
	</Enum><Enum ID="StudyType">
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Distant" T="Istruzione a Distanza" />
		<E ID="Night" T="Scuola Serale" />
		<E ID="Part" T="Part Time" />
		<E ID="Full" T="Tempo Pieno" />
	</Enum><Enum ID="SourceMediaType">
		<E ID="Certificate" T="Certificato" />
		<E ID="Book" T="Libro" />
		<E ID="Audio" T="Audio (Cassetta, CD, DVD)" />
		<E ID="Document" T="Documento Cartaceo" />
		<E ID="ElectronicDocument" T="Documento Elettronico" />
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Web" T="Sito web" />
		<E ID="Video" T="Video (Nastro, Cassetta, CD/DVD, MPEG)" />
		<E ID="Photo" T="Foto" />
		<E ID="Map" T="Mappa" />
		<E ID="Manuscript" T="Manoscritto" />
		<E ID="Magazine" T="Rotocalco" />
		<E ID="Letter" T="Lettera" />
		<E ID="Interview" T="Intervista" />
	<E ID="Newspaper" T="Quotidiano" /><E ID="Census" T="Censimento" /><E ID="Deed" T="Atto legale" /><E ID="Individual" T="Individuale" /><E ID="Fiche" T="Film / Microfilm " /><E ID="Tombstone" T="Lapide" /></Enum><Enum ID="SocialConnection">
		<E ID="Pupil" T="Protetto di" />
		<E ID="Manager" T="Manager di" />
		<E ID="Member" T="Membro di" />
		<E ID="Godparent" T="Padrino di" />
		<E ID="Director" T="Direttore di" />
		<E ID="Customer" T="Cliente di" />
		<E ID="Competitor" T="Stesso?" />
		<E ID="Associate" T="Associato con" />
		<E ID="Babysitter" T="Babysitter" />
		<E ID="Teacher" T="Insegnante di" />
		<E ID="Other" T="Testimone di nozze" />
	<E ID="WorkWith" T="Lavora con" /><E ID="WorkAt" T="Lavora a" /><E ID="Supervisor" T="Supervisore di" /><E ID="Subordinate" T="Subordinato di" /><E ID="Relative" T="Parente di" /><E ID="Neighbor" T="Vicino" /><E ID="LivesWith" T="Vive con" /><E ID="Employee" T="Impiegato di" /><E ID="Reporting" T="Risponde a " /><E ID="Roommate" T="Compagno di stanza " /><E ID="Representative" T="Rappresentante di" /><E ID="Know" T="Conoscente" /><E ID="Acquaintance" T="Conoscente" /><E ID="Advisor" T="Consulente di" /><E ID="Investor" T="Investitore di" /><E ID="Funding" T="Finanziatore di" /><E ID="Attending" T="Frequentatore" /><E ID="NamedAfter" T="Chiamato in seguito" /><E ID="Caretaker" T="Custode" /></Enum><Enum ID="PlacePrefix">
		<E ID="ToA" T="per un" />
		<E ID="ToThe" T="per il" />
		<E ID="To" T="per" />
		<E ID="OnA" T="un" />
		<E ID="OnThe" T="il" />
		<E ID="On" T="il" />
		<E ID="AtA" T="a un" />
		<E ID="AtThe" T="al" />
		<E ID="At" T="a" />
		<E ID="InA" T="in un" />
		<E ID="InThe" T="in" />
		<E ID="In" T="a" />
	</Enum><Enum ID="PedigreeLink">
		<E ID="Adopted" T="Figlio adottato" />
		<E ID="Biological" T="Figlio biologico" />
		<E ID="Parent" T="Genitore" />
	<E ID="Foster" T="Bambino in affidamento" /></Enum><Enum ID="Officiator">
		<E ID="Vicar" T="Vicario" />
		<E ID="Priest" T="Don" />
		<E ID="Reverend" T="Reverendo" />
		<E ID="Rabbi" T="Rabbino" />
		<E ID="Pastor" T="Pastore" />
		<E ID="Notary" T="Notaio" />
		<E ID="Minister" T="Ministro" />
		<E ID="Father" T="Padre" />
		<E ID="Doctor" T="Dottore" />
		<E ID="Curate" T="Parroco" />
		<E ID="Bishop" T="Vescovo" />
	<E ID="Midwife" T="Ostetrica" /><E ID="Dean" T="Decano" /><E ID="Canon" T="Canonico" /><E ID="Attorney" T="Procuratore" /><E ID="Mohel" T="Mohel" /></Enum><Enum ID="OccupationTermination">
		<E ID="Other" T="Altro" />
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="Death" T="Morto" />
	<E ID="Quit" T="Uscita" /><E ID="EmployerBankruptcy" T="Bancarotta ditta" /><E ID="EmployerClosed" T="Chiusura ditta" /><E ID="Redundancy" T="Riduzione del personale" /><E ID="EndOfContract" T="Fine del contratto" /><E ID="StillWorking" T="Occupato" /><E ID="Resigned" T="Dimesso" /><E ID="Promotion" T="Promozione" /><E ID="Fired" T="Licenziato" /><E ID="Retirement" T="Pensionato" /></Enum><Enum ID="MedicalSymbol">
		<E ID="PossiblyAffected" T="Probabilmente malato" />
		<E ID="Affected" T="Malato" />
		<E ID="Carrier" T="Portatore" />
	<E ID="AffectedByHearsay" T="Malato (per sentito dire/testimonianza indiretta)" /></Enum><Enum ID="ConfidenceLevel">
		<E ID="Primary" T="Fonte primaria o diretta" />
		<E ID="Questionable" T="Fonte  di dubbia affidabilità (interviste, censimenti, genealogia orale, autobiografie)" />
		<E ID="Secondary" T="Fonti secondaria, registrazione in tempi successivi all'avvenimento" />
		<E ID="Unreliable" T="Fonte non verificabile o dato stimato" />
	</Enum><Enum ID="PatternLine">
		<E ID="..*" T="..*" />
		<E ID="-*.*.*.*" T="-*.*.*.*" />
		<E ID="-*.*.*" T="-*.*.*" />
		<E ID="-*.*" T="-*.*" />
		<E ID=".*" T=".*" />
		<E ID="-*" T="-*" />
		<E ID="_" T="_" />
		<E ID="-..." T="-..." />
		<E ID="-.." T="-.." />
		<E ID="-." T="-." />
		<E ID="." T="." />
		<E ID="-" T="-" />
	</Enum><Enum ID="Transgender">
		<E ID="WomanToMan" T="Da Donna a Uomo" />
		<E ID="ManToWoman" T="Da Uomo a Donna" />
	</Enum><Enum ID="SpecialSymbol">
		<E ID="MultipleCultures" T="Multiculturale" />
		<E ID="Immigration" T="Immigrazione" />
	</Enum><Enum ID="SexualOrientation">
		<E ID="HeteroFlexible" T="Etero-Flessibile" />
		<E ID="Bisexual" T="Bisessuale" />
		<E ID="Asexual" T="Asessuale" />
		<E ID="Unknown" T="Sconosciuto" />
		<E ID="Homosexual" T="Omosessuale" />
		<E ID="Heterosexual" T="Eterosessuale" />
	</Enum></Enumerations>
<Tags><Tag ID="Individual" Plural="Individui" Singular="Individuo">
		<T ID="Name" D="Nome completo dell'individuo" N="Nome completo" />
	<T ID="Contact.Email" N="E-mail" D="Indirizzo E-mail più recenti della persona" /><T ID="Pictures.Count" D="Contatore foto" N="Contatore foto" /><T ID="Pictures.Primary" D="Immagine principale" N="Immagine principale" /><T ID="Pictures" D="Elenco delle immagini" N="Immagini" /><T ID="Name.Display" D="Mostra il nome" N="Nome" /><T ID="Position.GenoMap" D="in quale mappa deve apparire l'oggetto" /><T ID="Position.Size" D="dimensioni dell'oggetto nella mappa" N="dimensioni oggetto" /><T ID="Sources" D="fonti e citazioni" N="fonti e citazioni" /><T ID="References.Count" D="Numero di referimenti" /><T ID="References" D="altre referenze sullo stesso oggetto" /><T ID="DataLevel" D="rappresenta la varietà di dati presenti sull'individuo" N="Livello dati" /><T ID="ID" D="ID dell'individuo" N="ID" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Top" N="etichetta: colore sfondo Sopra" /><T ID="Display.Colors.Label.Bottom" N="etichetta: colore sotto" /><T ID="Display.Colors.Label.Top" N="etichetta: colore sopra" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" N="colore riempimento" /><T ID="Display.Colors.Border.Outline" N="colore cornice" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Right" N="genere: colore basso dx" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Left" N="genere: colore basso sx" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Right" N="genere: colore alto dx" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Left" N="genere: colore alto sx" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill" N="genere: colore riempimento" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="genere: colore testo" /><T ID="IndividualInternalHyperlink" N="Link interno" D="Link interno alla persona con gli stassi dati" /><T ID="Name.LastOrLast2" N="Cognome o secondo cognome" D="Cognome o secondo cognome se manca il primo" /><T ID="Name.Short" N="Nome breve" D="Nome breve. Usato nella Generazione del Report" /><T ID="Name.FirstAndLast" N="Primo nome e cognome" D="Primo nome e cognome della persona" /><T ID="Name.FirstAndMiddle" N="Primo e secondo nome" D="Primo e secondo nome della persona" /><T ID="Name.Display.Lines" N="Mosta righe" /><T ID="Name.Format" N="Formato Completo del Nome" D="Come formattare il nome completo" /><T ID="Name.Suffix" D="suffisso di cognome" N="Suffisso" /><T ID="Name.Title" D="Titolo" N="Titolo" /><T ID="Name.Alternative" D="Nome comune diverso" N="Nome alternativo" /><T ID="Name.Nick" D="Nome confidenziale" N="Soprannome" /><T ID="Name.Last2" D="2. cognome" N="Secondo cognome" /><T ID="Name.Last" D="Cognome della famiglia" N="Cognome" /><T ID="Name.Middle" D="2. nome" N="Secondo nome" /><T ID="Name.First" D="nome di battesimo" N="Nome" /><T ID="Position" D="coordinate dell'oggetto nella mappa" N="Posizione" /><T ID="Contacts" N="Contatti" /><T ID="DoB_DoD_2lines" D="Come sopra, eccetto che ogni data è su una riga separata" N="Data di nascita e di morte (su righe separate)" /><T ID="DoB_DoD" D="Visualizza la data di nascita e di morte (se presente)" N="Data di nascita e di morte" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Bottom" N="etichetta: colore sfondo Sotto" /><T ID="YoB_YoD" D="Visualizza l'anno di nascita e di morte (se presente)" N="Anno di nascita e anno di morte" /><T ID="Children.Adopted" N="Figli adottati" D="Lista dei figli adottati" /><T ID="Children.Biological" N="Figli biologici" D="Lista dei figli biologici" /><T ID="Siblings.Other" N="Altri fratelli" D="Fratelli non legati da vincoli di sangue o di matrimonio. Un esempio sono i fratelli