﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<GenoProLanguagePack Language="FR" Name="français" Version="954">
  <Dialogs>
    <Dialog ID="Fallback">

      <C ID="txtEmail" T="&amp;Courriel" />
      <C ID="chkRememberPassword" T="Se souvenir du mot de passe" />
      <C ID="txtPassword" T="Mot de passe" />
      <C ID="txtComments" T="&amp;Commentaires" />
      
      
      <C ID="txtSource" T="Source" />
      
      <C ID="txtDuration" T="Durée" />
      <C ID="txtDateEnd" T="Date de fin" />
      <C ID="txtDateStart" T="Date de début" />
      <C ID="btnRemove" T="Enlever" />
      <C ID="btnEdit" T="Modifier..." />
      <C ID="btnPick" T="C&amp;hoisir..." />
      <C ID="btnNew" T="&amp;Nouveau" />
      
      <C ID="txtJobTitle" T="Profession" />
      <C ID="chkPreserveFullPath" T="Garder chemin absolu" />
      <C ID="btnBrowse" T="&amp;Parcourir..." />
      <C ID="txtChildren" T="&amp;Enfants" />
      
      <C ID="txtMother" T="Mère" />
      <C ID="txtFather" T="Père" />
      
      <C ID="txtNameFull" T="Nom complet" />
      <C ID="txtTitle" T="&amp;Titre / Nom de la source" />
      <C ID="txtName" T="Nom" />
      <C ID="txtRelation" T="&amp;Relation" />
      <C ID="btnCancel" T="Annuler" />
      <C ID="btnOK" T="OK" />
      
      
      <C ID="btnHelp" T="Aide" />
      
      
      <C ID="txtPicture" T="Photo" />
      <C ID="txtFind" T="&amp;Rechercher:" />
      <C ID="txtEducationLevelYears" T="Années" />
      <C ID="btnClose" T="Fermer" />
      
      
      
      
      
      <C ID="txtMove" T="-----" />
      <C ID="btnMoveAfter" T="&amp;Reculer" />
      <C ID="btnMoveBefore" T="&amp;Avancer" />
      <C ID="chkOrderFromList" T="-----" />
      <C ID="chkOrderByDate" T="-----" />
      <C ID="txtRegistrationKey" T="Clé d'enregistrement" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtNameLast" T="Nom de famille" />
      <C ID="txtNameFirst" T="&amp;Prénom" />
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtEntity1" T="Individuel" />
      <C ID="txtEducationProgram" T="Programme / Discipline" />
      <C ID="txtEducationInstitution" T="Nom de l'institution (école, collège, université)" />
      <C ID="txtEducationLevel" T="Niveau d'éducation" />
      <C ID="txtTermination" T="Cause cessation" />
      <C ID="txtEducationStudyType" T="Type d'étude" />
      <C ID="txtEducationAchievement" T="Réussite" />
      <C ID="txtDate" T="Date" />
      <C ID="txtNameMiddle" T="Deuxième prénom" />
      <C ID="txtDateOfBirth" T="Date de naissance" />
      <C ID="txtDateOfDeath" T="Date du décès" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="btnChangeChildrenOrder" T="M&amp;odifier l'ordre des enfants..." />
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="chkMakeLabel" T="Créer une étiquette / Exclure du rapport" />
      <C ID="txtRelationDescription" T="Choisir la relation qui décrit le mieux ce qui unit les deux individuels" />
      
      
      
      <C ID="btnEntitesSwap" T="Échanger individuels" />
      <C ID="txtEntity2" T="Individuel" />
      
      
      
      <C ID="txtContactType" T="T&amp;ype" />
      <C ID="txtHomePage" T="Page d'accueil" />
      <C ID="btnOpenURL" T="Ouvrir l'URL..." />
      <C ID="btnSendEmail" T="Envoyer c&amp;ourriel..." />
      <C ID="txtTelephone" T="&amp;Téléphone" />
      <C ID="txtMobile" T="&amp;Portable (cellulaire, pager)" />
      <C ID="txtFax" T="Télécopie" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtMediaType" T="Type de &amp;média support" />
      <C ID="txtWhereInSource" T="&amp;Référence de la citation (où dans la source)" />
      <C ID="txtQuotedText" T="Texte extrait de la source" />
      <C ID="txtParent" T="Source parentale" />
      <C ID="txtOriginator" T="&amp;Auteur" />
      <C ID="txtPublisher" T="&amp;Nom de l'éditeur" />
      <C ID="txtPublicationPlace" T="Lieu de publication" />
      <C ID="txtPublicationDate" T="Date publication" />
      <C ID="txtRepository" T="&amp;Dépositaire" />
      
      <C ID="txtReferenceNumber" T="Numéro de ré&amp;férence" />
      <C ID="txtConfidenceLevel" T="Niveau de c&amp;onfiance" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtURL" T="Fichier source ou URL" />
      <C ID="txtLogin" T="Nom d'utilisateur" />
      <C ID="txtServerName" T="Nom du &amp;serveur" />
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="chkPet" T="Animal" />
      <C ID="chkGenderUnknown" T="Inconnu" />
      <C ID="chkGenderFemale" T="&amp;Femme" />
      <C ID="chkGenderMale" T="&amp;Homme" />
      <C ID="txtGender" T="Sexe" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtDisplayOptions" T="Options d'affichage" />
      
      <C ID="chkSetAsDefault" T="Établir comme valeur de défaut" />
      <C ID="chkArrowEnd" T="Flèche à la fin" />
      <C ID="chkArrowBegin" T="Flèche au début" />
      <C ID="txtLineThickness" T="Épaisseur du trait" />
      <C ID="txtLinePattern" T="Motif du trait" />
      <C ID="txtLineColor" T="Couleur du trait" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtLocation" T="Emplacement de la photo" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtWorkType" T="Type de travail" />
      <C ID="txtIndustrySector" T="Secteur d'activité" />
      <C ID="txtEmployer" T="Entreprise / Employeur" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtNameDisplay" T="Nom affiché" />
      
      <C ID="txtAgeOfDeath" T="Âge" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <C ID="txtFileName" T="Nom du fichier" />
      
      <C ID="chkMatchCase" T="Respecter Maj/min" />
      
    <C ID="txtFuneralDate" T="Date des funérailles" /><C ID="txtMates" T="Conjoint(s)" /><C ID="txtReligiousCeremonyPlace" T="Lieu de la cérémonie" /><C ID="txtBirth" T="Naissance" /><C ID="txtBirthPlace" T="Lieu de naissance" /><C ID="txtBirthSource" T="Source" /><C ID="txtDoctor" T="Médecin" /><C ID="txtPregnancyLength" T="Durée de la grossesse" /><C ID="txtPregnancyPremature" T="(pour bébés prématurés)" /><C ID="txtOfficiatorName" T="Nom de l'officiant" /><C ID="txtOfficiatorTitle" T="Titre de l'officiant" /><C ID="txtReligiousRecordSource" T="Source" /><C ID="txtGodmother" T="Marraine" /><C ID="txtGodfather" T="Parrain" /><C ID="txtReligiousCeremonyDate" T="Date de la cérémonie" /><C ID="txtReligiousCeremonyType" T="Type de cérémonie (baptême, consécration...)" /><C ID="txtReligiousRecord" T="Information religieuse" /><C ID="txtBloodType" T="Groupe sanguin" /><C ID="txtIssue" T="Numéro" /><C ID="txtSeries" T="Séries" /><C ID="txtISBN" T="ISBN" /><C ID="txtEdition" T="&amp;Édition" /><C ID="txtEditor" T="Rédacteur" /><C ID="txtSubTitle" T="Sous-titre de la source" /><C ID="txtSocialRelationship" T="Connexion sociale / activité" /><C ID="txtPrintDescription" T="&amp;Utiliser le tableau pour modifier la configuration d'impression de chaque GénoCarte, comme l'orientation, l'échelle ou le nombre de pages verticales/horizontales." /><C ID="chkPrintMarginLines" T="Imprimer les marges" /><C ID="chkPrintFooter" T="Imprimer le bas de page" /><C ID="chkPrintHeader" T="Imprimer l'en-tête" /><C ID="chkSkipBlankPages" T="&amp;Sauter les pages vides" /><C ID="chkCenterVertically" T="Centrer à la verticale" /><C ID="chkCenterHorizontally" T="Centrer à l'horizontale" /><C ID="chkPreviewPrintArea" T="Aperçu de la zone impression" /><C ID="txtPrintOptions" T="Configuration de l'impression" /><C ID="txtPageClippingThreshold" T="Limite de coupure de page" /><C ID="chkEasyPageClipping" T="&amp;Coupure de page facile" /><C ID="txtPrintMargins" T="Marges d'imprimante (pouces)" /><C ID="chkPrintHyperlinks" T="&amp;Imprimer les hyperliens" /><C ID="txtPrintMarginBottom" T="&amp;Bas" /><C ID="txtPrintMarginTop" T="&amp;Haut" /><C ID="txtPrintMarginRight" T="&amp;Droite" /><C ID="txtPrintMarginLeft" T="&amp;Gauche" /><C ID="chkLineSolid" T="Ligne &amp;pleine" /><C ID="txtFullPath" T="Chemin d'accès complet" /><C ID="chkPrimaryPicture" T="Photo de base" /><C ID="txtPictureDetails" T="Détails de la photo" />
	
	<C ID="txtPadding" T="Marges texte (pixels)" /><C ID="txtAlignmentVertical" T="Alignement &amp;vertical" /><C ID="txtAlignmentHorizontal" T="Alignement &amp;horizontal" /><C ID="txtSizeText" T="Taille du texte" /><C ID="txtColorBackground" T="Couleur du fond" /><C ID="txtColorText" T="Couleur du texte" /><C ID="txtBorderThickness" T="Épaisseur bordure" /><C ID="txtBorderPattern" T="Motif bordure" /><C ID="txtBorderColor" T="Couleur bordure" /><C ID="txtLabel" T="Étiquette et texte" /><C ID="txtOccupationDetails" T="Détails de l'emploi" /><C ID="btnChangeMateOrder" T="Modifier l'ordre des conjoints..." /><C ID="btnChangeFamilyRank" T="Modifier le rang familial..." /><C ID="txtFamilyRank" T="Rang familial" /><C ID="btnNext" T="Après &gt;" /><C ID="btnPrevious" T="&lt; Avant" /><C ID="txtPermanentID" T="&amp;ID permanente" /><C ID="txtSiblingsOther" T="Autre fratrie" /><C ID="txtSiblingsStep" T="Fratrie par alliance" /><C ID="txtSiblingsHalf" T="Demie-fratrie" /><C ID="txtSiblings" T="&amp;Fratrie" />
	<C ID="txtBodyDispositionSource" T="Source" /><C ID="txtBodyDispositionPlace" T="Lieu de disposition" /><C ID="txtBodyDispositionType" T="Type de disposition" /><C ID="txtBodyDispositionDate" T="Date de disposition" /><C ID="txtBodyDisposition" T="Disposition du corps" /><C ID="txtFuneralSource" T="Source" /><C ID="txtFuneralPlace" T="Lieu des funérailles" /><C ID="txtFuneralAgency" T="Agence funéraire" /><C ID="txtFuneral" T="Funérailles" /><C ID="txtDeathCauseDetails" T="Spécifier :" /><C ID="txtDeathCause" T="Cause du décès" /><C ID="txtDeathSource" T="Source" /><C ID="txtDeathPlace" T="Lieu du décès" /><C ID="chkDeceased" T="&amp;Décédé" />
	
	<C ID="btnDownload" T="&amp;Télécharger GenoPro maintenant!" /><C ID="btnWebPublishing" T="" /><C ID="txtReportSkin" T="" /><C ID="btnSendKey" T="" /><C ID="btnExport" T="&amp;Exporter" /><C ID="txtCharset" T="Table de caractères" /><C ID="txtRelinkDescription1" T="" /><C ID="txtRelinkDescription2" T="" /><C ID="txtPicturesRelink" T="" /><C ID="txtPathSrc" T="" /><C ID="txtPlace" T="Lieu" /></Dialog>

    <Dialog ID="IndividualGeneral" Caption="Fiche">
      <C ID="txtNameTitle" T="&amp;Titre" />




      <C ID="txtNameLast2" T="Deux&amp;ième nom de famille" />
      
      
      
      <C ID="txtLines" T="Lignes" />
      
      
      <C ID="txtChildless" T="Sans enfant?" />
      <C ID="txtNameSuffix" T="Suffixe" />
      <C ID="txtPhoneHome" T="Téléphone domicile" />
      <C ID="txtPhoneWork" T="Téléphone travail" />
      
      
      <C ID="txtComment" T="&amp;Commentaires" />
      <C ID="txtEmail" T="Courriel" />
      <C ID="txtNameFull" T="" />
    <C ID="txtNameAlternative" T="Autres noms" /><C ID="txtNameNick" T="Surnom / Initiales" /><C ID="txtEmployer" T="Employeur" /><C ID="btnSendEmail" xPos="-10" width="+10" /><C ID="chkPet" T="" /><C ID="txtDateOfDeath" T="" /><C ID="txtJobTitle" T="" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="" /><C ID="txtPhoneMobile" T="Téléphone mobile" /></Dialog>
    <Dialog ID="IndividualBirth" Caption="Naissance">

      
      
      
      
      
      
      
      
    </Dialog>
    <Dialog ID="FileBackup" Caption="Copie de sécurité"><C ID="txtDescription" T="Description de la copie de sauvegarde" /><C ID="btnBackupFile" T="&amp;Sauvegarder" /><C ID="logBackupComplete" T="Sauvegarde terminée !" /><C ID="txtBackupFile" T="Le bouton &quot;Sauvegarder&quot; utilisera votre connexion Web pour télécharger votre document dans votre compte GenoPro. Votre dossier de sauvegarde sera stocké de façon sécurisée sur le serveur de GenoPro et accessible uniquement par vous-même." /></Dialog>
    <Dialog ID="IndividualEducation" Caption="Éducation">
      <C ID="txtEducationLevelYears" T="Nombre d'année d'éducation" />
      <C ID="txtEducationLevel" T="Niveau d'éducation" />
      <C ID="txtEducationDetails" T="Détails de l'éducation" />
    </Dialog>
    <Dialog ID="FamilyUnions" Caption="Unions">
      <C ID="txtSeparationSource" T="Source" />
      
      <C ID="txtSeparationDate" T="Date" />
      <C ID="txtUnion" T="Union / Mariage" />
      
      
      
    <C ID="txtUnionList" T=" &amp;Unions et mariages " /><C ID="txtSeparationOfficiator" T="Officiant / Agence" /><C ID="txtSeparationAttorneyWife" T="Avocat de la femme" /><C ID="txtSeparationAttorneyHusband" T="Avocat du mari" /><C ID="txtSeparationRequestedBy" T="Demandé par" /><C ID="txtUnionWitnesses" T="Témoins" /><C ID="txtUnionOfficiatorTitle" T="Titre de l'officiant" /><C ID="txtUnionSource" T="&amp;Source" /><C ID="txtUnionOfficiatorName" T="Nom de l'&amp;officiant" /><C ID="txtSeparationPlace" T="Lieu" /><C ID="chkAnnulled" T="Annulation mariage" /><C ID="txtUnionPlace" T="Lieu" /><C ID="txtUnionDate" T="Date" /><C ID="txtUnionType" T="Type" /><C ID="txtSeparation" T="Séparation / Divorce" /></Dialog>
    <Dialog ID="IndividualOccupation" Caption="Occupation">
      <C ID="txtOccupationHistory" T="Historique des occupations" />
      <C ID="txtTermination" T="Fin de travail" />
      <C ID="txtWorkType" T="Type de travail" />
      <C ID="txtIndustrySector" T="Section d'industrie" />
      <C ID="txtEmployer" T="Companie" />

      <C ID="txtOccupationDetails" T="Détail d'occupation" />
      <C ID="txtJobTitle" T="" />
    </Dialog>
    <Dialog ID="IndividualHyperlink" Caption="Hyperlien">
      

      
    <C ID="txtHyperlinkList" T=" Hyperliens &amp;internes " /><C ID="txtHyperlinkTest" T="&amp;Test de l'hyperlien" /><C ID="txtHyperlinkActionDescription" T="L'action de l'hyperlien est prise par GenoPro lorsque l'utilisateur clique sur l'hyperlien" /><C ID="txtDescription1" T="L'hyperlien externe est utilisé afin de relier plusieurs fichiers GenoPro entre eux, ou de relier à une page web ou à une adresse courriel." /><C ID="msgHyperlinkTest" T="Un hyperlien interne ne peut être testé que dans l'arbre généalogique.  Cliquez sur OK puis sur l'hyperlien ou pressez la touche J pour sauter sur l'hyperlien suivant." /><C ID="chkPreserveFullPath" T="&amp;Garder chemin absolu" /><C ID="txtHyperlinkExternal" T="&amp;Hyperlien externe" /><C ID="txtHyperlinkAction" T="&amp;Action de l'hyperlien" /><C ID="txtDescription2" T="Pour lier deux individuels présents sur différents arbres généalogiques, entrer le nom du fichier .gno dans lequel se trouve l'individuel.&#xA;GenoPro ouvrira automatiquement le fichier et trouvera l'individuel." /><C ID="txtDescription3" T="La façon la plus fiable est d'utiliser le champ &quot;ID&quot; comme hyperlien.&#xA;Utilisez le format &quot;?id=ind99999&quot; où &quot;99999&quot; est l' &quot;ID&quot; permanent de l'individuel dans l'autre fichier.&#xA;&#xA;Exemple: AutreArbreFamilial.gno?id=ind00005" /></Dialog>
    <Dialog ID="Sources">
      <C ID="txtConfidenceLevel" T="Niveau de confiance" />
      <C ID="txtParent" T="Source Parente" />
    </Dialog>
    <Dialog ID="IndividualContact" Caption="Contact" />
    <Dialog ID="IndividualDeath" Caption="Décès">
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
    <C ID="txtBodyDispositionSource" T="" /><C ID="txtBodyDispositionPlace" T="" /><C ID="txtBodyDispositionDate" T="" /><C ID="txtFuneralSource" T="" /><C ID="txtDeathSource" T="" /><C ID="txtBodyDispositionType" T="" /><C ID="txtAgeOfDeath" T="" /><C ID="msgDOBvsDOD" T="La date de naissance doit être antérieure à celle du décès.&#xA;&#xA;Voulez-vous vraiment entrer cette date ?" /><C ID="txtDeathCauseDetails" T="" /></Dialog>
    <Dialog ID="IndividualDisplay" Caption="Affichage"><C ID="txtVerticalText" T="Afficher le texte de haut en bas avec un caractère par ligne." /><C ID="txtTextOrientation" T="Orientation du texte" /><C ID="txtPreview" T="Aperçu" /><C ID="chkHideLabelBottom" T="Cacher le texte du &amp;bas" /><C ID="chkHideLabelTop" T="Cacher le texte du &amp;haut" /><C ID="chkTransparentText" T="Transparence des textes" /><C ID="chkDrawBorders" T="Dessiner une bordure autour de l'objet" /><C ID="txtColorLabelBottom" T="Texte du bas" /><C ID="txtColorLabelTop" T="Texte du haut" /><C ID="chkColorBottomRight" T="Bas-Droit" /><C ID="chkColorBottomLeft" T="Bas-Gauche" /><C ID="chkColorTopRight" T="Haut-Droit" /><C ID="chkColorTopLeft" T="Haut-Gauche" /><C ID="txtColorGenderSymbol" T="Symbole du sexe" /><C ID="txtColors" T="Cou&amp;leurs" /><C ID="chkAutomaticWordWrapping" T="Retour à la ligne automatique" /><C ID="txtNameFormat" T="Format du nom" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawFromCauseOfDeath" T="Dessiner le symbole associé avec la cause du décès" /><C ID="chkPregnancySymbolDrawAlways" T="Toujours dessiner le symbole de grossesse" /><C ID="txtPregnancySymbol" T=" Symbole de grossesse " /><C ID="chkMedicalSymbolRestore" T="Restauration" /><C ID="chkMedicalSymbolPossiblyAffected" T="Possiblement atteint" /><C ID="chkMedicalSymbolAffected" T="Atteint" /><C ID="chkMedicalSymbolCarrier" T="Porteur" /><C ID="chkMedicalSymbolUnspecified" T="Inconnu / Ne sait pas" /><C ID="chkNeverDisplayMedicalSymbol" T="Ne jamais afficher le symbole médical" /><C ID="chkNeverDisplayAge" T="Ne jamais afficher l'&amp;âge" /><C ID="chkNeverDrawDeceasedCross" T="Ne jamais dessiner la &amp;croix de décès" /><C ID="chkNeverDrawUnknownGender" T="Ne jamais dessiner de symbole pour sexe inconnu" /><C ID="chkGenderSymbol" T="Symbole du sexe" /><C ID="chkVerticalText" T="Texte &amp;vertical" /><C ID="txtColorBorderFill" T="Couleur du fond" /><C ID="txtColorBorderOutline" T="Bordure" /><C ID="txtColorGenderFill" T="Couleur symbole" /><C ID="txtColorGenderText" T="Texte symbole" /><C ID="chkMedicalSymbolAffectedByHearsay" T="Atteint (selon ouï-dire)" /><C ID="txtDescriptionAutomatic" T="Changer une couleur en mode automatique a un effet immédiat sur l'apparence de l'arbre généalogique.  Tout objet utilisant la couleur 'Automatique' sera instantanément modifié avec la nouvelle couleur.&#xA;&#xA;&#xA;Changer le format du 'Nom par défaut' peut vous faire gagner du temps sur la saisie de nouveaux individuels dans l'arbre généalogique.&#xA;&#xA;&#xA;Chaque nouvel individuel se verra attribuer le format du 'Nom de défaut'.  En faisant cela, le changement de format ne modifiera pas l'apparence des individuels existants." /><C ID="txtLegendMiscarriage" T="Fausse-couche" /><C ID="txtLegendPregnancy" T="Grossesse" /><C ID="txtCaptionAutomatic" T="Affichage défaut" /><C ID="chkBorderAndBackground" T="Bordure et fond" /><C ID="chkLabelBottom" T="Libellé bas" /><C ID="chkLabelTop" T="LIbellé haut" /></Dialog>
    <Dialog ID="IndividualFamily" Caption="Famille"><C ID="txtSiblings" T="Fratrie" /></Dialog>
    <Dialog ID="Picture" Caption="Photo"><C ID="txtFullPath" T="Chemin d'accès complet" /><C ID="txtPlace" T="Lieu" /></Dialog>
    <Dialog ID="Occupation" Caption="Emplois"><C ID="txtPlace" T="Lieu de l'emploi" /></Dialog>
    <Dialog ID="CustomTags" Caption="Champs personnalisés"><C ID="txtDescription" T="Un champ personnalisé est utile pour enregistrer de l'information supplémentaire.  Vous pouvez personnaliser ces champs en utilisant l'éditeur de champs personnalisés situé dans le menu Outils." /><C ID="msgDeleteCustomTag1" T="Le champ personnalisé '{0}' possède '{1}' valeurs qui lui sont assignées. Voulez-vous supprimer le champ personnalisé '{0}' ?" /></Dialog>
    <Dialog ID="Education" Caption="Général">
      
      <C ID="txtEducationInstitution" T="Nom de l'établissement" />
      
    <C ID="txtPlace" T="Lieu d'étude" /></Dialog>
    <Dialog ID="Pictures">
      <C ID="txtPictureList" T="Liste des photos" />
      <C ID="txtDate" T="Date Prise" />
      <C ID="txtLocation" T="Lieu de la photo" />
    </Dialog>
    <Dialog ID="FamilySummary" Caption="Sommaire">
      
    <C ID="txtChildrenOtherParents" T="Autres parents des enfants" /><C ID="txtMotherOtherChildren" T="Autres enfants" /><C ID="txtMotherOtherMates" T="Autres conjoints" /><C ID="txtMotherFamilyNumber" T="Numéro de famille " /><C ID="txtFatherOtherChildren" T="Autres enfants" /><C ID="txtFatherOtherMates" T="Autres conjoints" /><C ID="txtFatherFamilyNumber" T="Numéro de famille " /><C ID="chkUnknownChildOrder" T="Ordre des enfants inconn&amp;u" /></Dialog>
    <Dialog ID="ReportGenerator" Caption="Générateur de rapport">
      <C ID="chkTextDirectionRTL" T="D&amp;roite à Gauche" />
      <C ID="chkTextDirectionLTR" T="&amp;Gauche à Droite" />
      <C ID="chkTextDirectionAutomatic" T="Direction du texte &amp;Automatique" />
      <C ID="btnDocumentation" T="Voir la documentation technique sur GenoPro.com" />
      <C ID="btnSkinEdit" T="&amp;Modifier skin..." />
      <C ID="btnSkinNew" T="Nouvelle skin..." />
      <C ID="btnBrowseGedcom" T="Parcourir fichier Gedcom..." />
      <C ID="txtDataSource" T="&amp;Source du rapport" />
      <C ID="txtDestinationFolder" T="&amp;Destination du rapport" />
      <C ID="btnWebPublishing" T="Publication &amp;Web..." />
      <C ID="txtReportSkin" T="Skin pour rapport" />
      