per adozione" /><T ID="Siblings.All" N="Tutti i fratelli" D="Tutti i fratelli (biologici + adottatati + fratellastri). Questo non include i figli di altro genitore acquisiti da un precedente matromonio." /><T ID="Siblings.Half" N="Fratelli biologici e adottati" D="Elenco dei Fratellastri di una persona (biologici e adottatati). I Fratellastri ha un genitore comune." /><T ID="Siblings.Adopted" N="Fratelli adottati" D="Elenco dei Fratelli adottivi di una persona" /><T ID="Siblings.Biological" N="Fratelli biologici" D="Elenco dei Fratelli biologici di una persona" /><T ID="Siblings" N="Fratelli" /><T ID="Siblings.Twins" N="Fratelli gemelli" D="Elenco di tutti i fratelli gemelli" /><T ID="Mother" N="Madre biologica" D="Madre biologica di un individuo." /><T ID="Father" N="Padre biologico" D="Padre biologico di un individuo." /><T ID="Mates.Count" N="Numero di coniugi" D="Numero di Compagni/Coniugi. E' simile al numero di matrimoni, ma può essere maggiore." /><T ID="Mates" N="Compagno/a(i)/Coniuge(i)" D="Numero di Compagni/Coniugi di un individuo." /><T ID="Children.Count" N="Numero di figli" D="Numero dei figli di un individuo" /><T ID="Children" N="Figli" D="Lista di tutti i figli di un individuo" /><T ID="Homepage" N="Homepage" D="Equivalente a 'homepage di contato'" /><T ID="Email" N="E-mail" D="Equivalente a 'E-Mail di contato'" /><T ID="Parents.Other" N="Altri genitori" D="Elenco degli altri genitori, con esclusione della madre e del padre della famiglia attuale (es.: i figli adottati o affidati  hanno altri genitori)" /><T ID="Parents" N="Genitori" D="Genitori di questo individuo (Padre &amp; Madre)" /><T ID="Mothers" N="Madre/i" D="Madre(i) di un individuo. Un individuo può avere più di una madre se è stato adottato." /><T ID="Fathers" N="Padre/i" D="Padre(i) di un individuo. Un individuo può avere più di un padre se è stato adottato." /><T ID="Contact.Homepage" N="Homepage" D="Sito web della persona" /><T ID="Contact.TelephoneWork" N="Telefono di lavoro" D="Numero di telefono sul posto di lavoro per contattare l'individuo" /><T ID="Contact.Telephone" N="Telefono di casa" D="Numero di telefono di casa per contattare l'individuo" /><T ID="Death.Funerals.Source" N="Documentazione del funerale" D="Documentazione riguardante il funerale" /><T ID="Death.Funerals.Agency" N="Agenzia funebre" D="Camera Mortuaria dove il corpo è stato esposto" /><T ID="Death.Funerals.Date" N="Data dei funerali" D="Quando è stato celebrato il funerale" /><T ID="Death.Source" N="Documenti sulla morte" D="Fonte della documentazione sulla morte della persona" /><T ID="Death.Place" N="Luogo del decesso" D="Luogo dove la persona è morta" /><T ID="Death.Cause.Description" N="Descrizione della causa del decesso" D="Breve commento per una descrizione più accurata delle cause di morte" /><T ID="Death.Cause" N="Causa del decesso" D="Quale è stata la causa del decesso?" /><T ID="Death.Date" N="Data del decesso" D="Data in cui l'individuo è morto (se è morto)" /><T ID="IsDead" N="E' deceduto?" D="L'individuo è morto?" /><T ID="Birth.Baptism.Source" N="Documenti sul Battesimo" D="Fonte della documentazione riguardante il battesimo" /><T ID="Birth.Baptism.Godmother" N="Madrina" D="Persona che si impegna a istruire il bambino nelle funzioni religiose, se i genitori non sono in grado di farlo o sono morti" /><T ID="Birth.Baptism.Godfather" N="Padrino" D="Persona che si impegna a istruire il bambino nelle funzioni religiose, se i genitori non sono in grado di farlo o sono morti" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator.Title" N="Titolo dell'officiante" D="Titolo dell'officiante" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator" N="Nome dell'officiante" D="Nome della persona che svolge la cerimonia di battesimo" /><T ID="Birth.Baptism.Place" N="Luogo di battesimo" D="Luogo del Battesimo: di solito una chiesa o un tempio." /><T ID="Birth.Baptism.Date" N="Data di battesimo" D="Quando l'individuo è stato battezzato" /><T ID="Birth.CeremonyType" N="Tipo di cerimonia" D="Tipo di Cerimonia Religiosa" /><T ID="Birth.Source" N="Citazione" D="Fonte della documentazione sulla nascita della persona" /><T ID="Birth.Doctor" N="Dottore" D="Medico che ha seguito il parto" /><T ID="Birth.Comment" N="Note sulla Nascita" D="Descrizione / Commento sulla nascita dell'Individuo" /><T ID="Birth.Place" N="Luogo di nascita" D="Dove è nato l'individuo" /><T ID="Birth.BloodType" N="Gruppo sanguigno" D="Gruppo sanguigno dell'Individuo" /><T ID="Birthday" N="Compleanno" D="Data del prossimo compleanno" /><T ID="AgeOfDeath" N="Età del decesso" D="Questo valore è calcolato dalla data della morte meno la data di nascita, se l'età alla morte non è esplicitamente indicata. Questo valore è vuoto se l'individuo è ancora vivo." /><T ID="Age" N="Età" D="Età della persona / Età della persona alla morte" /><T ID="DoB_DoD_ID" N="Data di nascita e data di morte" D="Visualizzare la data di nascita, la data della morte e l'ID permanente (tutto su una riga diversa)" /><T ID="YoB_YoD_ID" N="Anno di nascita e anno di morte" D="Visualizzare l'anno di nascita, anno della morte e l'ID permanente" /><T ID="Href" D="Nome Report Href" /><T ID="Display.Medical.Symbol" N="Simbolo Medico" D="Simbolo medico per disegnare all'interno del contorno genere (portatore, colpito, forse infetto)" /><T ID="Display.Label.Bottom.Text" N="Testo della parte inferiore dell''etichetta" D="Array di stringhe presenti nella parte inferiore dell'etichetta come visualizzata nell'albero genealogico" /><T ID="Display.Label.Bottom.Dimension" N="Dimensione della parte inferiore dell'etichetta" D="Dimensioni (larghezza x altezza) della parte inferiore dell'etichetta" /><T ID="Family" N="Famiglia" D="Famiglia inella quale il bambino è nato" /><T ID="Position.BoundaryRect" N="Contorno Rettangolare" D="Rettangolo che racchiude l'individuo. Utile per disegnare i bordi intorno all'individuo" /><T ID="Gender" N="Genere" D="Genere di un Individuo (M / F / ?)" /><T ID="FamilyRank" N="Numero progressivo del figlio" D="Posizione del bambino nella famiglia. Questo valore viene calcolato automaticamente in base alla data di nascita dei fratelli. Il figlio maggiore viene assegnato il numero 1." /><T ID="Birth.PregnancyLength" N="Durata della gestazione" D="Età del feto alla nascita" /><T ID="Birth.Date" N="Data di nascita" D="Data nella quale l'Individuo è nato" /><T ID="Death.Age" N="Età alla data della Morte" D="Età al momento del decesso." /><T ID="Death.Childless" N="Assenza di figli" D="L'individuo non ha mai avuto figli. Questo è simile al 'fine della famiglia' e viene visualizzata con un punto nero." /><T ID="Death.Disposition.Type" N="Disposizioni finali" D="Disposizioni finali per ciò che riguarda il corpo fisico" /><T ID="Death.Funerals.Place" N="Luogo del funerale" D="Luogo del funerale" /><T ID="Occupation" N="Occupazione / Professione recente" D="Occupazione / Professione più recente" /><T ID="Death.Disposition.Place" N="Luogo del funerale" D="Luogo dove il corpo è stato sepolto" /><T ID="Death.Disposition.Date" N="Data del funerale" D="Data del funerale o della cremazione" /><T ID="Death.Disposition.Source" N="Documentazione delle disposizioni per il funerale" D="Documentazione sulle disposizioni per il funerale" /><T ID="Death.Comment" N="Commento sulla morte" D="Commento / descrizione sulla morte dell'individuo" /><T ID="Comment" N="Commento" /><T ID="Occupations" N="Occupazioni e professioni" D="Occopazioni e Professioni di un Individuo" /><T ID="Educations" N="Studi fatti" D="Educazione e Studi di un Individuo" /><T ID="AgeAtChildBirths" N="Età alla nascita di ciascun figlio" D="L'età del genitore alla nascita di ciascun figlio" /><T ID="MothersAgeAtBirth" N="Età della madre alla nascita" D="Età del madre alla data di nascita di un figlio." /><T ID="FathersAgeAtBirth" N="Età del padre alla nascita" D="Età del padre alla data di nascita di un figlio." /><T ID="Families" N="Famiglie" D="Elenco di tutte le famiglie di un  individuo in quanto genitore" /><T ID="Families.Order" N="Sequenza della Famiglia" D="Usata internamente per ordinare le famiglie" /><T ID="Children.Order" N="Sequenza dei Figli" D="Usata internamente per ordinare i figli quando manca la data di nascita" /><T ID="Siblings.Step" N="Fratellastri" D="I fratellastri sono legati uno in virtù del matrimonio di un genitore con una persona con i figli da un precedente matrimonio o relazione. Non c’è alcun rapporto di sangue, non ci possono essere forti legami  emozionali e di tradizione tra fratellastri" /><T ID="Hyperlink.Target" N="URL del Link" D="Percorso o un URL in cui si risolve il collegamento ipertestuale. Il collegamento ipertestuale di destinazione dipende dall'azione del collegamento ipertestuale" /><T ID="Hyperlink.Action" N="Azione del Link" D="Operazione da eseguire quando l'utente fa clic sul collegamento ipertestuale" /><T ID="IsAdopted" N="E' adottato o affidato?" D="Il bambino è stato adottato o affidato?" /><T