      <C ID="txtReportLog" T="Registre des Messages" />
    <C ID="msgErrorScriptEngine7" T="Erreur à la ligne {0}[, position {1}] ({2})[ générant '{3}']: {4}&#xA;&#x9;{5} {6}&#xA;&#x9;{7}&#xA;" /><C ID="txtAction3" T="[{[{0} de {1}{] ][{?2=R}Lecture][{?2=G}Génération][{?2=W}Écriture][{?2=C}Copie] de '{3}'..." /><C ID="logReportReady" T="Rapport Prêt!  Cliquez sur le bouton &quot;Fermer&quot; pour continuer." /><C ID="logWritingPictures0" T="Écriture [{?0=1}d'une photo][{!}des {0} photos] au rapport..." /><C ID="logWritingFilesFromSkin" T="Écriture des fichiers du rapport..." /><C ID="logWritingExtraFile0" T="Écriture du fichier '{0}'..." /><C ID="logConnectingToServer0" T="  Connexion au serveur {0}..." /><C ID="logPublishingReport0" T="Publication du rapport à {0}" /><C ID="logProcessingTemplate0" T="Traitement de '{0}'..." /><C ID="btnGenerate" T="Générer" /><C ID="logConfigOpening1" T="Lecture du fichier Config.xml pour rapport '{0}'[ (version {1})]..." /><C ID="logCloning0" T="Clonage du document {0}..." /><C ID="logCreatingFtpDirectory1" T="  Créer répertoire ftp://{0}   (équivalent de {1})" /><C ID="logGeneratingReport0" T="Génération du rapport vers '{0}'" /><C ID="logDictionaryLoading" T="Chargement du fichier Dictionary.xml..." /><C ID="logValidatingPictureCache" T="Validation des photos en antémémoire..." /><C ID="logGenerated1" T="Généré et écrit [{?0=1}1 page][{!}{0} pages][ en {1} secondes]" /><C ID="logPerformance0" T="performance moyenne de {0} pages par seconde" /><C ID="logGenerated4" T="Généré [{?0=1}1 page][{!}{0} pages] ([{2} pages sautées][[{?2}, ]{3} pages sans changement][[{?2|3}, ]{4} pages écrites])[ en {1} secondes]" /><C ID="logSkippingFile0" T="Sauteé '{0}' (fichier est en lecture-seule)" /><C ID="btnBrowse" T="" /><C ID="logConfigInvalid0" T="Configuration du rapport '{0}Config.xml' n'est pas valide." /><C ID="logConfigOutputFileAlreadyAssigned1" T="Le fichier '{0}' est déjà utilisé.  Remplacement par '{1}'..." /><C ID="logConfigMissingElementReportGenerator" T="L'élément &lt;ReportGenerator&gt; est introuvable dans le fichier Config.xml." /><C ID="logConfigError0" T="Erreur dans Config.xml à la ligne {0}: " /><C ID="logErrorScriptEngineGenerating7" T="Erreur à la ligne {0}[, position {1}] ({2})[ générant '{3}']: {4}&#xA;&#x9;{5} {6}&#xA;&#x9;{7}&#xA;" /><C ID="logConfigMissingElementReport" T="L'élément &lt;ReportGenerator&gt; doit contenir au moins un élément &lt;Report&gt;." /><C ID="logConfigErrorOpen0" T="Fichier source '{0}' introuvable." /><C ID="logConfigMissingAttribute" T="L'élément &lt;Report&gt; n'a pas l'attribut 'Template'." /><C ID="logConfigMissingTemplateName" T="Le fichier template n'a pas de nom." /><C ID="logConfigInvalidCollection0" T="La collection d'objets nommée '{0}' n'existe pas." /><C ID="logConfigErrorParse1" T="Échec en traitant '{0}' ({1})." /><C ID="logConfigInvalidSortKey0" T="La clé de tri '{0}' est invalide." /><C ID="logConfigInvalidOutputFormat0" T="Valeur '{0}' invalide pour 'OutputFormat'.  La valeur doit être 'Texte' ou 'Html'." /><C ID="logPicturesRemoved0" T="[{?0=1}Une photo enlevée][{!}{0} photos enlevées]" /><C ID="logErrorsGeneratingReport0" T="[{?0=1}1 erreur][{!}{0} erreurs] en générant le rapport!" /><C ID="logDictionaryMissingEntry0" T="L'entrée '{0}' n'existe pas dans Dictionary.xml!" /><C ID="logPhrase1" T="Erreur avec {0} - {1}" /><C ID="logPhraseArgument2" T="Erreur avec {0} - Pas assez de paramètres pour la phrase '{1}'. L'index {{{2}} n'est pas valide." /><C ID="logPhraseEmpty1" T="Erreur avec {0} - La phrase '{1}' va toujours être vide." /><C ID="logInvalidSortKey1" T="Clé de tri '{0}' invalide pour SortBy('{1}')" /><C ID="logDictionaryFailed2" T="Échec dans LanguageDictionary.{0}('{1}', '{2}')" /><C ID="logDictionaryFailed1" T="Échec dans LanguageDictionary.{0}('{1}')" /><C ID="lstDataSourceGenoMap1" T="Générer rapport pour[{?1} la GénoCarte] {0}" /><C ID="lstDataSourceCurrentGenoMap0" T="Générer rapport pour la GénoCarte actuelle ({0})" /><C ID="lstDataSourceWholeDocument0" T="Générer rapport pour le document complet ({0})" /><C ID="logSystemError" T="Une erreur système est survenue empêchant le générateur de rapport de s'arrêter proprement.&#xA;Il est fortement recommandé d'enregistrer votre travail et de redémarrer GenoPro." /><C ID="logAbortedAbnormally" T="Rapport stoppé anormalement !" /><C ID="logAborted" T="Rapport Stoppé !" /><C ID="logAbortingInProgress" T="Abandon en cours... Veillez patienter 10 seconds et essayez de nouveau..." /><C ID="logAborting" T="Abandon..." /><C ID="logErrorScriptEngineInit2" T="Impossible d'initialiser le moteur de script {0} ({1} : {2})." /><C ID="logInvalidCalendar0" T="Le calendrier '{0}' n'est pas reconnu." /><C ID="logInvalidText1" T="Impossible de convertir l'index d'argument de donnée {{{0}} en texte pour le modèle '{1}'" /><C ID="logInvalidArgument1" T="Dépassement d'Index d'argument de donnée {{{0}} (Index out of range) pour le modèle '{1}'" /><C ID="logInvalidEscape1" T="Mauvaise séquence &quot;escape&quot; {{\{0}} pour la phrase gabarit '{1}'" /><C ID="logInvalidEncoding2" T="Mauvais encodage '&amp;{0}' à {{{1}} pour le modèle '{2}'" /><C ID="logDictionaryDuplicateEntry0" T="L'entrée du dictionnaire '{0}' est déjà définie." /><C ID="logResume" T="L’option ‘Reprise du rapport’ est en vigueur – tous fichiers produits existants ne seront pas re-traités!" /><C ID="logCacheCorrupted0" T="Erreur d'ouverture du fichier '{0}': Le cache est invalide ou endommagé." /><C ID="logSessionInitFailed0" T="Impossible d'initialiser la session de publication pour le répertoire '{0}'" /><C ID="logWarningFtpDirectory" T="  Avertissement: Le répertoire contient des caractères dangereux qui peuvent causer des erreurs sur le web!&#xA;&#x9;Utilisez la fenêtre Publication sur le Web pour supprimer ces caractères dangereux." /><C ID="msgMissingFolderReport" T="Vous devez préciser un dossier pour enregistrer le rapport à généré" /><C ID="msgMissingFileNameGedcom" T="Vous devez fournir un fichier Gedcom valide" /><C ID="logSkinCopying1" T="Copie de la &quot;skin&quot; '{0}' dans le dossier '{1}\'..." /><C ID="msgSkinAlreadyExists0" T="Il apparaît qu'il existe déjà une &quot;skin&quot; dans le dossier '{0}\'.&#xA;&#xA;Vous devez renommer ce dossier avec un nom différent avant de créer une nouvelle &quot;skin&quot; dans ce dossier." /><C ID="msgSkinNew0" T="Pour créer une nouvelle &quot;skin&quot;, copiez simplement le contenu du dossier '{0}' vers un autre dossier semblable." /><C ID="msgSkinSelect" T="Sélectionner une &quot;skin&quot; pour générer votre rapport" /><C ID="msgInvalidWebConnectionString" T="&quot;Web connection string&quot; non valable.  Cliquer sur le bouton &quot;Publication Web&quot; pour créer une &quot;web connection string&quot; valable" /></Dialog>
    <Dialog ID="About" Caption="À Propos de GenoPro">

      <C ID="btnCheckForUpdates" T="&amp;Rechercher une mise à jour / effectuer une mise à niveau de GenoPro" />
      <C ID="btnSendKey" T="J'ai perdu ma clé d'enregistrement de GenoPro, veuillez me l'envoyer à nouveau" />
      <C ID="btnCancel" T="" />
      <C ID="btnBuy" T="&amp;Acheter GenoPro maintenant!" />
      <C ID="txtDescription" T="Si vous avez une clé, copiez et collez-là dans le champ ci-dessus et cliquez sur OK. Sinon, choisissez parmi les options ci-dessous." />
      
    <C ID="msgThankYou" T="Merci d'avoir acheté GenoPro!" /><C ID="msgKeyValid" T="Votre clé d'enregistrement est valide." /><C ID="txtRegistrationKey" T="" /><C ID="txtRegistrationMessage" T="Vous devez avoir une clé d'enregistrement pour utiliser GenoPro.  Vous pouvez obtenir gratuitement une clé d'évaluation de 14 jours ou acheter une clé permanente." /><C ID="msgKeyValid0" T="Vote clé de régistration est valid pour [{?0=1}une journée][{!}{0} journées]." /></Dialog>
    <Dialog ID="Label" Caption="Étiquette">

    <C ID="txtColorText" T="Couleur du texte" /><C ID="txtAlignmentVertical" T="Alignement &amp;vertical" /><C ID="txtAlignmentHorizontal" T="Alignement &amp;horizontal" /><C ID="txtSizeText" T="Taille du texte" /><C ID="txtLabel" T="Étiquette et texte" /></Dialog>
    <Dialog ID="Find" Caption="Recherche"><C ID="chkMessageLogNone" T="Pas de journal des messages" /><C ID="chkMessageLogDetailed" T="Afficher les résultats de recherche détaillés" /><C ID="chkMessageLogSummary" T="Afficher un sommaire des résultats de recherche" /><C ID="txtMessageLog" T="Registre des messages" /><C ID="chkIgnorePunctuation" T="Ignorer les espaces, la &amp;ponctuation et les accents" /><C ID="chkMatchWholeWordOnly" T="Correspondance du &amp;mot entier" /><C ID="chkFuzzyMatch" T="Correspondance &amp;approximative (%)" /><C ID="chkMatchEachWord" T="Correspondance de &amp;chaque mot" /><C ID="chkExactPhrase" T="Correspondance e&amp;xacte de la phrase" /><C ID="txtSearchCriteria" T="Critère de recherche" /><C ID="chkSearchResultSubtract" T="Soustraire des précédents" /><C ID="chkSearchResultAppend" T="Ajouter aux précédents" /><C ID="chkSearchResultNew" T="Nouveaux résultats de recherche" /><C ID="txtSearchResults" T="Rés&amp;ultats de recherche" /><C ID="chkPreviousSearchResults" T="Résultats de recherche précédents" /><C ID="chkSelectedObjects" T="Objets sélectionnés" /><C ID="chkEntireDocument" T="Document entier" /><C ID="txtSearchWithin" T="Rechercher dans" /><C ID="chkSearchRelatedText" T="Texte lié" /><C ID="chkSearchEnumerations" T="Énumérations" /><C ID="chkSearchIDs" T="ID" /><C ID="chkSearchDates" T="Dates" /><C ID="chkSearchOther" T="Autres champs de texte" /><C ID="chkSearchNames" T="Noms et titres" /><C ID="txtSearchItems" T="Rechercher des articles" /><C ID="chkCurrentGenoMap" T="GénoCarte actuelle" /><C ID="lstCurrentGenoMap" T="&lt;GénoCarte actuelle&gt;" /><C ID="lstAllGenoMaps" T="&lt;Toutes GénoCartes&gt;" /><C ID="msgNoMatchFound" T="Concordance inexistante!" /><C ID="logSearchSummary0" T="[Résultant sommaire pour recherche de '{0}']" /><C ID="logSearchFound3" T="Trouvé correspondant '{0}' dans '{1}' de {2} '{3}'" /><C ID="logSearchResults0" T="[Résultats de recherche pour '{0}']" /><C ID="logSearching0" T="Recherche de tout texte correspondant à {0}..." /></Dialog>
    <Dialog ID="Bookmark" Caption="Signets">
      <C ID="txtBookmarkName" T="Nom du signet" />
      <C ID="txtBookmarkHotkeyDescription" T="Un raccourci clavier est un chiffre sur le clavier pour accélérer l'accès à un signet." />
    <C ID="chkBookmarkObject" T="Établir un signet sur l'objet suivant :" /><C ID="chkBookmarkPosition" T="Établir un signet à la position actuelle" /><C ID="txtBookmarkHotkey" T="Raccourci clavier (1à 9)" /><C ID="msgInvalidHotkey" T="Raccourci clavier invalide ! Vous devez choisir une valeur comprise entre 1 et 9." /></Dialog>
    <Dialog ID="FileSend" Caption="Envoyer un Fichier"><C ID="txtSendFile" T="Le bouton &quot;Envoyer fichier&quot; utilisera votre connexion Web pour envoyer votre document à une autre personne. Cette fonction est semblable à envoyer un courriel avec une pièce jointe, cependant la pièce jointe sera sauvegardée de façon sécuritaire sur le serveur de GenoPro et ne sera accessible qu'au destinataire." /><C ID="txtFromEmail" T="Courriel ou nom d'utilisateur" /><C ID="txtFrom" T="Expéditeur :" /><C ID="logUploadComplete0" T="Téléchargement terminé!   Un courriel de notification a été envoyé à '{0}'." /><C ID="txtTo" T="Destinataire:" /><C ID="txtToEmail" T="Courriel ou nom (enseignant, parent, ami)" /><C ID="btnSendFile" T="&amp;Envoyer fichier" /><C ID="txtDescription" T="Sujet / Commentaire / Description fichier" /></Dialog>
    <Dialog ID="FamilyGeneral" Caption="Général"><C ID="chkSolidLine" T="Trait continu" /><C ID="txtDisplayText" T="&amp;Texte à afficher" /><C ID="txtFamilyLine" T="Situation de la famille" /></Dialog>
    <Dialog ID="AutoArrange" Caption="Auto-arrangement">
      <C ID="chkNeverDisplayAgain" T="&amp;Ne plus afficher ce message à l'avenir." />
      <C ID="btnClose" T="Fermer" />
      
      <C ID="txtTips" T="Voici quelques astuces au cas où les branches de la famille se superposent :" />
      <C ID="txtAutoArrangeDescription" T="La fonction de réorganisation automatique analyse le contenu de votre arbre généalogique et place des objets dans un arbre générique. Si vous n'êtes pas satisfait de la disposition qui en résulte, cliquez sur le bouton ' Annuler' pour revenir à l'état précédent." />
      <C ID="txtAutoArrange" T="Vous êtes sur le point d'effectuer une réorganisation automatique de votre arbre généalogique !" />
      
      
      
      <C ID="txtTip3" T="3. Cliquer sur le bouton &quot;Auto-arranger&quot; pour une nouvelle disposition. Répéter l'étape #1 jusqu'à ce que plus aucune superposition ne soit visible." />
      
    <C ID="txtHelp" T="Cliquez sur le bouton &quot;Aide&quot; pour apprendre davantage sur la fonction d'auto-arrangement et sur ses limitations" /><C ID="txtSelect2" T="Vous pouvez également combiner les boutons de la barre d'outils pour sélectionner diverses branches de l'arbre" /><C ID="txtSelect" T="Utiliser le bouton &quot;Sélectionner une génération&quot; pour sélectionner tous les parents, conjoints et enfants au sein d'une même génération. Trois clics sur ce bouton permettent de déplacer un grand nombre de personnes." /><C ID="txtTip2" T="2. Cliquer à droite sur la souris, sélectionner &quot;Déplacer vers GénoCarte&quot; puis &quot;Nouvelle GénoCarte&quot;. Cette action sépare l'arbre généalogique principal en sous-arbres, tout en maintenant la hiérarchie parent-enfants." /><C ID="txtTip1" T="1. Utilisez les boutons de la barre d'outils pour sélectionner une branche de l'arbre généalogique. En cas de superposition, cliquez sur un des individuels dans une branche qui se superpose, puis cliquez sur le bouton de la barre d'outils 'Sélectionner les ancêtres' ou 'Sélectionner les descendants'." /></Dialog>
    <Dialog ID="ChangeChildOrder" Caption="Ordre de la fratrie">
      <C ID="txtMove" T="Utilisez les boutons 'Avancer' et 'Reculer' pour modifier la position de l'enfant" />
      
      
      <C ID="chkOrderFromList" T="Utiliser l'ordre des enfants figurant dans la liste ci-dessous" />
      
      <C ID="txtDescription" T="Ce dialogue est utile pour changer l'ordre dans lequel les enfants apparaissent, si la date de naissance est inconnue, ou si vous préférez un ordre différent." />
    <C ID="chkOrderByDate" T="Utiliser les dates de naissance pour déterminer l'ordre des enfants au sein de la fratrie" /></Dialog>
    <Dialog ID="Registration" Caption="Enregistrement">
      <C ID="txtLimit" T="Note : si vous n'activez pas GenoPro soit en utilisant la clé d'évaluation gratuite ou soit en achetant une clé permanente, GenoPro sera limité à un nombre maximum de 25 personnes par arbre généalogique." />
      
      <C ID="txtActivatingTip" T="Veuillez vérifier votre messagerie puis copier et coller votre clé d'évaluation gratuite ou celle que vous venez d'acheter, ici :" />
      <C ID="txtActivating" T="Activer GenoPro" />
      <C ID="btnBuy" T="Acheter GenoPro &amp;maintenant!" />
      <C ID="txtBuy" T="Achetez GenoPro le N°1 des logiciels de généalogie et d'arbres familiaux dès aujourd'hui ! L'achat de GenoPro est sécurisé, immédiat et ne nécessite pas de réinstaller le logiciel." />
      <C ID="txtPurchasing" T="Achat de GenoPro" />
      <C ID="txtPrivacy" T="Vos données privées sont importantes et nous ne partagerons votre adresse de messagerie avec personne. Point final!" />
      
      <C ID="btnAcademic" T="Clé d'évaluation académiqu&amp;e..." />
      <C ID="txtOrganization" T="&amp;Organisation ou École (nom)" />
      <C ID="txtNameLast" T="&amp;Nom de famille" />
      <C ID="txtNameFirst" T="&amp;Prénom" />
      <C ID="txtEvaluating" T="Évaluation GRATUITE de GenoPro" />
    <C ID="msgContinueWithoutKey" T="L'obtention d'une clé d'évaluation est GRATUITE, et le télé-achat d'une clé d'enregistrement GenoPro est sécurisé, instantané et ne requiert pas de réinstallation.&#xA;&#xA;Continuer quand même ?" /><C ID="msgContinue" T="Souhaitez-vous continuer avec cette clé d'enregistrement ?" /><C ID="msgNetworkError" T="GenoPro n'arrive pas à se connecter et à établir une communication pour transmettre vos informations d'enregistrement." /><C ID="msgResitrationKeyBanned0" T="La clé d'enregistrement '{0}' a été bannie. Si vous estimez que c'est une erreur, redémarrez GenoPro." /><C ID="msgResitrationKeyTypo" T="Pour éviter les erreurs de frappe, Collez et Copiez simplement la clé d'enregistrement depuis le courrier électronique que vous avez reçu de GenoPro." /><C ID="msgResitrationKeyTooShort" T="Vous devez entrer la totalité de la clé d'enregistrement ; pas seulement les premiers caractères." /><C ID="msgResitrationKeyInvalidOrExpired1" T="La clé d'enregistrement '{0}' n'est pas valable[ parce qu'elle a expiré depuis [{?1=1}hier][{!}{1} jours]]." /><C ID="msgPotentialAcademic0" T="La clé d'enregistrement '{0}' n'est pas valable, mais apparaît cependant comme une ID académique de référence potentiel.&#xA;&#xA;Souhaitez-vous demander une clé d'enregistrement académique ?" /><C ID="msgEvaluationKeyExpired" T="Votre clé d'évaluation de GenoPro a expiré. Achetez dès aujourd'hui une clé d'enregistrement de GenoPro sans date d'expiration depuis notre magasin-en-ligne sécurisé." /><C ID="msgEvaluationKeySent0" T="Votre clé d'évaluation a été envoyée à votre adresse électronique {0}.  Vérifiez votre courrier électronique pour un message de GenoPro.com.&#xA;&#xA;Si vous ne recevez pas de courrier électronique de GenoPro dans les 5 prochaines minutes, visitez http://www.genopro.com/registration/ pour obtenir des conseils." /><C ID="txtEvaluationKeyExpired1" T="Votre clé d'évaluation {0} est expirée depuis [{?1=1}hiers][{!}{1} jours]." /><C ID="txtEvaluationDaysRemaining1" T="Vous ne posséder plus que [{?1=1}d'un jour][{!}{1} jours] d'utilisation pour la clé d'évaluation {0} avant son expiration." /><C ID="txtLimitOnSave" T="La version non enregistrée de GenoPro que vous utilisé ne vous permet pas d'enregistrer un arbre généalogique contenant plus de 25 personnes.&#xA;Pour enregistrer, vous devez soit obtenir une clé d'évaluation gratuite ou bien acheter une clé d'enregistrement permanente." /><C ID="btnActivate" T="&amp;Activer GenoPro maintenant !" /><C ID="btnGetKey" T="Obtenir clé d'évaluation maintenant!" /><C ID="msgResitrationKeyNeedUpgrade0" T="La clé d'enregistrement '{0}' n'est pas valide pour GenoPro 2007, cependant semble valide pour GenoPro 2008.  Veillez télécharger et installer la version la plus récente de GenoPro." /><C ID="btnEnterKey" T="J'ai une clé de régistration et je veux l'entrer maintenant" /><C ID="btnLostKey" T="J'ai acheté GenoPro, mais j'ai perdu ma clé de régistration" /><C ID="btnBuyKey" T="Je veux acheter une clé &amp;permanente pour GenoPro 2011" /><C ID="btnCancelKey" T="Je veux résilier ma &amp;régistration à GenoPro" /><C ID="btnEvaluateWithoutKey" T="Je veux utiliser GenoPro &amp;sans utiliser de clé d'évaluation" /><C ID="btnRequestKeyAcademic" T="Je veux une clé d'évaluation &amp;académique gratuite" /><C ID="btnRequestKey" T="Je veux une clé d'évaluation &amp;gratuite" /><C ID="txtWelcome" T="Merci d'essayer GenoPro. Choisir une des options de régistration suivante:" /></Dialog>
    <Dialog ID="Contact" Caption="Général">
      
      
      
      
      <C ID="btnOpenURL" T="Ouvrir l'&amp;URL..." />
      
      
    <C ID="btnSendEmail" T="" /><C ID="txtFax" T="" /><C ID="txtContactType" T="Type" /><C ID="txtPlace" T="Lieu de résidence" /></Dialog>
    <Dialog ID="EducationList" Caption="Scolarité"><C ID="txtEducationDetails" T="Détails d'éducation" /><C ID="txtEducationHistory" T=" Sommaire d'éducation  " /><C ID="txtEducationInstitution" T="Nom de l'établissement" /><C ID="txtPlace" T="Lieu d'étude" /></Dialog>
    <Dialog ID="FindResults" Caption="Résultats de recherche">
      <C ID="chkAutoSelect" T="Sélection a&amp;utomatique" />
    <C ID="msgNoMatchFound1" T="GenoPro est incapable de trouver l'information '{0}' dans la colonne '{1}'" /><C ID="msgPasteError0" T="Impossible de coller l'information &quot;{0}&quot; dans la cellule.&#xA;&#xA;Voulez-vous continuer à coller les autres cellules?" /></Dialog>
    <Dialog ID="PicturesPickSource" Caption="Choisir le répertoire des photos" />
    <Dialog ID="GridPickText" Caption="Choisir le texte" />
    <Dialog ID="SampleFiles" Caption="Fichiers Types">
      <C ID="txtOpenFile" T="Pour ouvrir un fichier type, cliquez sur le lien." />
      
    <C ID="txtTutorials" T="Pour lire les tutoriels, cliquer sur le bouton Aide." /></Dialog>
    <Dialog ID="CheckForUpdates" Caption="Vérifier la mise à jour">
      
      <C ID="btnCheckForUpdate" T="&amp;Vérifier mise à jour" />
      <C ID="txtCheckForUpdate" T="Le bouton &quot;Vérifier mise à jour&quot; vous connectera à GenoPro.com pour déterminer si une nouvelle version est disponible." />
    <C ID="btnDownload" T="&amp;Télécharger GenoPro maintenant!" /></Dialog>
    <Dialog ID="PicturesRelink" Caption="Relier les photos">

    <C ID="txtLog" T=" Registre du relien de fichier " /><C ID="chkPathRelative0" T="Utiliser chemin &amp;relatif à partir du document {0}" /><C ID="txtPathDst" T="Dossier de destination pour les photos" /><C ID="btnRelink" T="Relier" /><C ID="txtPathSrc" T="Dossier initial contenant les photos originales" /><C ID="txtPicturesRelink" T="Liste des photos à relier (copier et coller les noms des dossiers)" /><C ID="txtRelinkDescription2" T="Le présent écran est utile si vous souhaitez transférer votre arbre généalogique sur un autre ordinateur et que les photos ne sont pas situées dans le même dossier." /><C ID="txtRelinkDescription1" T="Utilisez cet écran si vous souhaitez déplacer votre arbre généalogique vers un autre dossier. GenoPro reliera chaque photo du dossier initial au nouveau." /></Dialog>
    <Dialog ID="OccupationList" Caption="Profession">




      
      
    <C ID="txtOccupationHistory" T=" Historique des emplois  " /><C ID="txtIndustrySector" T="" /><C ID="txtEmployer" T="" /><C ID="txtPlace" T="Lieu de l'emploi" /></Dialog>
    <Dialog ID="FamilyWizard" Caption="Assistant de famille"><C ID="txtNameLast" T="" /><C ID="txtNameFirst" T="Prénom" /></Dialog>
    <Dialog ID="PedigreeLink" Caption="Lien de parenté">
      <C ID="txtAgency" T="Agence" />

      <C ID="txtAdoption" T="Adoption" />


      <C ID="txtOf" T="de" />
      
      <C ID="txtFamily" T="Famille" />
      <C ID="txtPedigreeLink" T="Lien de parenté" />
      <C ID="txtIndividual" T="Individuel" />
    <C ID="txtAge" T="Âge" /><C ID="chkLineSolid" T="Ligne pleine" /><C ID="txtLineColor" T="Couleur de la ligne" /><C ID="txtDescription" T="Un lien de parenté décrit le lien qui existe entre un individuel et une famille" /><C ID="txtIsA" T="est  " /><C ID="txtPlace" T="Lieu" /></Dialog>
    <Dialog ID="OptionsAndPreferences" Caption="Options et Préférences">
      

      <C ID="txtMemoryMonitor" T="Moniteur de mémoire" />

      <C ID="chkMenusWithoutIcons" T="Afficher les menus standard" />

      <C ID="chkMouseWheelReverse" T="Inverser le zoom de la souris" />
      <C ID="txtMenus" T="Menus" />
      
      
      