ID="IsLabel" N="E' una label?" D="L'individuo apparirà con un marchio e quindi sarà esclusi dal report" /><T ID="Hyperlink" N="Link Esterno" D="Link a un albero genealogico, home page o indirizzo e-mail" /><T ID="Hyperlink.Internal" N="Link Interno" D="Più istanze di questo individuo sono legate da un collegamento ipertestuale" /><T ID="Position.z" D="coordinate Z" N="Posizione z" /><T ID="Position.y" D="coordinate Y" N="Posizione y" /><T ID="Position.x" D="coordinate X" N="Posizione x" /><T ID="Employer" N="Datore di lavoro / Organizzazione" D="Datore di lavoro / Organizzazione più recente" /><T N="Maschera Riempimento Genere" ID="Display.Colors.Gender.Fill.Mask" D="Quale parte del simbolo di genere per riempire (1 = in alto a sinistra, 2 = in alto a destra, 4 = in basso a sinistra, 8 = in basso a destra)" /><T N="Disabilita Mostra Puntatore" ID="Display.Flags.Disable" D="Visualizzare i flag per disabilitare (g = Sesso, x = croce defunto, a = l'età, m = medici simbolo, L = etichetta superiore, l = etichetta in basso)" /><T N="Abilita Mostra Puntatore" ID="Display.Flags.Enable" D="Visualizzare i flag per attivare (b = Visualizza bordo, p = Visualizza gravidanza)" /><T ID="Display.Label.Top.Dimension" N="Dimensione dell'etichetta superiore" D="Dimensioni (larghezza x altezza) parte superiore dell'etichetta" /><T ID="Display.Label.Top.Text" N="Testo della parte superiore dell''etichetta" D="Array di stringhe presenti nella parte superiore dell'etichetta come visualizzata nell'albero genealogico" /><T ID="Display.Immigration" N="Display.Immigrazione" /><T ID="Display.MultipleCultures" N="Display: MultiCulturale" /><T ID="Education.Discipline" N="Istruzione: Disciplina" /><T ID="Education.Level" N="Istruzione: Livello" /><T ID="Immigration.Date" N="Immigrazione: Data" /><T ID="Immigration.PlaceFrom" N="Immigrazione: Luogo di Origine" /><T ID="PlaceCurrentLiving" N="Luogo" /><T ID="Illnesses" N="Malattie" /><T ID="Transgender" N="Transessuale" /><T ID="SexualOrientation" N="Orientamento Sessuale" /><T ID="Children.Age" D="età attuale di ogni Figlio / età del Figlio al momento della morte" N="Età dei Figli " /></Tag><Tag ID="Education" Plural="Livello degli studi" Singular="Livello di studio"><T ID="Comment" N="Commento" /><T ID="Duration" N="Durata" /><T ID="DateEnd" N="Data finale" /><T ID="DateStart" N="Data iniziale" /><T ID="Termination" N="Termine" /><T ID="Level.Years" N="Anni" D="Numero di anni associato al livello scolastico" /><T ID="Level" N="Livello" D="Il livello di istruzione corrispondente al programma o alla disciplina scelta" /><T ID="Place" N="Luogo di Studi" D="Luogo in cui ha avuto luogo lo studio" /><T ID="Program" N="Programma" D="Programma / Disciplina svolto durante il periodo di istruzione" /><T ID="Pictures.Primary" N="Immagine primaria" /><T ID="Pictures" N="Immagini" /><T ID="ID" N="ID" /><T ID="Institution" N="Istituzione" D="Nome dell'Istituzione(scuola, collegio, università)" /><T ID="StudyType" N="Tipo di Studi" D="Che tipo di studio" /><T ID="Achievement" N="Completamento" D="Promosso o bocciato?" /><T ID="Source" N="Documento" D="Certificato scolastico" /><T ID="Sources" N="Citazioni" D="Fonti e citazioni associati all'oggetto" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" D="Numero di immagini associate all'oggetto" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Href" N="URL x href" /><T ID="References.Count" N="Numero dei Riferimenti" /></Tag><Tag ID="SocialEntity" Plural="Entità sociali" Singular="Entità sociale">
		<T ID="ID" D="Identificativo unico per l'oggetto" N="ID" />
	<T ID="Position.Width" N="Larghezza" /><T ID="Position.Height" N="Altezza" /><T ID="Display.Color.Text" N="Colore del Testo" /><T ID="Text" N="Testo" /><T ID="Comment" N="Commento" /><T ID="Position.z" N="Posizione z" /><T ID="Position.y" N="Posizione y" /><T ID="Position.x" N="Posizione x" /><T ID="Position" N="Posizione" /><T ID="Display.Border.Width" N="Larghezza del bordo" /><T ID="Display.Border.Pattern" N="Motivo del bordo" /><T ID="Text.Alignment.Vertical" N="Allineamento verticale" /><T ID="Text.Alignment.Horizontal" N="Allineamento orizzontale" /><T ID="Display.Color.Border" N="Colore del Bordo" /><T ID="Text.Dimension" N="Dimensione del Testo visualizzato" /><T ID="Text.Display" N="Testo Visualizzato" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Contacts" N="Contatti" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Text.Padding" N="Spazio tra bordo e testo" /></Tag><Tag ID="SocialRelationship" Plural="Relazioni sociali" Singular="Relazione sociale">
		<T ID="ID" D="Identificativo unico per l'oggetto" N="ID" />
	<T ID="Comment" N="Commento" D="Commento generale sulla relazione sociale" /><T ID="Position.z" N="Posizione z" /><T ID="Position.y" N="Posizione y" /><T ID="Position.x" N="Posizione x" /><T ID="Position" N="Posizione" /><T ID="Display.Pattern" N="Motivo della linea" /><T ID="Display.Color.Line" N="Colore della linea" /><T ID="Connection" N="Connessioni sociali" D="Collegamento che descrive la relazione sociale tra due entità" /><T ID="Entity2" N="Entità 2" /><T ID="Entity1" N="Entità 1" /><T ID="Position.Points" N="Posizione dei punti" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" /><T ID="Pictures.Primary" N="Immagine principale" /><T ID="Pictures" N="Immagini" /><T ID="References.Count" N="Numero di rferenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Display.Arrow.Begin" N="Freccia di inizio riga" /><T ID="Display.Arrow.End" N="Freccia di fine riga" /><T ID="Entity2GenoMap" D="GenoMap dove si trova il secondo individuo" /><T ID="Href" N="Report Href" /></Tag><Tag ID="SourceCitation" Plural="Fonti e Citazioni" Singular="Fonte / Citazione">
		<T ID="ID" D="Identificativo unico per l'oggetto" N="ID" />
	<T ID="ISBN" N="ISBN" D="International Standard Book - un identificatore univoco per i libri" /><T ID="Comment" N="Commento" D="Commento generale sulla fonte o una citazione" /><T ID="Subtitle" N="Sottotitolo" D="Il sottotitolo è unito al titolo per chiarire il significato del titolo. A volte il titolo come scritto è volutamente oscuro, il sottotitolo, in questi casi indica il contenuto reale della fonte" /><T ID="Title" N="Titolo" /><T ID="Publication.Place" N="Luogo di pubblicazione" D="Luogo (città) in cui la fonte è stata pubblicata o rilasciato" /><T ID="Publication.Date" N="Data di pubblicazione" D="data in cui la fonte è stata pubblicata o comunque messa a disposizione per l'uso" /><T ID="MediaType" N="Tipo di Fonte" D="Tipo di supporto della Fonte  (libro, giornale, foto, video, etc)" /><T ID="Description" N="Descrizione breve" D="Una breve descrizione sulla fonte o sulla citazione. Questo campo è usato raramente, ma può essere necessario se il titolo e il sottotitolo non sono abbastanza descrittivi" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" /><T ID="Pictures.Primary" N="Immagine principale" /><T ID="Pictures" N="Immagini" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Edition" N="Edizione" D="Versione del titolo" /><T ID="Originator" N="Origine dei Dati" D="La  persona, l'agenzia o l'ente che ha creato il record. Per un lavoro pubblicato, questa potrebbe essere l'autore, il compilatore, il trascrittore, il sunteggiatore, o editore. Per una fonte inedita, questo può essere un individuo, un ente governativo, una organizzazione religiosa, o un'organizzazione privata, ecc" /><T ID="Parent" N="Fonte Principale" D="Fonte Principale (se presente). Utile per creare un gruppo all'interno di unluogo" /><T ID="Publication.Publisher" N="Editore" D="Nome della persona o organizzazione che ha pubblicato la fonte" /><T ID="QuotedText" N="Testo Virgolettato" D="Citazione con testo tra virgolette dalla fonte" /><T ID="Series.Issue" N="Serie Numero" D="Informazioni che identificano il numero della pubblicazione nella serie di cui la fonte è parte" /><T ID="Series.Name" N="Serie Nome" D="Nome della pubblicazione della serie di cui la fonte è una parte" /><T ID="Url" N="URL della fonte" D="Dove la fonte è situato sul web" /><T ID="ReferenceNumber" N="Numero di Riferimento" D="identificativo univoco in base al tipo (es.: numero del certificato di nascita di riferimento)" /><T ID="Editor" N="Editore" D="Persona responsabile per gli aspetti Editoriale della pubblicazione" /><T ID="Repository" N="Luogo di Archiviazione" D="archivio dove si trova la fonte. Un archivio è dove una fonte potrebbe essere trovato, come ad esempio una chiesa o una biblioteca" /><T ID="WhereInSource" N="Dove nella Fonte" D="Dove il testo tra virgolette della citazione si trova nella fonte" /><T ID="ConfidenceLevel" N="Livello di Affidabilità" D="Quanto è precisa la fonte o una citazione" /><T ID="Children" D="Fonti che fanno riferimento a questa fonte principale" N="Fonte Secondaria" /></Tag><Tag ID="Twin" Plural="Gemelli" Singular="Gemello">
		<T ID="ID" D="Identificativo unico per l'oggetto" N="ID" />