    <C ID="txtTimeline" T="Chronologie de la généalogie" /><C ID="txtTimelineAutomatic" T="Synchroniser automatiquement la date avec le système" /><C ID="txtMouseZoom" T="Zoom avant / arrière avec souris" /><C ID="chkDisplayBackgroundImage" T="Afficher l'image d'arrière-plan" /><C ID="chkAutomaticReload" T="Rouvrir automatiquement le dernier document" /><C ID="txtTimelineCustomDate" T="Utiliser une date personnalisée" /><C ID="chkMemoryStatistics" T="Afficher l'utilisation de mémoire dans la barre d'état" /><C ID="chkMenusWithIcons" T="Afficher les menus avec icônes" /><C ID="txtMemoryDescription" T="Quand la mémoire atteint le seuil mini., certaines photos sont éjectées de la mémoire. Ces photos peuvent être rechargées en mémoire sur demande." /><C ID="txtMemoryPercent" T="% de la taille du fichier page c. mémoire physique (0% à 1000%)" /></Dialog>
    <Dialog ID="EmotionalRelationship" Caption="Relation émotionnelle"><C ID="txtEmotionalRelationship" T="Lien émotionnel" /><C ID="txtDescription" T="Une relation émotionnelle décrit &quot;l'état d'âme&quot; qui unit les deux individuels" /><C ID="txtTo" T="-&gt;" /><C ID="txtIs" T="-&gt;" /></Dialog>
    <Dialog ID="ContactList" Caption="Contact"><C ID="txtContactHistory" T=" Historique des résidences et contacts " /><C ID="txtContactDetails" T="Détails de contact " /><C ID="txtPlace" T="Lieu de résidence" /></Dialog>
    <Dialog ID="ChangeSpouseOrder" Caption="Modifier l'ordre des conjoints"><C ID="txtDescription" T="Ce dialogue est surtout applicable pour un individuel qui a eu plusieurs époux(-ses) avec des dates de mariage inconnues." /><C ID="chkOrderFromList" T="Utiliser l'ordre des conjoints figurant dans la liste ci-dessous" /><C ID="chkOrderByDate" T="Utiliser la date de mariage pour déterminer l'ordre des conjoints" /><C ID="txtMove" T="Utilisez les boutons 'Avancer' et 'Reculer' pour modifier la position du conjoint" /></Dialog>
    <Dialog ID="Source" Caption="Général"><C ID="txtSeries" T="Collection" /><C ID="txtDescription" T="Description sommaire" /></Dialog>
    <Dialog ID="SourceList" Caption="Sources"><C ID="txtSourceList" T=" &amp;Liste des sources " /><C ID="txtSourceDetails" T="Détails de la source" /></Dialog>
    <Dialog ID="WebPublishing" Caption="Publication sur le Web"><C ID="txtWebConnectionList" T="Web et connexions" /><C ID="urlBrowseReport" T="Naviguer dans le rapport" /><C ID="btnAdd" T="&amp;Ajouter" /><C ID="btnCreateAccount" T="Créer un compte..." /><C ID="urlLogin" T="Ouverture de session" /><C ID="urlWebPublishingTips" T="Conseils de publication en ligne" /><C ID="txtWebDirectory" T="Répertoire en ligne" /><C ID="txtServerPort" T="&amp;Port" /><C ID="chkPublishFTP" T="Publier à mon site Web via &amp;FTP" /><C ID="chkPublishGenoPro" T="Publier à mon compte sur &amp;GenoPro.com" /><C ID="txtWebConnection" T="Connexion Web" /><C ID="txtWebPublishing" T="Utiliser ce dialogue pour publier votre rapport de généalogie en ligne. Vous pouvez choisir de publier sur GenoPro.com ou sur votre propre site via le protocole FTP." /><C ID="msgWebDirectoryDangerous0" T="L'adresse du site &quot;{0}&quot; contient des caractères dangereux pour les serveurs web.&#xA;La plupart des serveurs web ne peuvent pas gérer certains caractères parce qu'ils sont réservés pour des tâches spéciales.  En plus, ces caractères dangereux peuvent poser de sérieux problèmes pour quelques navigateurs web.&#xA;&#xA;Souhaitez-vous que GenoPro supprime ces caractères dangereux ?" /><C ID="msgWebDirectoryLongUrl1" T="L'adresse de votre site contient {0} caractères, obligeant vos visiteurs à taper l'URL suivante :&#xA;&#xA;{1}&#xA;&#xA;Êtes-vous sûr de vouloir publier en utilisant une si longue URL ?" /></Dialog>
    <Dialog ID="WebPublishingCreateAccount" Caption="Créer un compte"><C ID="txtDescription" T="Afin de publier votre arbre familial sur GenoPro.com, vous aurez besoin d'un compte avec nous.&#xA;Communiquez-nous une adresse email valable et nous créerons un compte. Nous vous enverrons votre mot-de-passe ainsi que votre nom d'utilisateur à votre adresse email." /></Dialog>
    <Dialog ID="WebPublishingPassword" Caption="Mot de passe de la publication en ligne"><C ID="txtDescription" T="Entrer le mot-de-passe pour la connexion du site web" /></Dialog>
    <Dialog ID="Zoom" Caption="Zoom"><C ID="txtZoomDescription" T="Entrer une valeur entre 5 % et 1000 % ou utiliser les flèches en haut et en bas pour un zoom avant ou arrière" /><C ID="txtZoom" T="% du facteur de &amp;zoom" /></Dialog>
    <Dialog ID="GridColumnProperties" Caption="Propriétés des colonnes"><C ID="txtColumnsSelect" T="Sélectionner les colonnes à afficher ou à cacher" /><C ID="btnResetLayout" T="Ordre par défaut" /><C ID="btnMoveLast" T="Glisser en fin" /><C ID="btnMoveFirst" T="Glisser au début" /><C ID="txtColumnsMove" T="Cliquer sur les divers boutons pour arranger/trier les colonnes" /></Dialog>
    <Dialog ID="FamilyWizardNewChild" Caption="Nouvel enfant"><C ID="txtCaptionChildProperties" T="Propriété enfant" /></Dialog>
    <Dialog ID="RegistrationAcademic" Caption="Clé pédagogique"><C ID="txtReferrerID" T="Entrez l'ID du référant donné par votre enseignant" /><C ID="txtProfessorID" T="ID du référant de l'enseignant / adresse courriel de l'enseignant" /><C ID="txtStudent" T="Si vous êtes un étudiant, veuillez informer votre enseignant au sujet du programme pédagogique. Il ne coûtera rien à votre enseignant de faire demande au programme et vous pourrez utiliser GenoPro gratuitement pendant une session d'études." /><C ID="txtApproval" T="Une fois approuvé, vous et vos étudiants pourrez recevoir une clé d'évaluation de 180 jours. Vous recevrez un identifiant unique afin que vos étudiants puissent demander leur clé pédagogique gratuite." /><C ID="txtAcademic" T="Vous pouvez obtenir une clé académique d'évaluation de 180 jours si vous êtes un étudiant ou enseignant" /><C ID="txtProfessor" T="Si vous êtes un enseignant souhaitant utiliser GenoPro comme outil éducationnel, veuillez nous envoyer un exemplaire de votre plan de cours par courriel." /></Dialog>
    <Dialog ID="ReportGeneratorOptions" Caption="Options"><C ID="txtSkinFolderPath" T="Dossier où sont situées les skins" /><C ID="txtSkinFolder" T="Dossier des skins" /><C ID="txtPathPictures" T="Spécifier une valeur à _PathPictures dans le fichier de configuration pour lier vos photos à un dossier autre que le rapport de source ou de destination" /><C ID="chkLinkWeb" T="Lier à tous les dossiers du Web&#xA;  ex.: &lt;img src=&quot;http://www.server.com/pictures/pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="chkLinkLocalNetwork" T="Lier à tous les dossiers de mon réseau local&#xA;  ex.: &lt;img src=&quot;\\server\sharedfolder\pictures\pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="chkLinkFullPath" T="Lier à tous les dossiers de mon ordinateur&#xA;  ex.: &lt;img src=&quot;c:\pictures\pic1.jpg&quot; /&gt;" /><C ID="txtAttachments" T="Hyperliens pour les images et fichiers joints" /><C ID="chkUpdateReport" T="Reprise du rapport - Reprise du téléchargement sans recommencer ou ajouter des nouvelles pages à un rapport existant. Cette option passera outre des fichiers existants dans le dossier de destination sans les écraser." /><C ID="txtSkinFolderDescription" T="Par défaut, les skins sont situées dans le dossier &quot;skins&quot; où GenoPro a été installé. Pour sauvegarder les skins à un autre endroit, spécifier une nouvelle valeur" /><C ID="txtAttachmentOptions" T="Ces options peuvent réduire la quantité de stockage sur disque pour le rapport. Par défaut, le générateur de rapport copie les fichiers (photos) au rapport de destination. Cependant, vous pouvez établir un lien direct au rapport pour éviter la copie." /><C ID="txtOutputFiles" T="Fichiers produits" /><C ID="chkParameters" T="Ne pas afficher le panneau de configuration des paramètres" /><C ID="txtParameters" T="Réglage des paramètres de configuration" /></Dialog>
    <Dialog ID="Shape" Caption="Forme"><C ID="chkClosedFigure" T="Polygone" /><C ID="txtFillColor" T="Couleur du fond" /></Dialog>
    <Dialog ID="SocialRelationship" Caption="Relation sociale"><C ID="txtSocialRelationship" T="Lien / activité sociale" /><C ID="txtDescription" T="Une relation sociale décrit la &quot;connexion&quot; entre deux individuels" /><C ID="chkSetAsDefault" T="Établir comme valeur par défaut" /></Dialog>
    <Dialog ID="PictureList" Caption="Photos"><C ID="txtPictureList" T=" Liste des photos  " /><C ID="msgPicturePathMissing" T="Entrer l'emplacement (chemin/path) de la photo.  Utiliser si besoin est le bouton 'Parcourir...' pour faciliter la recherche de l'emplacement de la photo." /><C ID="msgPictureNameMissing" T="Entrer un nom 'réaliste' pour décrire la photo." /><C ID="txtPlace" T="Lieu" /></Dialog>
    <Dialog ID="PrintPageSetup" Caption="Mise en page"><C ID="chkPrintHyperlinks" T="&amp;Imprimer les hyperliens" /><C ID="chkPrintMarginLines" T="Imprimer les marges" /><C ID="chkPrintFooter" T="Imprimer le bas de page" /><C ID="chkPrintHeader" T="Imprimer l'en-tête" /><C ID="chkSkipBlankPages" T="&amp;Sauter les pages vides" /><C ID="chkCenterVertically" T="Centrer à la verticale" /><C ID="chkCenterHorizontally" T="Centrer à l'horizontale" /><C ID="txtPageClippingThreshold" T="Limite de coupure de page" /><C ID="chkEasyPageClipping" T="&amp;Coupure de page facile" /><C ID="txtPrintMarginBottom" T="&amp;Bas" /><C ID="txtPrintMarginTop" T="&amp;Haut" /><C ID="txtPrintMarginRight" T="&amp;Droite" /><C ID="txtPrintMarginLeft" T="&amp;Gauche" /><C ID="txtPrintMargins" T="Marges d'imprimante (pouces)" /><C ID="msgPrinterDriverMissing" T="Impossible d'obtenir les paramètres de l'imprimante ; assurez-vous que vous avez un pilote d'imprimante installé sur votre ordinateur." /></Dialog>
    <Dialog ID="GridFindAndReplace" Caption="Rechercher et remplacer"><C ID="btnReplaceAll" T="&amp;Tout remplacer" /><C ID="btnReplace" T="&amp;Remplacer" /><C ID="btnFindNext" T="Prochain" /><C ID="chkEntireCells" T="Trouver cellules entières seulement" /><C ID="txtReplaceWith" T="Remplacer par :" /><C ID="txtPickText" T="Choisir..." /></Dialog>
  <Dialog ID="TagEditor" Caption="adress">
		<C ID="txtTags0" T="Descripteur pour la fenêtre '{0}'" />
	<C ID="btnLayoutMoveDown" T="Vers le bas" /><C ID="btnLayoutMoveUp" T="Vers le haut" /><C ID="btnLayoutDelete" T="Supprimer" /><C ID="btnLayoutNew" T="Nouveau" /><C ID="btnLayoutPreview" T="Aperçu..." /><C ID="btnTagMoveDown" T="Bas" /><C ID="btnTagMoveUp" T="Haut" /><C ID="btnTagDelete" T="Effacer" /><C ID="btnTagNew" T="Nouveau" /><C ID="txtLayouts" T="Disposition de la fenêtre" /><C ID="msgTagNameAlreadyInDialog1" T="Le nom d'étiquette '{0}' est déjà contenu dans la fenêtre '{1}'" /><C ID="msgTagNameAlphaNumeric" T="Le nom d'étiquette contient un  caractère illégal.  Les noms d'étiquette doivent être composés seulement de caractères alphanumériques (A..Z, 0..9) et du trait bas (souligné _ )" /><C ID="msgTagNameAlphaStart" T="Un nom d'étiquette doit commencer par une lettre de l'alphabet ou le caractère trait bas (souligné _)" /><C ID="msgTagNameEmpty" T="Un nom d'étiquette ne peut pas être vide" /><C ID="msgTagNameInvalid0" T="Le nom d'étiquette '{0}' n'est pas valable !" /><C ID="msgTagNameReserved0" T="Le nom d'étiquette '{0}' est réservé par GenoPro" /></Dialog><Dialog ID="FileImportSummary" Caption="Sommaire">
		<C ID="txtIncludeGenerations2" T="générations de {0='ID'}[{?1|2}, avec ses ][{?1}ancêtres][{?1&amp;2} et ][{?2}descendants]." />
		<C ID="chkIncludeGenerations" T="Inclure tout individuel et famille ayant une distance de" />
		<C ID="chkIncludeDescendants0" T="Inclure tous les descendants de {0='ID'}" />
		<C ID="chkIncludeAncestors0" T="Inclure tous les ancêtres de {0='ID'}" />
		<C ID="btnSelect" T="Sélectionner..." />
		<C ID="txtID" T="ID d'un individuel ou famille" />
		<C ID="chkImportSection" T="Importer une section du fichier Gedcom" />
		<C ID="chkImportFull" T="Importer le fichier Gedcom au complet" />