	<T ID="Comment" N="Commento" D="Commento generale sul parto gemellare/plurigemellare" /><T ID="Siblings" N="Fratelli" /><T ID="Family" N="Famiglia" /><T ID="Position.z" N="Posizione z" /><T ID="Position.y" N="Posizione y" /><T ID="Position.x" N="Posizione x" /><T ID="Position" N="Posizione" D="Coordinate dell'oggetto nel Genogramma" /><T ID="Display.SolidLine" N="Linea solida" D="Sì =&gt; Tracciare una linea continua tra i fratelli gemelli" /><T ID="Display.Color" N="Colore" D="Colore per tracciare la linea tra i fratelli gemelli" /><T ID="TwinLink" N="Tipo di gemelli" D="Sono i gemelli eterozigoti o monozigoti?" /><T ID="Multiples" N="Multipli" D="Nome del parto multiplo" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="FamilyGenoMap" N="Genomappa della Famiglia" D="GenoMap della famiglia, dove i due gemelli sono nati" /><T ID="SiblingsGenoMap" N="Genomappa dei Fratelli" D="GenoMap dove ogni fratello si trova" /></Tag><Tag ID="PedigreeLink" Plural="CollegamentiPedigree" Singular="CollegamentoPedigree">
		<T ID="Comment" N="Commento" />
		<T ID="Child" N="Figlio" D="Collegamento del pedigree del Figlio" />
		<T ID="Parent" N="Genitore" D="Collegamento del pedigree del Genitore" />
		<T ID="Family" N="Famiglia" />
		<T ID="Twin" N="Gemello" D="Il Collegamento del pedigree è parte di una coppia di gemelli" />
		<T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" />
		<T ID="Position.z" N="Posizione z" />
		<T ID="Position.y" N="Posizione y" />
		<T ID="Position.x" N="Posizione x" />
		<T ID="Position" N="Posizione" />
	<T ID="Display.Color" N="Colore visualizzato" D="Colore per tracciare le linee tra fratelli Gemelli" /><T ID="Individual" N="Individuale" D="Collegamento del pedigree Individuale" /><T ID="Position.Points" N="Punti di posizione" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="ID" N="ID" /><T ID="Adoption.Age" N="Età all'Adozione" D="Qual era l'età in cui il bambino è stato adottato. Questo valore è calcolato dalla data di adozione e data di nascita (se entrambi sono forniti)" /><T ID="Adoption.Agency" N="Agenzia dell'Adozione" D="Agenzia che ha agevolato l'adozione" /><T ID="Adoption.Date" N="Data dell'Adozione" D="Quando il bambino è stato adottato" /><T ID="Adoption.Place" N="Luogo dell'Adozione" D="Dove il bambino è stato adottato" /><T ID="Adoption.Source" N="Documenti dell'Adozione" D="Fonte della documentazione riguardante l'adozione" /><T ID="PedigreeLink" D="Un Collegamento del pedigree descrive la relazione tra un individuo e una famiglia, come il padre o figlio. Un bambino può assumere i seguenti valori: biologico, adottato, affidato o consegnato" /></Tag><Tag ID="Occupation" Plural="Occupazioni" Singular="Occupazione">
		<T ID="Comment" N="Commento" D="Commento Generale" />
		<T ID="WorkType" N="Tipo di lavoro" D="Carico di Lavoro" />
		<T ID="Duration" N="Durata" />
		<T ID="DateEnd" N="Data finale" />
		<T ID="DateStart" N="Data iniziale" />
		<T ID="Pictures.Primary" N="Immagine primaria" />
		<T ID="Pictures" N="Immagini" />
	<T ID="Termination" N="Termine" /><T ID="Source" N="Citazione" /><T ID="Place" N="Luogo" /><T ID="Title" N="Titolo" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="ID" N="ID" /><T ID="Company" N="Azienda / Datore di lavoro" D="Nome della Ditta di assunzione (impresa, gruppo, individuo)" /><T ID="Industry" N="Settore Industriale" D="Categoria per classificare il profilo del lavoro" /></Tag><Tag ID="EmotionalRelationship" Plural="Relazioni emozionali" Singular="Relazione emozionale">
		<T ID="Comment" N="Commento" />
		<T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" />
		<T ID="Position.z" N="Posizione z" D="Specifica l'ordine z dell'oggetto nello stack del disegno" />
		<T ID="Position.y" N="Posizione y" D="Specifica la coordinata y dell'oggetto nel Genogramma" />
		<T ID="Position.x" N="Posizione x" />
		<T ID="Position" N="Posizione" />
		<T ID="Pictures" N="Immagini" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T ID="Entity2" N="Soggetto 2" /><T ID="Entity1" N="Soggetto 1" /><T ID="EmotionalLink" N="Collegamento emozionale" /><T ID="Position.Points" N="Punti di posizione" /><T ID="Position.Size" N="Dimensione dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" /><T ID="Pictures.Primary" N="Immagine primaria" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Href" N="URL per HyperLinks" /><T ID="References.Count" N="Numero dei Riferimenti" /><T ID="Entity2GenoMap" N="GenoMap del Soggetto 2" /><T ID="Entity1GenoMap" N="GenoMap del Soggetto 1" /></Tag><Tag ID="Contact" Plural="Contatti" Singular="Contatto">
		<T ID="Place" N="Luogo" />
		<T ID="Type" N="Tipo di contatto" />
		<T ID="Duration" N="Durata" />
		<T ID="DateEnd" N="Data finale" />
		<T ID="DateStart" N="Data iniziale" />
		<T ID="Comment" N="Commento" />
		<T ID="Homepage" N="Home Page" />
		<T ID="Email" N="E-mail" />
		<T ID="Fax" N="Fax" D="Fax per contattare una persona fisica o giuridica" />
		<T ID="Telephone" N="Telefono" D="Numero di telefono per contattare la persona fisica o giuridica" />
		<T ID="Mobile" N="Cellulare" D="Cellulare o cercapersone per contattare la persona o società" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T ID="Summary" N="Sommario" D="Tutte le informazioni per un contatto" /><T ID="Source" N="Citazione" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="References.Count" N="Numero dei Riferimanti" /><T ID="Href" N="URL x href" /></Tag><Tag ID="Bookmark" Plural="Segnalibri" Singular="Segnalibro">
		<T ID="ID" N="ID" D="ID univoco fisso del segnalibro. Questo ID viene utilizzato per l'importazione / esportazione di dati" />
	<T ID="GenoMap" N="GenoMap" D="GenoMap su cui il segnalibro si trova" /><T ID="Zoom" N="Zoom (%)" D="Fattore di zoom per visualizzare l'albero genealogico" /><T ID="Position" N="Posizione (x,y)" D="Coordinate dell'oggetto nel Genogramma" /><T ID="Comment" N="Commento" D="Descrizione breve del Segnalibro o Commento" /><T ID="Name" N="Nome Segnalibro" D="Nome del Segnalibro" /><T ID="HotKey" N="Hot Key" D="Chiave da digitare per andare rapidamente al segnalibro" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="TargetType" N="Tipo di Target" D="Tipo di Target" /><T ID="Href" N="URL x href" /><T ID="References.Count" N="Numero dei Riferimenti" D="Numero di oggetti che fanno riferimento a questo oggetto" /><T ID="References" D="Altri oggetti che fanno riferimento a questo oggetto" /><T ID="Target" D="Oggetto a cui punta il segnalibro" N="Target Segnalibro" /></Tag><Tag ID="Picture" Plural="Immagini" Singular="Immagine">
		<T ID="Cache.FileSizeKB" N="Dimensione del file (KB)" D="Dimensione del file espressa in kilobytes anziché in bytes" />
		<T ID="Cache.FileSize" N="Dimensione del file" D="Dimensione del file su disco" />
		<T ID="Path.Report" N="Percorso del report" D="Percorso concui l'immagine viene memorizzata nel report. Il file è collegato se il percorso inizia con il simbolo @" />
		<T ID="Path.FileUnique" N="Nome univoco del File" D="Nome file univoco assegnato nel rapporto. Questo dato è simile al 'Percorso Report', ma contiene solo il nome del file" />
		<T ID="Path.Preserve" N="Mantieni il percorso completo" D="Forza il percorso relativo a restare sempre nel formato percorso completo. Questo è utile per condividere una foto su una rete locale (LAN)" />
		<T ID="Path.Relative" N="Percorso relativo" D="Dove l'immagine si trova rispetto al documento" />
		<T ID="Name" N="Nome dell'immagine" D="Nome dell'Immagine" />
		<T ID="Comment" N="Commento" />
		<T ID="Place" N="Luogo" D="Quando la Foto è stata scattata" />
		<T ID="Date" N="Data" D="Data della Immagine / quando la Foto è stata scattata" />
		<T ID="Cache.Dimension" N="Dimensione" D="Larghezza e altezza dell'immagine" />
		<T ID="Path" N="Percorso" D="Dove l'immagine si trova sul disco o sul Web" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T ID="Source" N="Citazione" D="Fonte della Documentazione della foto, ad esempio la posizione nell'archivio" /><T ID="Cache.Megapixels" N="Megapixels" D="Numero totale di pixel divisi per un milione" /><T ID="Cache.DPI" N="DPI" D="Dots per Pollice" /><T ID="Cache.BPP" N="BPP" D="Pits per Pixel" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Description" N="Descrizione" D="Commento sull'Immagine" /></Tag><Tag ID="Place" Plural="Luoghi" Singular="Luogo">
		<T ID="County" N="Paese / Regione" D="Contea, regione, il cantone o provincia" />
		<T ID="Country" N="Paese" D="Il nome del paese a cui appartiene l' l'indirizzo associato" />
		<T ID="State" N="Stato / Provincia" D="Stato, provincia o territorio" />
		<T ID="Pictures.Primary" N="Immagine Principale" D="Immagine di default da visualizzare" />
		<T ID="Pictures" N="Immagini" />
		<T ID="Comment" N="Commento" D="Commento Generale sul Luogo" />
		<T ID="Zip" N="CAP" D="Il codice postale usato dalle diverse località nello smistamento della posta" />
		<T ID="Address" N="Indirizzo completo" D="Indirizzo completo del luogo (via, città, contea, provincia, CAP, paese)" />
		<T ID="Longitude" N="Longitudine" D="Ubicazione del luogo a est o a ad ovest di una linea nord-sud denominato Primo Meridiano" />
		<T ID="Latitude" N="Latitudine" D="Ubicazione del luogo a nord o a sud dell'equatore" />
		<T ID="City" N="Città" D="Il nome della città utilizzato nell'indirizzo" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T ID="Street" N="Indirizzo" D="Indirizzo del luogo" /><T ID="Description" N="Descrizione" D="Breve descrizione del luogo" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'Immagini" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Category" N="Tipo di Luogo" D="Tipo di luogo. Questo campo viene utilizzato per raggruppare posti simili insieme" /><T ID="Name" N="Nome del Luogo" D="Nome della posizione fisica o indirizzo" /><T ID="Parent" N="Luogo principale" D="Luogo Principale (se presente). Utile per creare un gruppo all'interno di un Luogo" /><T ID="Children" N="Luogo secondario" D="Luoghi con riferimento a un posto principale" /><T ID="Prefix" N="Prefisso per il Nome del Luogo" D="Prefisso per il Nome del Luogo" /><T ID="NameNarrative" N="Nome del Luogo" D="Nome del Luogo con il prefisso per la creazione del Report narrativo" /></Tag><Tag ID="Shape" Plural="Forme" Singular="Forma">
		<T ID="Position.z" N="Posizione z" />
		<T ID="Position.y" N="Posizione y" />
		<T ID="Position.x" N="Posizione x" />
		<T ID="Position" N="Posizione" />
		<T ID="Comment" N="Commento" />
	<T ID="Display.Color.Fill" N="Colore dello sfondo" /><T ID="Display.Color.Line" N="Colore della linea" /><T ID="Position.Points" N="Punti di posizione" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Display.Arrow.Begin" D="Stile della freccia all'inizio della linea" N="Freccia all'inizio della linea" /><T ID="Display.Arrow.End" D="Stile della freccia alla fine della linea" N="Freccia alla fine della linea" /><T ID="Display.IsClosed" N="È chiuso?" D="La forma è una figura chiusa (il primo punto è identico al punto finale)" /><T ID="Display.Pattern" D="Modello per disegnare la linea / forma" N="Modello di linea" /></Tag><Tag ID="Family" Plural="Famiglie" Singular="Famiglia">
		<T ID="Position.Points" N="Punti" />
		<T ID="Unions" N="Unioni" D="Unioni in questa famiglia. Questo include i matrimoni civili e religiosi così come eventuali altri" />
		<T ID="Children" N="Figli" D="Elenco di tutti i figli di questi genitori" />
		<T ID="Wife" N="Moglie" D="Moglie / madre della famiglia" />
		<T ID="Husband" N="Marito" D="Marito / padre della famiglia" />
		<T ID="Parents" N="Genitori" D="I genitori della famiglia. Utilizzare questo campo per trovare le famiglie senza o più di due genitori" />
		<T ID="Comment" N="Commento" D="Breve descrizione della Famiglia" />
		<T ID="Relation" N="Relazione" D="Relazione tra i due individui (sposati, separati, divorziati, etc)" />
		<T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" />
		<T ID="Position.z" N="Posizione z" />
		<T ID="Position.y" N="Posizione y" />
		<T ID="Position.x" N="Posizione x" />
		<T ID="Position" N="Posizione" />
		<T ID="Pictures.Primary" N="Immagine primaria" />
		<T ID="Pictures" N="Immagini" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T ID="AreTogether" N="Sono insieme?" D="I due individui vivono ancora insieme, senza alcuna separazione o divorzio?" /><T ID="Display.Color" N="mostra il Colore" D="Colore per tracciare le linee tra i fratelli gemelli" /><T ID="Display.Color.Label.Fill" N="Colore dello sfondo dell'etichetta" D="Colore per riempire lo sfondo del testo dell'etichetta" /><T ID="Display.Color.Label" N="Colore del testo dell'etichetta" D="Colore per disegnare il testo della parte bassa della etichetta" /><T ID="Position.Bottom" N="Posizione inferiore" D="Posizione della barra orizzontale inferiore (se presente). In genere questo punto è ridondante perché le sue coordinate sono in posizione verticale a quella dell'oggetto famiglia. Questo tag viene utilizzato solo dove c'è una linea diagonale che separa la parte superiore e inferiore" /><T ID="Position.Top.Right" N="Posizione dell'angolo ingeriore destro" D="Coordinare del punto superiore destro dell'oggetto famiglia" /><T ID="Position.Top.Left" N="Posizione dell'angolo superiore sinistro" D="Coordinare del punto superiore sinistra dell'oggetto famiglia" /><T ID="Marriage.Date" N="Data di matrimonio" D="Data in cui si sono sposati" /><T ID="Children.Age" N="Età dei figli" D="età attuale di ogni figlio / età del figlio al momento della morte" /><T ID="Children.Order" N="Ordine dei figli" D="Utilizzato internamente  per mettre in ordine i bambini quando la data di nascita è mancante" /><T ID="Children.Count" N="Numero di figli" D="Numero di bambini avuti dai genitori" /><T ID="EndOfFamily" N="Fine della famiglia" D="La famiglia è completa e non ci sono più bambini da aggiungere" /><T ID="FamilyLine" N="Linea della famiglia" D="Stato della linea familiare (non più figli, forse altri figli, da completare)" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="Pictures.Count" N="Numero dell'immagine" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="DisplayText" N="Testo visualizzato" D="Testo da visualizzare sopra la linea orizzontale del genogramma" /><T ID="Name" N="Nome della famiglia" /><T ID="GotMarried" N="Sposati?" D="I due individui sono sposati" /><T ID="Display.SolidLine" N="Mostra una linea" D="Sì =&gt; Tracciare sempre una linea continua tra i fratelli gemelli" /><T ID="Position.Bottom.Right" N="Posizione del margine destro" D="Coordinate in basso a destra dell'oggetto famiglia" /><T ID="Position.Bottom.Left" N="Posizione del margine sinistro" D="Coordinate in basso a sinistra dell'oggetto famiglia" /><T ID="Position.Width" N="Larghezza" /><T ID="AgeAtWeddingWife" N="Età della moglie al Matrimonio" D="Età della moglie alla data del suo matrimonio" /><T ID="AgeAtWeddingHusband" N="Età del marito al Matrimonio" D="Età del marito alla data del suo matrimonio" /><T ID="Children.OrderUnknown" N="Ordine dei figli sconosciuto" D="L'ordine del bambino è sconosciuto. In altre parole, è impossibile sapere esattamente il posto di ogni bambino in seno alla famiglia" /><T ID="IsLabel" N="E' una Etichetta?" /><T ID="DisplayText.Dimension" N="Mostra la dimensione del testo" D="Dimensioni (larghezza x altezza) del testo visualizzato" /><T ID="Href" N="Report Collegato" /><T ID="Position.Bottom.Width" N="Larghezza della barra inferiore" D="Larghezza della barra orizzontale inferiore. Questo valore è nullo se non c'è alcuna barra orizzontale inferiore." /></Tag><Tag ID="Global" Plural="Globali" Singular="Globale"><T ID="Name.Full.Format" N="Formato del nome completo" D="Come formattare il nome completo" /><T ID="Name.Display.Format" N="Formato del nome visualizzato" D="Come visualizzare il Nome" /><T ID="Name.Display.Lines" N="Linee visualizzate" D="Numero di righe per formattare il nome" /><T ID="Document.Title" N="Titolo del documento" D="Nome del documento. Questo dato è utile per la generazione dei reports." /><T ID="Document.Description" N="Descrizione del documento" D="Breve descrizione dell'albero genealogico. Utilizzato dal generatore dei reports." /><T ID="Document.Comment" N="Commento privato" D="Nascondi questo testo quando riporti le informazioni dell'albero genealogico." /><T ID="ActiveGenoMap" N="Attiva GenoMap" D="Nome della GenoMap selezionata" /><T ID="Options.HideEmotionalRelationships" N="Nascondi relazioni emozionali" D="Non visualizzare le relazioni affettive nel genogramma" /><T ID="Options.HideGridlines" N="Nascondi griglia" D="Non disegnare la griglia in un albero genealogico" /><T ID="Options.IsDocumentReadOnly" N="Documento di sola lettura" D="Impedisce modifiche accidentali al documento" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawSingleDiagonalLine" N="Mostra una singola linea diagonale" D="Disegna una singola linea diagonale per le persone decedute (Invece di disegnare una X)" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Right" N="Colore inferiore destro di genere" D="Colore di default per riempire il settore in basso a destra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Left" N="Colore inferiore sinistro di genere" D="Colore di default per riempire il settore in basso a sinistra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Right" N="Colore superiore destro di genere" D="Colore di default per riempire il settore in alto a destra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Left" N="Colore superiore sinistro di genere" D="Colore di default per riempire il settore in alto a sinistra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill" N="Colore di riempimento di genere" D="Colore di default dello sfondo per riempire l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="Colore del testo di genere" D="Colore di default per disegnare il testo all'interno del simbolo genere (il testo in genere l'età della persona)" /><T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" N="Colore del simbolo di