	<C ID="logSorting" T="Classement des noms..." /><C ID="logAutoArranging" T="Auto-arrange..." /><C ID="logTooBig0" T="L'arbre généalogique contient {0} individuels et est trop gros pour l'AutoArrangement !&#xA;&#x9;Si vous désirez toujours importer avec l'AutoArrange, utilisez la fenêtre d'importation du menu Fichier." /><C ID="logDialogLayout1" T="La disposition de la fenêtre '{0}' pour {1} ne possède aucune étiquette !" /><C ID="logTagNotFound1" T="Impossible de trouver l'étiquette '{0}' pour l'objet {1}" /><C ID="logTagCreated1" T="Étiquette personnalisée '{0}' créée pour l'objet {1}" /><C ID="logTagRenamed1" T="Étiquette '{0}' renommée en '{1}'" /><C ID="logTagNameInvalid1" T="Le nom d'étiquette '{0}' pour {1} n'est pas valable !" /><C ID="logObjectNotAllowed1" T="La classe d'objet '{0}' n'est pas permise ici (le nom de la classe doit être '{1}')" /><C ID="logObjectNotFound1" T="Impossible de trouver un objet de classe '{0}' correspondant à l'ID '{1}'" /><C ID="logObjectUnknown1" T="Classe d'objet inconnue '{0}' pour l'ID '{1}'" /><C ID="logDuplicateID1" T="Duplication de l'ID '{0}' pour l'objet {1}" /><C ID="logGenoMapInvalid0" T="La GénoCarte nommée '{0}' n'a pas été trouvée - une nouvelle GénoCarte nommée '{0}' a été créée." /><C ID="logGenoMapDuplicate0" T="Duplication du nom de la GénoCarte '{0}'" /><C ID="logDataInvalid1" T="Données invalides '{0}' pour '{1}'" /><C ID="logDataValidating" T="Validation des données..." /><C ID="logImporting1" T="   Importation utilisant Code Page {0} connu comme '{1}'" /><C ID="logConvertingAnsel" T="   Conversion ANSEL vers ANSI / MBCS" /><C ID="logCharsetContradictory1" T="   La table de caractères '{0}' est contradictoire avec la signature '{1}'" /><C ID="logDetectedGedcomCharset1" T="   Détection d'un document Gedcom avec une table de caractères='{0}' (Code Page={1})" /><C ID="logDetectedGedcomWithoutCharset" T="   Détection d'un document Gedcom sans table de caractères..." /><C ID="logFormatUnknown" T="Impossible d'importer le fichier texte car son format n'est pas connu de GenoPro.  Fournissez un fichier XML ou Gedcom valide." /><C ID="logReading0" T="Lecture du fichier '{0}'..." /><C ID="txtImportLog" T="Log d'importation" /><C ID="msgUnableToFindID0" T="Incapable de trouver l'Individuel ou la famille ID '{0}'" /><C ID="logImportErrors0" T="Importation complète avec {0} erreurs!" /><C ID="logImportSummary" T="[Sommaire d'importation]" /><C ID="logContinue" T="Cliquez sur le bouton &quot;Fermer&quot; pour continuer." /><C ID="logNoDataFound" T="Info non trouvée! SVP assurez-vous que le fichier contient des infos généalogiques valides." /><C ID="logAutoArrangeLayout0" T="Traitement, avec auto-arrangement, en cours[{?0} (svp, soyez patient ; cela peut durer quelques minutes)][{!}]…..." /></Dialog><Dialog ID="FileImport" Caption="Importer Fichier">
		<C ID="btnImport" T="&amp;Importer" />
	<C ID="msgMissingFileName" T="Vous devez fournir un fichier d'origine.&#xA;&#xA;Le fichier d'origine doit être au format Gedcom ou XML." /></Dialog><Dialog ID="FileImportOptions" Caption="Options"><C ID="txtAutoArrangeImport" T="Auto-arrangement" /><C ID="chkAutoArrangeSkip" T="Ne pas auto-arranger" /><C ID="txtCharsetDescription" T="Jeu de caractères pour encoder le fichier. Utilisez cette option si vous importez un fichier dont le jeu de caractères n'est pas spécifié et que le jeu de caractères par défaut, utilisé par GenoPro, ne produit pas le texte attendu." /><C ID="txtAutoArrangeImportDescription" T="Utilisez cette option si vous souhaitez explorer le fichier importé en utilisant les tables de données sans graphique. Ne pas auto-arranger améliore la vitesse d'importation du fichier et peut éviter à un grand arbre de dépasser la taille de 4 milliard d'unités." /></Dialog><Dialog ID="FileExportGedcom" Caption="Exporter en format Gedcom"><C ID="chkSignature" T="Inclure une &amp;Signature en caractères Unicode (Fortement recommandé)" /><C ID="txtFileGedcom" T="Fichier Gedcom de &amp;destination" /><C ID="txtSignatureDescription2" T="Utiliser des signatures en caractères Unicode avec la majorité des applications, exceptées dans le cas très improbable où une application de généalogie supportant les caractères Unicode ne reconnaitrait pas sa signature." /><C ID="txtSignatureDescription1" T="Une signature en caractères Unicode permet aux éditeurs de texte, type Notepad, de lire et d'écrire des fichiers Gedcom sans risque d'erreur de type de caractère (charset or code page error)." /></Dialog><Dialog ID="ReportGeneratorPrivacy" Caption="Confidentialité"><C ID="chkRemoveAllEmotionalRelationships" T="Supprimer toutes les relations &amp;émotionnelles" /><C ID="chkRemoveAllContacts" T="Supprimer tous les &amp;contacts" /><C ID="chkKeepFullDate" T="Conserver la date de naissance complète" /><C ID="chkKeepYearAndMonth" T="Conserver l'année et le mois de naissance" /><C ID="chkRemoveAllDateOfBirths" T="Supprimer toutes les dates de naissance" /><C ID="chkKeepNames" T="Conserver les noms" /><C ID="chkRemoveAllLivingIndividuals" T="Supprimer tous les &amp;individuels vivants" /><C ID="txtPreventItems" T="Empêche les éléments suivants d'être écrits dans le rapport :" /><C ID="txtPrivacyOptions" T="Options de confidentialité" /><C ID="msgPrivacyFilterEnabled" T="Le filtre de confidentialité a été activé pour protéger l'intimité des personnes vivantes.&#xA;&#xA;Pour désactiver cette fonctionnalité, visiter l'onglet &quot;Confidentialité&quot; et décocher l'option &quot;Supprimer tous les individuels vivants (&amp;Living Individuals)&quot;." /><C ID="chkNoFileGed" T="Pas de fichier .ge&amp;d" /><C ID="chkNoFileXml" T="Pas de fichier .&amp;xml" /><C ID="chkNoFileGno" T="Pas de fichier .&amp;gno" /><C ID="txtPreventFiles" T="Empêche les fichiers suivants d'être écrits dans le rapport :" /><C ID="chkRemoveStrayObjects" T="Supprimer les objets isolés &quot;&amp;Stray Objects&quot; (fortement recommandé)" /></Dialog><Dialog ID="References" Caption="Références">
		<C ID="txtReferences0" T="Objets référant ce(-tte) {0}:" Test="{0}=photo|source|place" />
	<C ID="btnProperties" T="&amp;Propriétés..." /></Dialog><Dialog ID="Document" Caption="Document">
		<C ID="chkFastSave" T="&amp;Sauvegarde rapide" />
	<C ID="txtDocumentTitle" T="&amp;Titre (ce titre apparait dans le rapport)" /><C ID="txtDocumentCommentPrivate" T="&amp;Commentaires privés (seulement pour vous)" /><C ID="txtDocumentDescription" T="&amp;Description (la description apparaît dans le rapport)" /></Dialog><Dialog ID="FileExportText" Caption="Exporter en format Texte"><C ID="txtFileExport" T="Fichier de &amp;destination" /></Dialog><Dialog ID="Twins" Caption="Général">
		<C ID="txtTwinLink" T="Lien &amp;Jumeaux" />
	</Dialog><Dialog ID="FileVersionUnknown" Caption="GenoPro - Mauvaise Version de Fichier">
		<C ID="txtVersionUnknown2" T="Le fichier '{0}' à été créé avec {1} {2} et vous avez besoin ce cette version pour l'ouvrir." />
	<C ID="logFindGenoPro1" T="En cliquant sur le bouton 'Trouver', GenoPro va utiliser votre connexion Internet pour déterminer quel est le meilleur URL pour télécharger {0} {1}." /><C ID="btnFindGenoPro1" T="Trouver {0} &amp;Version {1}" /><C ID="txtStepByStep4" T="Voici les étapes pour ouvrir le fichier '{0}':&#xA;&#xA;1. Ne pas paniquer!  Il n'y a aucun danger de perdre les données.&#xA;2. Téléchargez et installez {1} version {2}.  Si vous ne savez pas où télécharger {1} version {2}, cliquez sur le bouton 'Trouver' ci-dessous.&#xA;3. Avec {1} version {2}, ouvrez le fichier '{0}'[{?4}, soyez sûr que l'option 'Sauvegarde Rapide' est désactivée] et sauvegardez à nouveau.&#xA;4. Quittez {1} {2}, et ouvrez le fichier '{0}' avec votre version actuelle de GenoPro (GenoPro {3}).&#xA;&#xA;L'action de sauvegarder le fichier '{0}' avec {1} {2} va créer un fichier XML compatible pour version {3}." /><C ID="logNewKeyRequired" T="Ce téléchargement nécessite une nouvelle clé d'enregistrement." /><C ID="logNewKeyNotRequired" T="Ce téléchargement NE nécessite PAS une nouvelle clé d'enregistrement." /><C ID="logRecommendation1" T="GenoPro recommande de télécharger {0} ({1} KO)" /><C ID="btnDownload1" T="&amp;Télécharger {0} Version {1}" /></Dialog><Dialog ID="FileVersionWarning" Caption="Possibilité de perte des données!">
		<C ID="txtVersionWarning1" T="Il est recommandé d'utiliser GenoPro version {0} pour ouvrir le fichier '{1}'." />
	<C ID="txtRecommendation2" T="Vous utilisez présentement GenoPro version {2} et le fichier que vous désirez ouvrir à été créé avec GenoPro version {0}.&#xA;&#xA;Il est fortement recommandé d'utiliser GenoPro version {0}, au risque de perte de données car la version présente ({2}) ne connait pas le format exact du fichier '{1}'." /><C ID="btnContinue" T="Continuer" /></Dialog><Dialog ID="WarningCutAndPaste" Caption="Danger Couper et Coller!">
		<C ID="txtDescription3" T="GenoPro a détecté que vous essayez de déplacer [{0} objets][{?!0}{1=un objet}] de la GénoCarte '{2}' vers '{3}'" />
	<C ID="btnPaste" T="&amp;Coller" /><C ID="txtWarning" T="Utiliser la fonction Couper &amp; Coller n'est pas recommandé car il peut y avoir des pertes de données.  GenoPro a une fonction pour déplacer les objets d'une GénoCarte à l'autre." /><C ID="txtPaste0" T="Si vous désirez toujours insérer le contenu du presse-papier dans la GénoCarte '{0}', alors cliquez sur le bouton Coller." /><C ID="txtStep2" T="2. Cliquez-droit sur la sélection et choisissez une GénoCarte dans le sous-menu “Insérer sur GénoCarte”. L’action de déplacer des objets d’une GénoCarte à une autre maintient la hiérarchie parent-enfant, en opposition, la fonction copier-coller annule potentiellement les liens de pédigrée." /><C ID="txtStep1" T="1. Cliquez sur le bouton Annuler pour sortir de ce dialogue. Puis cliquez sur le bouton Annuler de la toolbar ou pressez Ctrl+Z pour annuler l’opération de coupage. La fonction Annuler resélectera automatiquement les objets à déplacer." /><C ID="txtSteps" T="Marche à suivre pour déplacer des objets d’une GénoCarte à une autre:" /></Dialog><Dialog ID="Place" Caption="Lieu">
		<C ID="txtNameNarrative" T="Préfixe narratif" />
		<C ID="txtLongitude" T="Longitude" />
		<C ID="txtLatitude" T="Latitude" />
		<C ID="txtCountry" T="Pays" />
		<C ID="txtState" T="Province / État" />
		<C ID="txtCounty" T="Région / Comté" />
		<C ID="txtZip" T="Code postal / Zip" />
		<C ID="txtCity" T="Ville" />
		<C ID="txtStreet" T="Adresse" />
		<C ID="txtDescription" T="Description" />
		<C ID="txtCategory" T="Catégorie" />
		<C ID="txtPlaceParent" T="Lieu parental" />
		<C ID="txtPlaceName" T="Nom du lieu" />
	</Dialog><Dialog ID="Wizard">
		<C ID="btnFinish" T="Finir" />
		<C ID="btnNext" T="Suivant &gt;" />
		<C ID="btnBack" T="&lt; Précédent" />
	</Dialog><Dialog ID="Download" Caption="Téléchargement {0}...">
		<C ID="msgDownloadFailed2" T="Impossibilité de télécharger le fichier '{0}' et le sauvegarder dans '{1}' (erreur {2})" />
		<C ID="txtDownloadCancelled" T="Télélchargement annulé!" />
		<C ID="txtLocalFile0" T="Fichier: {0}" />
		<C ID="txtDownloading0" T="Télélchargement {0}" />
		<C ID="txtDownloadProgress1" T="Télélchargement {0} de {1} Mo" />
	<C ID="msgDownloadFailed1" T="Impossibilité de télécharger le fichier '{0}' et le sauvegarder dans '{1}'" /></Dialog><Dialog ID="FileOpenInbox">
		<C ID="txtFileName" T="Rachid Khamlache" />
	</Dialog><Dialog ID="FileFind" Caption="Chercher Fichiers GenoPro" /></Dialogs>
  <MenuItems>
    <Item ID="Edit" T="&amp;Édition" />
    <Item ID="File" T="&amp;Fichier" />
    <Item ID="Export" S="Exporter l'information" T="Exporter" />
    <Item ID="Tools" T="&amp;Outils" />
    <Item ID="Display" T="&amp;Affichage" />
    <Item ID="Delete" T="&amp;Supprimer" S="Supprimer ou fusionner des objets" />
    <Item ID="View" T="&amp;Visualisation" />
    <Item ID="ViewEmotionalRelationships" T="Afficher les relations émotionnelles" S="Montrer ou cacher les relations émotionnelles dans le génogramme" />