genere" D="Colore di default per disegnare il simbolo genere (tipicamente un quadrato o un cerchio)" /><T ID="Display.Colors.Border.Outline" N="Colore del contorno del bordo" D="Colore di default per disegnare il bordo attorno all'individuo" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" N="Colore di riempimento del bordo" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Bottom" N="Colore dello sfondo dell'etichetta inferiore" D="Colore di default per visualizzare lo sfondo del testo nella parte bassa dell'etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Top" N="Colore dello sfondo dell'etichetta superiore" D="Colore di default per visualizzare lo sfondo del testo nella parte bassa dell'etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Bottom" N="Colore dell'etichetta inferiore" D="Colore di default per disegnare il testo della parte bassa nella etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Top" N="Colore dell'etichetta superiore" D="Colore di default per disegnare il testo della parte alta nella etichetta" /><T ID="Tags" N="Etichette Personalizzate" D="Tutti i tag definiti dall'utente" /><T ID="Display.Tag" N="Mostra il nome del Tag" D="Tag corrente da visualizzare (default: YOB - YoD')" /><T ID="Font" N="Nome del Font" D="Nome del font per disegnare il genogramma" /><T ID="DisplayAnthropologicalKinshipDiagram" N="Disegna il diagramma di parentela antropologica" D="Visualizza i maschi con triangoli come nei diagrammi di parentela antropologica" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawAdoptedChildInBrackets" N="Disegna un figlio adottivo tra parentesi" D="Disegna un bambino adottato tra parentesi quadre [ ]" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawDiamondForUnknownGender" N="Disegna un diamante se il genere è sconosciuto" D="Disegna un diamante per un individuo di genere è sconosciuto" /><T ID="Options.CreateNamelessBookmarks" D="Non visualizzare la finestra di dialogo 'proprietà del segnalibro' per la creazione un segnalibro" N="Crea segnalibri SenzaNome" /></Tag><Tag ID="Label" Plural="Etichette" Singular="Etichetta">
		<T ID="Comment" N="Commento" />
		<T ID="Display.Color.Text" N="Colore del testo" />
		<T ID="Position.Height" N="Altezza" />
		<T ID="Position.Width" N="Larghezza" />
		<T ID="Text" N="Testo" />
		<T ID="Position.GenoMap" N="GenoMap" />
		<T ID="Position.z" N="Posizione z" />
		<T ID="Position.y" N="Posizione y" />
		<T ID="Position.x" N="Posizione x" />
		<T ID="Position" N="Posizione" />
	<T N="Allineamento Verticale" ID="Text.Alignment.Vertical" /><T N="Allineamento Orizzontale" ID="Text.Alignment.Horizontal" /><T N="Colore del Bordo" ID="Display.Color.Border" /><T N="Colore di Sfondo" ID="Display.Color.Fill" /><T N="Mostra Dimensioni Testo" ID="Text.Dimension" /><T N="Mostra Testo" ID="Text.Display" /><T ID="Display.Border.Width" N="Larghezza del bordo" /><T ID="Display.Border.Pattern" N="Motivo del bordo" /><T ID="Position.Size" N="Dimensioni dell'oggetto" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Text.Padding" N="Spazio tra bordo e testo" /></Tag><Tag ID="Marriage" Plural="Matrimoni" Singular="Matrimonio">
		<T ID="Comment" N="Commento" D="Commento generale circa l'unione/matrimonio e / o separazione/divorzio" />
		<T ID="Divorce.Place" N="Luogo di separazione" D="Dove (in quale tribunale) ha avuto luogo la separazione / divorzio" />
		<T ID="Divorce.Date" N="Data di separazione" D="Data in cui è stata effettuata la separazione / il divorzio" />
		<T ID="Witnesses" N="Testimoni dell'unione" D="Testimoni dell'unione / matrimonio" />
		<T ID="Officiator" N="Nome del celebrante" D="Nome della persona che presiede la cerimonia del matrimonio" />
		<T ID="Officiator.Title" N="Titolo del celebrante" D="Titolo del officiante delle nozze" />
		<T ID="Place" N="Luogo di unione" />
		<T ID="Date" N="Data di unione" />
		<T ID="Type" N="Tipo di unione" />
		<T ID="ID" N="ID" />
	<T N="Unione Annullata?" ID="IsAnnulled" D="Dichiarazione che l'unione / matrimonio è nullo fin dall'inizio (non è mai esistito)" /><T ID="Divorce.RequestedBy" N="Divorzio richiesto da" D="Quale parte ha chiesto il divorzio o annullamento" /><T ID="Divorce.Source" N="Citazione" D="Fonte della documentazione relativa alla separazione / divorzio" /><T ID="Source" N="Citazione" /><T ID="Sources" N="Citazioni" /><T ID="References.Count" N="Numero di referenze" /><T ID="References" N="Referenze" /><T ID="DataLevel" N="Livello dei dati" /><T ID="Divorce.Attorney.Husband" N="Avvocato del Marito" D="Avvocato che rappresenta gli interessi del marito durante la procedura di separazione / divorzio" /><T ID="Divorce.Attorney.Wife" N="Avvocato della Moglie" D="Avvocato che rappresenta gli interessi della moglie durante la procedura di separazione / divorzio" /><T ID="Divorce.Officiator" N="Ufficiale / Agenzia che ha registrato la separazione" D="Agenzia che ha preparato le pratiche burocratiche per la separazione / divorzio" /><T ID="Href" N="Collegamento Ipertestuale" /></Tag><Tag ID="Fallback">
		<T ID="Pictures.Primary" D="Immagine di Default da visualizzare" N="Immagine principale" />
		<T ID="Pictures.Count" D="Numero di foto associate con l'oggetto" N="Numero dell'immagini" />
		<T ID="Sources" D="Fonti e Citazioni associate all'oggetto" N="Citazioni" />
		<T ID="Place" D="Quando la foto è stata scattata" />
		<T ID="Source" D="Fonte documentale della Foto" N="" />
	<T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" D="genere: colore simbolo" N="genere: colore del simbolo" /><T ID="Name.Display.Format" D="Come formattare il Nome" N="Formato del Nome" /><T ID="Name.Display.Lines" D="Numero di righe per la formattazione del nome" N="Righe nel quadro" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" D="Colore per scrivere il testo all'interno del simbolo di genere (il testo è in genere l'età dei singoli)" /><T ID="Email" D="Equivalente a 'homepage di contato'" /><T ID="Homepage" D="Stessa come 'contact.homepage'" /><T ID="IsLabel" D="L'individuo dovrebbe apparire come un marchio e, pertanto, essere esclusi dal rapporto" /><T ID="Position.GenoMap" N="GenoMappa" D="GenoMap in cui l'oggetto deve essere posto" /><T ID="References.Count" N="Numero di riferimenti" D="Altri oggetti di fanno riferimento a questo oggetto" /><T ID="References" N="Riferimenti" D="Altri oggetti di fanno riferimento a questo oggetto" /><T ID="Position" D="Coordinate dell'oggetto nel Genogramma" N="Posizione" /><T ID="Position.Size" D="Dimensione dell'oggetto nel Genogramma" N="Dimensioni dell'Oggetto" /><T ID="Family" D="Famiglia in cui il bambino è nato" /><T ID="Siblings" D="Tutti i fratelli legati a questo parto gemellare" /><T ID="Display.Color" D="Colore per tracciare le linee tra fratelli gemelli" /><T ID="Display.SolidLine" D="Sì =&gt; Sempre tracciare una linea continua tra i fratelli gemelli" /><T ID="Comment" D="Commento generale" N="Commento" /><T ID="Duration" D="La durata del contatto / occupazione" /><T ID="DateEnd" D="Data da cui il contatto non è più valido" /><T ID="DateStart" D="Data in cui il contatto è diventato valido" /><T ID="Type" D="Classificazione del tipo di contatto" /><T ID="Href" D="Nome del file associato all'oggetto durante la generazione di report. Utile per la creazione di collegamenti ipertestuali HTML" N="Collegamento Ipertestuale" /><T ID="DataLevel" D="Numero che rappresenta la varietà dei dati in oggetto. Un valore pari a zero significa che nessun dato è significativo. Ogni oggetto ha una propria regola per calcolare il livello di dati." N="Livello dei dati" /><T ID="ID" D="ID univoco permanente del segnalibro. Questo ID viene utilizzato per l'importazione / esportazione di dati" N="ID" /><T ID="Name" D="Nome della posizione fisica o Indirizzo" N="Nome dell'Luogo" /><T ID="Position.Points" D="Coordinate dei punti del legame affettivo" N="Posizione dei punti" /><T ID="Position.z" D="Specifica l'ordine z dell'oggetto" N="Posizione z" /><T ID="Position.y" D="Specifica la coordinata x dell'oggetto nel Genogramma" N="Posizione y" /><T ID="Position.x" D="Specifica la coordinata x dell'oggetto nel Genogramma" N="Posizione x" /><T ID="Termination" D="Come sono terminati gli studi? Si spera con laurea o diploma ..." /><T ID="Pictures" D="Lista delle immagini" N="Immagini" /><T ID="Children.Age" N="Età di ogni individuo " D="età attuale di ogni individuo / età dell’individuo al momento della morte" /><T ID="Children.Order" D="Internamente utilizzata per ordinare i bambini quando la data di nascita è mancante" /><T ID="Parents" D="Genitori di un individuo (Padre &amp; Madre)" /><T ID="Income" N="Reddito" /><T ID="Title" D="Nome con cui è nota la fonte o citazione" N="Titolo" /><T ID="Parent" D="Principale fonte (se presente). Una citazione ha sempre una fonte principale" N="Fonte Principale" /><T ID="Description" D="Una breve descrizione sulla fonte o sulla citazione. Questo campo è usato raramente, ma può essere necessario se il titolo e il sottotitolo