    <Item ID="TableLayoutPictures" T="Photos..." S="Montrer toutes les photographies dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutIndividuals" T="Individus..." S="Montrer tous les individus dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutFamilies" T="Familles..." S="Montrer toutes les familles dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutEmotionalRelationships" T="Relations émotionnelles..." S="Montrer toutes les relations émotionnelles dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutUnions" T="Unions..." S="Montrer toutes les unions dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutTwins" T="Jumeaux..." S="Montrer tous les jumeaux dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutSources" T="Sources..." S="Montrer toutes les sources dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutOccupations" T="Emplois..." S="Montrer tous les emplois/métiers dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutEducations" T="Éducation..." S="Montrer toutes les informations sur l'éducation dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutContacts" T="Contacts..." S="Montrer tous les contacts dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutPlaces" T="Lieux..." S="Montrer tous les lieux dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutShapes" T="Formes..." S="Montrer toutes les formes dans un tableau" />
    <Item ID="TableLayoutLabels" T="Étiquettes..." S="Montrer toutes les étiquettes dans un tableau" />
    <Item ID="ExportText" S="Enregistrer le document en format Texte" T="Exporter en Texte..." />
    <Item ID="ExportMetafile" S="Dessiner l'arbre généalogique en format graphique Metafile" T="Exporter Metafile..." />
    <Item ID="PrintPageSetup" S="Choisir la dimension des pages à imprimer" T="Mise en page..." />
    <Item ID="PrinterSetup" S="Choisir l'imprimante" T="Configuration de l'imprimante..." />
    <Item ID="FileProperties" S="Afficher les propriétés du document" T="Propriétés..." />
    <Item ID="Exit" S="Quitter GenoPro" T="Quitter" />
    <Item ID="Undo" T="&amp;Annuler" S="Annuler la dernière modification" />
    <Item ID="Redo" T="&amp;Rétablir" S="Rétablir la dernière annulation" />
    <Item ID="ReadOnlyProtect" T="Protéger le document" S="Empêcher l'utilisateur de modifier l'arbre généalogique de manière accidentelle" />
    <Item ID="Window" T="Fe&amp;nêtre" />
    <Item ID="Help" T="A&amp;ide" />
    <Item ID="FileClose" T="&amp;Fermer" S="Fermer le document" />
    <Item ID="FileSaveAs" T="&amp;Enregistrer sous..." S="Enregistrer le document sous un autre nom" />
    <Item ID="FileBackup" T="&amp;Fichier de secours..." S="Créer un fichier de secours en ligne" />
    <Item ID="FileSend" T="Envoyer..." S="Envoyer le fichier à un destinataire" />
    <Item ID="Import" T="&amp;Importer fichier..." S="Importer un fichier Gedcom ou XML dans le document" />
    <Item ID="ExportXml" T="Exporter en XML..." S="Enregistrer le document en format XML" />
    <Item ID="ExportGedcom" T="Exporter en Gedcom..." S="Enregistrer le document en format Gedcom" />
    <Item ID="ExportGedcomReport" T="Exporter en Gedcom par le Générateur de rapport..." S="Utiliser le générateur de rapport pour créer le fichier Gedcom" />
    <Item ID="FilesMostRecent" T="" S="Ouvrir ce fichier" />
    <Item ID="TableLayoutBookmarks" T="Signets..." S="Montrer tous les signets dans un tableau" />
    <Item ID="ViewAnthropologicalKinshipDiagram" T="Diagramme anthropologique" S="Afficher les symboles associés avec un diagramme anthropologique" />
    <Item ID="ViewPrintArea" T="Zone d'impression" S="Montrer la zone d'impression dans une couleur spéciale pour prévisualiser l'impression" />
    <Item ID="ViewDataTips" T="Conseils" S="Afficher les conseils sous la souris" />
    <Item ID="MedicalPedigree" T="Généalogie médicale" S="Afficher les symboles médicaux au lieu de ceux d'un génogramme" />
    <Item ID="MedicalPedigreeSymbolsAll" T="Afficher tous les symboles de la généalogie médicale" S="Montrer les symboles de la généalogie médicale plutôt que les symboles standards" />
    <Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiagonalLine" T="   Afficher une seule ligne diagonale pour les individus décédés" S="Afficher une ligne diagonale au lieu d'une croix pour les personnes décédées" />
    <Item ID="MedicalPedigreeSymbolDiamond" T="Afficher un losange pour les personnes dont le sexe est inconnu" S="Une personne de sexe inconnu est symbolisé par un losange au lieu d'un point d'interrogation (?)" />
    <Item ID="MedicalPedigreeSymbolBracket" T="Afficher les enfants adoptés entre crochets" S="Un enfant adopté est représenté entre crochets" />
    <Item ID="Zoom" T="Zoom" S="Changer le zoom" />
    <Item ID="ZoomIn" T="Zoom avant" S="Augmenter le zoom de 5%" A="+" />
    <Item ID="ZoomOut" T="Zoom arrière" S="Diminuer le zoom de 5%" A="-" />
    <Item ID="Zoom25" T="25 %" S="Fixer le zoom à 25%" />
    <Item ID="Zoom50" T="50 %" S="Fixer le zoom à 50%" />
    <Item ID="Zoom75" T="75 %" S="Fixer le zoom à 75%" />
    <Item ID="Zoom100" T="100 %" S="Fixer le zoom à 100%" />
    <Item ID="Zoom125" T="125 %" S="Fixer le zoom à 125%" />
    <Item ID="Zoom150" T="150 %" S="Fixer le zoom à 150%" />
    <Item ID="Zoom200" T="200 %" S="Fixer le zoom à 200%" />
    <Item ID="ZoomCustom" T="&amp;Personnalisé..." S="Fixer le zoom entre 5% et 1000%" />
    <Item ID="ZoomSet" T="Fixer le &amp;zoom..." S="Fixer le zoom de la vue courante entre 5% et 1000%" />
    <Item ID="ViewToolbarStandard" T="Barre d'outils standard" S="Afficher ou cacher la Barre d'outils Standard" />
    <Item ID="ViewToolbarNavigation" T="Barre d'outils navigation" S="Afficher ou cacher la Barre d'outils de Navigation" />
    <Item ID="ViewToolbarEmotionalRelationships" T="Barre d'outils relations émotionnelles" S="Afficher ou cacher la Barre d'outils des Relations émotionnelles" />
    <Item ID="ViewToolbarSocialRelationships" T="Barre d'outils relations sociales" S="Afficher ou cacher la Barre d'outils des Relations sociales" />
    <Item ID="ViewToolbarBookmarks" T="Barre d'outils signets" S="Afficher ou cacher la Barre d'outils des Signets" />
    <Item ID="ViewStatusBar" T="Barre d'état" S="Afficher ou cacher la Barre d'état" />
    <Item ID="ViewMessageLog" T="Registre des messages" S="Afficher ou cacher la Fenêtre des Messages" />
    <Item ID="DeleteUnions" T="Les unions..." S="Supprimer des unions de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeletePictures" T="Les photos..." S="Supprimer des photographies de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeletePlaces" T="Les lieux..." S="Supprimer des lieux de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteContacts" T="Les contacts..." S="Supprimer des contacts de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteEducations" T="Les données d'éducation..." S="Supprimer des données d'éducation de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteOccupations" T="Les emplois..." S="Supprimer des emplois/métiers de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteSources" T="Les sources..." S="Supprimer des sources de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteBookmarks" T="Les signets..." S="Supprimer des signets de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DeleteStrayObjects" T="Les objets épars..." S="Supprimer des objects de l'arbre généalogique" />
    <Item ID="DisplayTagNothing" T="&lt;Rien&gt;" S="Afficher aucun attribut" />
    <Item ID="AutoArrangeSelection" T="Auto-arranger la sélection" S="Analyser et réordonner les objects sélectionnés" />
    <Item ID="AutoArrangeGenoMap" T="Auto-arranger la GénoCarte" S="Analyser et réordonner tous les objets" />
    <Item ID="AutoArrangeTrivial" T="Auto-arrangement quadrillé" S="Réordonner tous les individuels classés par ordre alphabétique dans un carré" />
    <Item ID="BalanceTreeAtOrigin" T="Balancer l'arbre au point d'origine" S="Déplacer l'ensemble du génogramme pour le centrer à l'origine (0,0)" />
    <Item ID="GenerateReport" T="Générer un rapport..." S="Générer un rapport des objets sélectionnés" />
    <Item ID="ConvertGedcomToHtml" T="Convertir de Gedcom à Html..." S="Générer un rapport Html à partir d'un fichier Gedcom" />
    <Item ID="FileAttachmentsMoveOrRename" T="Relier les photos..." S="Renommer le répertoire des photos à partir d'un dossier vers un autre" />
    <Item ID="FlushCachedPictureProperties" T="Vider les propriétés des photos en antémémoire" S="Vider les informations présentes en mémoire cache relatives aux photographies. Conseillé en cas de problème" />
    <Item ID="TagDefinitions" T="Afficher les descripteurs..." S="Montrer l'ensemble des informations disponibles pour tous les descripteurs" />
    <Item ID="TagEditor" T="Éditer les champs personnalisés..." S="Éditer et ajouter des champs personnalisés à différent type d'objets" />
    <Item ID="LanguagesAndAlphabets" T="Afficher les alphabets..." S="Afficher les alphabets installés sur l'ordinateur" />
    <Item ID="OptionsAndPreferences" T="Options..." S="Modifier les options en fonction de vos préférences" />
    <Item ID="WindowNew" T="Nouvelle fenêtre" S="Ouvrir une nouvelle fenêtre pour le document courant" />
    <Item ID="WindowCascade" T="Cascade" S="Arranger les fenêtres en cascade" />
    <Item ID="WindowTile" T="Mosaïque" S="Arranger les fenêtres en mosaÏque" />
    <Item ID="WindowArrangeIcons" T="Arranger les icônes" S="Arranger les icônes en bas de la fenêtre" />
    <Item ID="WindowSplit" T="Fractionner" S="Fractionner la fenêtre active" />
    <Item ID="HelpOnline" T="Aide..." S="Afficher l'aide" />
    <Item ID="TipOfTheDay" T="Conseil du jour..." S="Afficher le conseil du jour" />
    <Item ID="SampleFiles" T="Fichiers types..." S="Ouvrir des fichiers d'exemples types du répertoire d'aide" />
    <Item ID="CheckForUpdate" T="Vérifier les mises à jour..." S="Se connecter au site GenoPro pour vérifier la disponibilité d'une Mise à Jour" />
    <Item ID="BuyGenoPro" T="Acheter GenoPro..." S="Afficher les instructions pour acheter GenoPro" />
    <Item ID="AboutGenoPro" T="À propos de GenoPro..." S="Afficher la version et toutes autres informations au sujet de Genopro" />
    <Item ID="NewFamily" T="Nouvelle famille" S="Ajouter une nouvelle famille à l'arbre généalogique" />
    <Item ID="NewEmotionalRelationship" T="Nouvelle relation émotionnelle" S="Définir une relation émotionnelle entre deux individuels" />
    <Item ID="NewSource" T="Nouvelle source..." S="Ajouter une nouvelle source au document" />
    <Item ID="NewLegendGenogramSymbolsCommon" T="Nouvelle légende - Symboles de génogramme communs" S="Ajouter une nouvelle légende : Symboles de génogramme communs" />
    <Item ID="NewLegendGenogramSymbolsAll" T="Nouvelle légende - Tous les symboles" S="Ajouter une nouvelle légende : Tous les symboles" />
    <Item ID="NewLegendFamilyRelationships" T="Nouvelle légende - Relations familiales" S="Ajouter une nouvelle légende : Relations familiales" />
    <Item ID="NewLegendEmotionalRelationships" T="Nouvelle légende - Relations émotionnelles" S="Ajouter une nouvelle légende : Relations émotionnelles" />
    <Item ID="SourceAssignNew" T="Assigner une nouvelle source..." S="Assigner une nouvelle source aux objets sélectionnés" />
    <Item ID="SourceAssignExisting" T="Assigner une source existante..." S="Assigner une source existante aux objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectionCompressTree" T="Comprimer l'arbre" S="Rapprocher les objets sélectionnés les uns des autres" />
    <Item ID="SelectionInflateTree" T="Étendre l'arbre" S="Éloigner les objets sélectionnés les uns des autres" />
    <Item ID="SelectionInstantDelete" T="Supprimer" S="Supprimer les objets sélectionnés sans confirmation" />
    <Item ID="SelectionMoveToGenoMap" T="Envoyer au GénoCarte" S="" />
    <Item ID="Position" T="Position" S="Changer la position de l'objet" />
    <Item ID="Size" T="Taille" S="Définir la taille des objets sélectionnés" />
    <Item ID="Select" T="Sélectionner" S="Étendre la sélection aux ancêtres, descendants, parents et enfants des individuels sélectionnés" />
    <Item ID="LinkAsChild" T="Lier en tant qu'enfant" S="Relier l'individuel sélectionné en tant qu'enfant d'une famille" />
    <Item ID="LinkAsParent" T="Lier en tant que parent" S="Relier l'individuel sélectionné en tant que parent" />
    <Item ID="NewHyperlink" T="Nouvel &amp;hyperlien" S="Créer une copie (un hyperlien) de l'individuel sélectionné dans le génogramme choisi" />
    <Item ID="Relation" T="Relation" S="Choisir la relation qui décrit au mieux ce qui unit deux individuels" />
    <Item ID="PedigreeLinkParent" T="Lier en tant que parent" S="Changer le lien de parenté à parent" />
    <Item ID="PedigreeLinkChildBiological" T="Lier en tant qu'enfant biologique" S="Changer le lien de parenté à enfant biologique" />