non sono abbastanza descrittivi" N="Descrizione breve" /><T ID="Entity2" D="Secondo individuo della relazione" N="Entità 2" /><T ID="Entity1" D="Primo individuo della relazione" N="Entità 1" /><T ID="Entity2GenoMap" N="Genomap dell'Entità 2" D="GenoMap dove si trova il primo individuo" /><T ID="Entity1GenoMap" N="Genomap dell'Entità 1" D="GenoMap dove si trova il primo individuo" /><T ID="Display.Arrow.End" D="Stile per disegnare la freccia alla fine della linea" N="Freccia di fine riga" /><T ID="Display.Arrow.Begin" D="Stile per disegnare la freccia all'inizio della linea" N="Freccia di inizio riga" /><T ID="Display.Color.Fill" D="Colore di sfondo per riempire l'interno della forma chiusa" N="Colore dello Sfondo" /><T ID="Display.Color.Line" D="Colore per disegnare la linea e / o il bordo della forma" N="Colore della Linea" /><T ID="Display.Pattern" D="Motivo per disegnare la linea / forma" N="Motivo per disegnare la linea / forma" /><T ID="Children" D="Fonti che fanno riferimento a questa fonte principale" N="Fonte Secondaria" /><T ID="Children.Count" D="Numero di bambini che i genitori hanno" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Top" D="Colore di default per visualizzare lo sfondo del testo della parte bassa dell'etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Bottom" D="Colore di default per visualizzare lo sfondo del testo della parte bassa dell'etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Bottom" D="Colore di default per disegnare il testo della parte bassa della etichetta" /><T ID="Display.Colors.Label.Top" D="Colore di default per disegnare il testo della parte alta della etichetta" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" D="Colore di default per riempire lo sfondo dell'individuo" /><T ID="Display.Colors.Border.Outline" D="Colore di default per disegnare il bordo intorno all'individuo" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Right" D="Colore di default per riempire il settore in basso a sinistra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Left" D="Colore di default per riempire in basso a sinistra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Right" D="Colore di default per riempire in alto a destra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Left" D="Colore predefinito per riempire in alto a sinistra l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill" N="" D="Colore di sfondo di default per riempire l'interno del simbolo di genere" /><T ID="Date" D="Data della Immagine / quando la foto è stata scattata" /><T ID="Display.Border.Width" D="Larghezza della linea per disegnare il bordo" N="Larghezza del bordo" /><T ID="Display.Border.Pattern" D="Motivo per disegnare il bordo dell'etichetta" N="Motivo del bordo" /><T ID="Text.Alignment.Vertical" D="Come visualizzare il testo verticalmente" N="Allineamento verticale" /><T ID="Text.Alignment.Horizontal" D="Come visualizzare il testo orizzontalmente" N="Allineamento orizzontale" /><T ID="Text.Padding" D="Spazio tra il bordo dell'etichetta e il testo" N="Spazio tra bordo e testo" /><T ID="Display.Color.Border" D="Colore per disegnare il bordo attorno all'etichetta" N="Colore del Bordo" /><T ID="Display.Color.Text" D="Colore per disegnare il testo dell'etichetta" N="Colore del Testo" /><T ID="Position.Height" D="Altezza dell'etichetta" N="Altezza" /><T ID="Text.Dimension" D="Dimensioni (larghezza x altezza) del testo" N="Dimensione del Testo visualizzato" /><T ID="Text.Display" D="Sequenza di stringhe che compongono il testo come visualizzato nell' albero genealogico" N="Testo Visualizzato" /><T ID="Text" D="Testo da visualizzare nella etichetta" N="Testo" /><T ID="Birth.Date" D="Data in cui l'Individuo è nato" /><T ID="Contacts" D="Informazioni per contattare questa persona" N="Contatti" /><T ID="Position.Width" D="Larghezza della barra orizzontale dell'oggetto famiglia. Questa larghezza è utile per individuare barre orizzontali molto lunghe e / o barre orizzontali non visibili (larghezza zero)" N="Larghezza" /></Tag><Tag ID="Household" Plural="Famiglie" Singular="Famiglia"><T ID="Href" N="Collegamento Ipertestuale" /></Tag><Tag ID="Secret" Plural="Segreti" Singular="Segreto" /><Tag ID="SpecialSymbol" Plural="Simboli Speciali" Singular="Simbolo Speciale"><T ID="Comment" N="" D="Commento generale" /></Tag></Tags>
<Messages>
	<M ID="msgErrorLoginFailure" T="Login fallito. Lo username o la password non sono corretti" />
	<M ID="msgErrorNetworkDownloadFailed" T="Download fallito. Impossibile scaricare il file dal server" />
	<M ID="msgPasswordInvalid" T="Password non valida" />
	<M ID="msgPasswordConfirm" T="Conferma la password" />
	<M ID="msgEmailAccountCreateError0" T="Errore nella creazione dell'account '{0}':" />
	<M ID="msgEmailInvalid0" T="L'E-mail '{0}' non è valida" />
	<M ID="msgConnectingToGenoPro" T="Connessione al sito web GenoPro in corso..." />
	<M ID="msgInvalidData" T="Dati invalidi" />
	<M ID="msgValueEmpty" T="Inserisci un valore, questo campo non può essere vuoto." />
	<M ID="msgStorageOutOfMemory" T="Memoria insufficiente. Impossibile allocare memoria per creare l'oggetto." />
	<M ID="logLine0" T="Riga {0}: " />
	<M ID="logErrorAtLine0" T="Errore alla riga {0}: " />
	<M ID="logError" T="Errore:" />
	<M ID="msgErrorImageLoad1" T="Impossibile caricare l'immagine '{0}' ({1})" />
	<M ID="msgErrorNetworkTimeOut" T="La richiesta è scaduta" />
	<M ID="msgErrorFileDiskFull" T="Disco piemo. Non c'è abbastanza spazio per scrivere il file" />
	<M ID="msgErrorFileAccessDeniedSecurity" T="Accesso negato. Impossibile creare directoy e/o file perchè non si hanno i privilegi.  Assicurarsi che il file o la cartella non siano di sola lettura" />
	<M ID="msgErrorFileAccessDeniedReadOnly" T="Accesso negato. Il file di destinazione è di sola lettura" />
	<M ID="msgErrorFileReadOnly" T="Il file è di sola lettura" />
	<M ID="msgErrorCannotCreateDirectory0" T="Impossibile creare la directory '{0}'" />
	<M ID="msgFileAlreadyExists0" T="Il file '{0}' esiste già. Sostituirlo?" />
	<M ID="msgErrorFileNotFound" T="File non trovato" />
	<M ID="msgFileErrorRename1" T="Errore rinomina file '{0}' in '{1}'" />
	<M ID="msgFileErrorDelete0" T="Errore nella cancellazione del file temporneo precedente  '{0}'" />
	<M ID="msgFileErrorWrite0" T="Impossibile scrivere il file  '{0}'" />
	<M ID="msgFileErrorRead0" T="Impossibile leggere il file '{0}'" />
	<M ID="msgCannotOpen0" T="Impossibile aprire '{0}'" />
<M ID="msgErrorImageCorrupted" T="Il file è rovinato o non è un formato immagine valido" /><M ID="msgErrorImageTypeUnknown" T="Formato immagine sconosciuto - L'immagine deve essere in formato bitmap o JPEG" /><M ID="msgPasswordResend" T="La password non è corretta. Vuoi che GenoPro ti rimandi la password per E-mail?" /><M ID="msgEmailLoginMissing" T="Devi fornire un indirizzo E-mail valido o un nome utente di GenoPro." /><M ID="msgNoInternet" T="Il computer non è connesso a Internet." /><M ID="msgUniqueSourceName0" T="Il titolo della citazione deve essere univoco. Esiste già un titolo chiamato '{0}'. Scegli un altro nome per il titolo." /><M ID="msgUniquePlaceName0" T="Il nome del luogo deve essere univoco. Esiste già un luogo chiamato '{0}'. Scegli un altro nome per il luogo." /><M ID="msgGenoMapAlreadyExists0" T="La Genomappa '{0}' esiste già." /><M ID="msgErrorFileWriteFault" T="Errore di scrittura" /><M ID="msgErrorFileSharingViolation" T="Violazione di condivisione. Il file è già aperto da un'altra applicazione" /><M ID="msgErrorFileBadPathName" T="Percorso non valido. Il percoso contiene caratteri illegali." /><M ID="txtLegendEmotionalRelationships" T="Legenda delle Relazioni Affettive" /><M ID="txtLegendFamilyRelationships" T="Legenda delle Relazioni Familiari" /><M ID="txtLegendGenogramSymbols" T="Simboli di Genogramma" /><M ID="txtNew0" T="Nuovo {0}" /><M ID="txtProperties0" T="Proprietà di {0}" /><M ID="txtParentSingle0" T="{0} è genitore unico!" /><M ID="txtParentSingle" T="Singolo genitore" /><M ID="txtParentsNone" T="Nessun genitore" /><M ID="txtHasChildren1" T="{0} ha {1}" /><M ID="txtChildren0" T="{0} Figli" /><M ID="txtChildrenOne" T="Un Figlio" /><M ID="txtChildrenNone" T="Senza Figli" /><M ID="txtShowAll" T="Mostra tutto..." /><M ID="txtStatusBarObjectCenter" T="Premere il tasto HOME per centrare la selezione" /><M ID="txtStatusBarObjectPosition1" T="Posizione dell'Oggetto={0},{1}" /><M ID="msgStorageUnableToRead1" T="Impossibile leggere dalla Memoria '{0}'.&#xA;&#xA;{1}" /><M ID="msgErrorNetworkServerConnectFailed" T="Il tentativo di connessione al server fallito; verifica il settaggio del firewall, il nome del server e il numero della porta" /><M ID="msgErrorNetworkServerNameUnresolved" T="Il nome del server non può essere risolto; prego verifica la tua connessione di rete e le impostazioni del firewall" /><M ID="msgGenogramNotCentered0" T="L'Albero Genealogico {0} non è centrato!&#xA;Vuoi che GenoPro centri il tuo Albero Genealogico prima di salverlo su Disco?&#xA;&#xA;Facendo clic su Sì non si modifica il layout dell'Albero genealogico, ma semplicemente si regolano le barre di scorrimento per consentire ad altri utenti di visualizzare interamente il albero genealogico su Windows 95 e Windows 98." /><M ID="msgDocumentReadOnlyProtected" T="Il documento è protetto ed è aperto in sola lettura. Rimuovere la protezione dal menu Modifica per procedere." /><M ID="msgSavePictureCache0" T="Il documento {0} contiene Aggiornamenti nelle proprietà delle Immagini.&#xA;Si consiglia vivamente di salvare le proprietà in futuro, per migliorare l'accesso ed evitare errori di memorizzazione.&#xA;&#xA;Salvare documento {0}?" /><M ID="msgStorageEndOfFile" T="Fine inaspettata del File." /><M ID="msgStorageCorruptedData" T="Alcuni dati interni sono danneggiati." /><M ID="msgStorageInvalidHeader" T="Intestazione dei Dati non valida. GenoPro non può continuare perché il formato dei dati non è noto." /><M ID="txtMenageATrois0" T="Ménage a {0=tre}!" /><M ID="txtStatusBarObjectSelected1" T="1 oggetto selezionato (pos={0},{1})" /><M ID="txtStatusBarObjectsSelected0" T="{0} oggetti selezionati" /><M ID="tipGettingStarted" T="Alcuni suggerimenti per iniziare con GenoPro:&#xA;&#xA;- Per aggiungere una nuova famiglia, premere la lettera F per avviare la procedura guidata di Famiglia.&#xA;- Per aggiungere i genitori, selezionare uno individuale e premere la lettera P. &#xA;- Per aggiungere un figlio o di una figlia di famiglia esistente, premere la lettera S o D, rispettivamente.  &#xA;- Per aggiungere un secondo coniuge, selezionare uno dei genitori e premere la lettera F per avviare la Wizard della Famiglia; &#xA;  la Wizard della Famiglia consente di creare una nuova famiglia con un solo genitore esistente e di aggiungerne poi uno nuovo. &#xA;- Per modificare le proprietà di un oggetto, come il nome o il colore, fare doppio clic su di esso. &#xA;- Ruotare la rotellina del mouse per lo zoom-in e zoom-out; tenere premuto la rotellina del mouse per spostare il display. &#xA;&#xA;Ogni scorciatoia da tastiera sono disponibili facendo clic destro col mouse per portare un menu contestuale. &#xA;Ogni pulsante della barra degli strumenti e la voce di menu ha una descrizione nella barra di stato nella parte inferiore dello schermo." /><M ID="msgEmailAccountCreated0" T="E' stato creato un Account per la mail '{0}'.&#xA;Controlla la Tua posta per recuperare le informazioni sulla password." /><M ID="msgPasswordSendSuccess0" T="La tua password è stata spedita all'indirizzo seguente: '{0}'.  Controlla la Tua posta per recuperare le informazioni sulla password e sull'account." /><M ID="msgInvalidNumberRange2" T="Il Numero '{0}' non è valido!&#xA;&#xA;Inserisci un valore compreso tra {1} e {2}." /><M ID="msgGenoMapEmpty" T="Non è consentita una GenoMappa senza nome." /><M ID="msgParentAmbiguity1" T="Ambiguità! Il genitore [{0} ]ha {1} famiglie. Selezione la famiglia specifica dove vuoi collegare il figlio." /><M ID="msgMenageATrois0" T="Ménage a {0=tre}!&#xA;Ci possono essere al massimo due genitori in una famiglia. Se vuoi aggiungere un secondo coniuge, crea un'altra famiglia cliccando su &quot;Nuovo Coniuge&quot; oppure usa il bottone &quot;Family Wizard&quot; della Barra Comandi.&#xA;&#xA;Sei sicuro di voler creare questo nuovo collegamento come genitore?" /><M ID="msgEmailAccountCreating0" T="Creazione di un account per la email '{0}'..." /><M ID="msgPasswordSendError0" T="Errore nell'invio della password per l'account '{0}': " /><M ID="logNoActionFileAlreadyExists0" T="Non è stata eseguita alcuna azione perchè il file '{0}' è attualmente in uso." /><M ID="logNoActionAccountMissing0" T="Non è stata eseguita alcuna azione perchè l' account '{0}' non esiste." /><M ID="logFileUploading1" T="Spedizione del file  '{0}' per l'account '{1}'..." /><M ID="msgEmailRecipientUnknown0" T="Secondo la nostra banca dati, il destinatario  '{0}' non dispone di un Account presso di noi.&#xA;&#xA;Vuoi inviare il file a '{0}' comunque?" /><M ID="msgEmailRecipientMissing" T="È necessario fornire un valido indirizzo email del destinatario o di un nome utente GenoPro." /><M ID="msgEmailUnknown0" T="Secondo il nostro DataBase, no hai un account presso di noi, con questo indirizzo di mail. &#xA;&#xA;Vuoi utilizzare l'email '{0}' comunque?" /><M ID="msgChildAmbiguity2" T="Ambiguità! Non si può aggiungere [{?0=M}un figlio][{?0=F}una figlia] un {1=individuo} perchè {1=l'individuo} ha {2} compagni.&#xA;Per resolvere l'ambiguità, seleziona l'oggetto 'famiglia' ove vuoi aggiungere [{?0=M}un figlio][{?0=F}una figlia] invece di selezionare {1=un genitore}." /><M ID="msgFamilyAmbiguity2" T="Ambiguità! [{?0&amp;1}{0} e {1}][{!}Questa coppia] hanno {2} famiglia insieme.&#xA;Per risolvere questa ambiguità, selezionare l'oggetto 'famiglia' ove si desidera aggiungere i bambini invece di selezionare [{?0&amp;1}{0} e {1}][{!}i genitori]." /><M ID="msgFamilyHasTooManyParents0" T="La famiglia che hai selezionato ha {0} genitori, e quindi è impossibile determinare il padre e / o la madre." /><M ID="msgCreateAdoptiveParents0" T="{0=Questo individuo}  ha già i genitori. Vuoi creare genitori adottivi?" /><M ID="msgAlreadyAssigned0" T="L'ID '{0}' è già stato assegnato. Volete assegnare questo identificativo permanente comunque?" /><M ID="msgIllegalCharacter0" T="L'ID '{0}' contiene un carattere illegale. L'ID deve avere solo caratteri alfanumerici (A.. Z, 0 .. 9) e di sottolineatura (_)." /><M ID="msgGenoMapDelete2" T="La GenoMappa '{0}' che stai per cancellare contiene [{?1=1} un individuo ][{!}{1} individui] [ e {2} altri oggetti]. Sei sicuro di voler eliminare la GenoMappa '{0}'?" /><M ID="msgAlphabetConversionLoss1" T="Il testo che stai per esportare contiene caratteri (simboli) non disponibi nell'alfabeto {0} (code page {1}). Qualsiasi carattere sconosciuto sarà sostituito dal punto interrogativo (?). Desideri ancora codificare i dati usando l'alfabeto {0}?" /><M ID="msgAlphabetNotInstalled1" T="L'alfabeto {0} (code page {1}) non è installato su questa macchina, e quindi GenoPro non è in grado di codificare / convertire il testo di questo alfabeto. Seleziona un alfabeto diverso" /><M ID="msgInternalError2" T="Si è verificato un errore senza la visualizzazione di un messaggio per l'utente (err={0}, ieTagData={1}, idDlgItem={2})" /><M ID="msgCollaborationNameMissing" T="Si prega di inserire il nome del nuovo utente invitato." /><M ID="msgCollaborationProjectInviteFailure" T="GenoPro non riesce ad spedire gli inviti a causa del seguente errore:" /><M ID="msgCollaborationProjectInvitedFailure" T="GenoPro non è in grado di recuperare l'elenco degli utenti invitati a causa del seguente errore:" /><M ID="errMailCannotBeSent" T="L'email non ha potuto essere inviata a causa di un errore sconosciuto. Si prega di provare un altro indirizzo e-mail o riprovare più tardi." /><M ID="errMailRejectedAsSpam" T="L'email è stata respinta come spam dal server di posta. Controlla la tua cartella di  'Posta indesiderata'. Se non hai ricevuto nessuna e-mail da GenoPro, rivolgersi al proprio provider o usare un altro indirizzo email." /><M ID="errMailDelayed" T="La mail è stata inviata, ma la risposta dal server di posta indica che è stata ritardata. Il ritardo può variare da pochi minuti a 1 ora." /><M ID="errMailboxDoesNotExist" T="La cassella postale non esiste sul tuo server di posta. Si prega di verificare di aver immesso il corretto indirizzo e-mail o provare un altro indirizzo email." /><M ID="errMailServerUnreachable" T="Non è possibile inviare e-mail perché il server di posta non è raggiungibile. Si prega di verificare la presenza di un errore di battitura, o utilizzare un altro indirizzo e-mail, o contattare il proprio ISP." /><M ID="errEmailOrUsernameUnknown" T="Il nome utente o e-mail fornito non è presente nel database" /><M ID="msgEmailInvalid" T="L'email non è valida perché di formato non corretto o contiene caratteri non validi" /><M ID="msgErrorPathNotFound" T="Percorso non trovato. Impossibile scrivere o accedere al file perché il percorso non esiste" /><M ID="msgErrorDriveInvalid" T="Unità non valida. Si prega di verificare il percorso della cartella" /><M ID="msgFileErrorCopy1" T="Errore nellea copia del file da '{0}' a '{1}'" /><M ID="msgFileErrorUpload0" T="Impossibile scaricare il file  '{0}' sul server" /><M ID="errAccountWithoutKey" T="Non esiste una chiave di registrazione associato all'account che hai fornito. Prova con un altro indirizzo e-mail." /><M ID="txtLegendMedicalConditions" T="Colori per indicare dipendenze e le condizioni mediche" /><M ID="txtLegendAddictionsAndIllnesses" T="Simboli che indicano dipendenze e malattie fisiche o mentali" /><M ID="msgErrorNetworkSSL" T="Errore HTTP 12057: Impossibile convalidare la revoca del certificato SSL perché il server di revoca non è disponibile. Per disattivare questo messaggio di errore, visita http://www.genopro.com/ssl per le istruzioni passo-passo." /></Messages></GenoProLanguagePack>