    <Item ID="PedigreeLinkChildAdopted" T="Lier en tant qu'enfant adopté" S="Changer le lien de parenté à enfant adopté" />
    <Item ID="PedigreeLinkChildFoster" T="Lier en tant qu'enfant en famille d'accueil" S="Changer le lien de parenté à enfant placé" />
    <Item ID="SocialRelationshipSwapEntities" T="Échanger d'entités" S="Intervertir la relation entre un individuel et une entité sociale" />
    <Item ID="TwinsFraternal" T="Jumeaux fraternels" S="Les jumeaux sont des &quot;faux&quot; jumeaux (dizygotes)" />
    <Item ID="TwinsIdentical" T="Jumeaux identiques" S="Les jumeaux sont des &quot;vrais&quot; jumeaux (monozygotes)" />
    <Item ID="TwinsUnknown" T="Lien de jumeaux non spécifiés" S="Lien de gémellité non défini (monozygote ou dizygote)" />
    <Item ID="TwinsBalanceCenter" T="Centrer les jumeaux" S="Centrer l'objet jumeaux avec les symboles des jumeaux" />
    <Item ID="TwinsUnlink" T="Dissocier les jumeaux" S="Dissocier les jumeaux" />
    <Item ID="ShapeClosedFigure" T="Figure fermée" S="Créer une figure fermée remplie avec la couleur sélectionnée" />
    <Item ID="ShapeArrowBegining" T="Flèche au début" S="Dessiner une ligne avec une flèche au début" />
    <Item ID="ShapeArrowEnd" T="Flèche à la fin" S="Dessiner une ligne avec une flèche à la fin" />
    <Item ID="PositionRestoreOrderZ" T="Rétablir l'ordre Z" S="Rétablir l'ordre Z des objets sélectionnés à leur place originale" />
    <Item ID="SizeTiny" T="Très petit" S="Fixer la taille de la police des objets sélectionnés à très petit" />
    <Item ID="SizeSmall" T="Petit" S="Fixer la taille de la police des objets sélectionnés à petit" />
    <Item ID="SizeMedium" T="Moyen" S="Fixer la taille de la police des objets sélectionnés à moyen" />
    <Item ID="SizeLarge" T="Grand" S="Fixer la taille de la police des objets sélectionnés à grand" />
    <Item ID="SizeXLarge" T="Très grand" S="Fixer la taille de la police des objets sélectionnés à très grand" />
    <Item ID="SelectOneGeneration" T="Sélectionner une génération" S="Sélectionner tous les objets à plus ou moins une génération des objets sélectionnés (parents, fratrie, enfants)" />
    <Item ID="SelectEntireTree" T="Sélectionner l'arbre entier" S="Sélectionner tous les objets liés avec les objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectAncestorTree" T="Sélectionner l'arbre des ancêtres" S="Sélectionner l'arbre des ancêtres des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectDescendantTree" T="Sélectionner l'arbre des descendants" S="Sélectionner l'arbre des descendants des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectDirectAncestors" T="Sélectionner les ancêtres directs" S="Sélectionner les ancêtres directs des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectDirectDescendants" T="Sélectionner les descendants directs" S="Sélectionner les descendants directs des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectParents" T="Sélectionner les parents" S="Sélectionner les parents des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectChildren" T="Sélectionner les enfants" S="Sélectionner les enfants des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectMates" T="Sélectionner les conjoints" S="Sélectionner les conjoints des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SelectSiblings" T="Sélectionner la fratrie" S="Sélectionner les fratries des objets sélectionnés" />
    <Item ID="GenoMapInsert" T="Insérer GénoCarte" S="Insérer un nouveau génogramme dans le document" />
    <Item ID="GenoMapDelete" T="Supprimer GénoCarte" S="Supprimer le génogramme sélectionné du document" />
    <Item ID="GenoMapRename" T="Renommer GénoCarte" S="Éditer le nom du génogramme sélectionné" />
    <Item ID="GenoMapMoveLeft" T="Déplacer vers la gauche" S="Déplacer le génogramme sélectionné vers la gauche" />
    <Item ID="GenoMapMoveRight" T="Déplacer vers la droite" S="Déplacer le génogramme sélectionné vers la droite" />
    <Item ID="GenoMapSortByName" T="Trier par nom" S="Trier les génogrammes par nom" />
    <Item ID="GenoMapSortBySize" T="Trier par taille" S="Trier les génogrammes par nombre décroissant d'individuels" />
    <Item ID="GenoMapPrintLandscape" T="Imprimer en format horizontal" S="Imprimer le génogramme sélectionné en format paysage plutôt qu'en portrait" />
    <Item ID="GenoMapList" T="Liste..." S="Afficher la liste de tous les génogrammes du document" />
    <Item ID="GenoMapMoveSelectedFamily" T="Déplacer la famille au GénoCarte suivant" S="" />
    <Item ID="ComboDropListCopyToClipboard" T="Copier la liste déroulante au presse-papier" S="Copier le contenu de la liste déroulante dans le presse-papier, cette liste peut alors être collée dans un éditeur de texte ou dans un tableur pour y être analysée" />
    <Item ID="AutoDropDownList" T="Liste déroulante automatique" S="Choisir comment afficher ou cacher le contenu de la liste déroulante d'aide à la saisie automatique" />
    <Item ID="ComboDropListDisplayBelow" T="Afficher en-dessous" S="Afficher le contenu de la liste déroulante d'aide à la saisie automatique en dessous du champ de saisie (lorsque c'est possible)" />
    <Item ID="ComboDropListDisplayAbove" T="Afficher au-dessus" S="Afficher toujours le contenu de la liste déroulante d'aide à la saisie automatique au dessus du champ de saisie (recommandé pour la saisie des noms chinois ou japonais)" />
    <Item ID="ComboDropListDisplayNever" T="Ne jamais afficher" S="Ne jamais afficher la liste déroulante d'aide à la saisie automatique lors d'une saisie" />
    <Item ID="PicturePreviewClose" T="Fermer" S="Fermer la fenêtre d'aperçu des photos" />
    <Item ID="PictureAutomaticResize" T="Automatiquement redimensionner" S="Automatiquement redimensionner la fenêtre pour cadrer une nouvelle photo" />
    <Item ID="GridFindText" T="Rechercher..." S="Rechercher du texte dans la colonne à partir de la cellule sélectionnée" />
    <Item ID="GridFindAndReplaceText" T="Rechercher et remplacer..." S="Rechercher du texte dans la colonne à partir de la cellule sélectionnée, et remplacer si besoin est" />
    <Item ID="GridSelectionInvert" T="Inverser la sélection" S="Inverser la sélection des lignes" />
    <Item ID="GridSelectionClear" T="Effacer la sélection" S="Désélectionner les lignes sélectionnées" />
    <Item ID="GridSelectionHide" T="Cacher la sélection" S="" />
    <Item ID="GridCopyRow" T="Copier la ligne" S="Copier les données de la ligne dans le presse-papier à partir de la colonne sélectionnée" />
    <Item ID="GridCopyColumn" T="Copier la colonne" S="Copier les données de la colonne dans le presse-papier à partir de la ligne sélectionnée" />
    <Item ID="GridCopyTable" T="Copier le tableau" S="Copier les données du tableau dans le presse-papier à partir de la cellule sélectionnée" />
    <Item ID="GridCopyTableWithHeader" T="Copier le tableau en entier" S="Copier toutes les données du tableau y compris les en-têtes dans le presse-papier" />
    <Item ID="GridRowDelete" T="Supprimer la ligne" S="Supprimer la ligne sélectionnée" />
    <Item ID="GridRowMoveUp" T="Déplacer vers le haut" S="Déplacer la ligne sélectionnée vers le haut" />
    <Item ID="GridRowMoveDown" T="Déplacer vers le bas" S="Déplacer la ligne sélectionnée vers le bas" />
    <Item ID="GridColumnHide" T="Cacher la colonne" S="Cacher la colonne sélectionnée" />
    <Item ID="GridColumnErase" T="Effacer la colonne" S="Effacer les cellules de la colonne à partir de la ligne sélectionnée" />
    <Item ID="GridColumnMoveLeft" T="Déplacer vers la gauche" S="Déplacer la colonne sélectionnée vers la gauche" A="Alt+Flèche Gauche" />
    <Item ID="GridColumnMoveRight" T="Déplacer vers la droite" S="Déplacer la colonne sélectionnée vers la droite" A="Alt+Flèche Droite" />
    <Item ID="GridColumnSortAscending" T="Tri croissant" S="Trier la colonne sélectionnée par ordre croissant" />
    <Item ID="GridColumnSortDescending" T="Tri décroissant" S="Trier la colonne sélectionnée par ordre décroissant" />
    <Item ID="GridColumnProperties" T="Propriétés colonnes..." S="Éditer les propriétés de la colonne sélectionnée, et lister les colonnes cachées" />
    <Item ID="LanguageTranslateTags" T="Traduire les &amp;tags..." S="Traduire les descripteurs de l'ensemble des tableaux" />
    <Item ID="LanguageTranslateEnumerations" T="Traduire les &amp;énumérations..." S="Traduire les énumérations" />
    <Item ID="LanguageTranslateDialogs" T="Traduire les &amp;fenêtres..." S="Traduire les boîtes de dialogue" />
    <Item ID="LanguageTranslateMenus" T="Traduire les &amp;menus..." S="Traduire les menus" />
    <Item ID="Language" T="&amp;Langues" />
    <Item ID="ExportGenoProV1x" T="Exporter en format GenoPro v1.x..." S="Sauvegarder votre arbre familial dans le format compatible avec l'ancienne version GenoPro 1.x" />
    <Item ID="Redo0" T="&amp;Rétablir {0}" />
    <Item ID="Undo0" T="&amp;Annuler {0}" />
    <Item ID="GridSelectionConsolidate0" T="Consolider {0}" S="Consolider les objets sélectionnés dans un seul objet" />
    <Item ID="GridSelectionHide0" T="Cacher {0}" />
    <Item ID="GridSelectionDelete0" T="Effacer {0}" />
    <Item ID="GridSelectionRemove0" T="Enlever {0}" />
    <Item ID="GridSelectionRemove" T="Enlever" S="Enlever les lignes sélectionnées" />
    <Item ID="LanguagePick" T="Choisir &amp;langue..." S="Choisir une autre langue" />
    <Item ID="HyperlinkNew" T="Nouveau Hyperlien" S="Créer une copie de l'individuel sélectionné avec un hyperlien vers sa source d'origine" />
    <Item ID="DisplayLines" T="Nombre de lignes" S="Spécifie le nombre de lignes pour l'affichage d'un individuel" />
    <Item ID="Statistics" T="Statistiques" S="Afficher quelques statistiques sur un individuel" />
    <Item ID="Death" T="Décès" S="Afficher les informations de décès d'un individuel" />
    <Item ID="Birth" T="Naissance" S="Afficher les informations de naissance d'un individuel" />
    <Item ID="Name" T="Nom" S="Afficher une partie du nom d'un individuel" />
    <Item ID="Contact" T="Contact" S="Afficher les informations de contact d'un individuel" />
    <Item ID="DisplayLineSingle" T="&amp;1 ligne" S="Spécifie 1 ligne pour l'affichage d'un individuel" />
    <Item ID="DisplayLinesAutomatic" T="&amp;Automatique" S="Spécifie automatiquement le nombre de lignes suivant la longueur des textes" />
    <Item ID="DisplayLines0" T="&amp;{0} lignes" S="Afficher les informations d'un individuel sur plusieurs lignes" />
    <Item ID="FileMostRecentOpen0" S="Ouvrir fichier {0}" />
    <Item ID="NewShapeClosedFigure" T="Figure fermée" S="Insérer une forme ou un polygone dans le génogramme" />
    <Item ID="LanguageEnableAutomaticUpdates" T="Activer les mise-à-jour automatiques" S="Utiliser Internet pour télécharger la toute dernière version linguistique" />
    <Item ID="TableLayoutSocialEntities" S="Montrer toutes les entités sociales dans un tableau" T="Entités sociales..." />
    <Item ID="TableLayoutSocialRelationships" S="Montrer toutes les relations sociales dans un tableau" T="Relations sociales..." />
    <Item ID="TableLayout" T="&amp;Tables des données" />
    <Item ID="LanguageAutoSelect" S="Choisir la langue à partir du panneau de configuration" T="Sélection automatique" />
    <Item ID="SelectAll" T="Sélectionner tout" S="Sélectionner la totalité des objets de la fenêtre" />
    <Item ID="TableLayoutFindResults" T="Voir résultats recherche..." S="Afficher les résultats de la recherche" />
    <Item ID="Find" T="Rechercher..." S="Rechercher un texte parmi des objects sélectionnés" />
    <Item ID="Clear" T="Supprimer" S="Supprimer la sélection" />
    <Item ID="Paste" T="Coller" S="Coller le contenu du presse-papier" />
    <Item ID="Copy" T="Copier" S="Copier la sélection dans le presse-papier" />
    <Item ID="Cut" T="Couper" S="Envoyer la sélection dans le presse-papier" />
    <Item ID="Print" T="Imprimer..." S="Imprimer le présent document" />
    <Item ID="PrintPreview" T="Aperçu avant impression" S="Affiche les pages telles qu'elles seront imprimées." />
    <Item ID="FileSave" T="Enregistrer" S="Enregistrer le présent document" />
    <Item ID="FileOpen" T="Ouvrir..." S="Ouvrir un document existant" />
    
    <Item ID="ViewGridlines" T="Afficher / Masquer la grille" S="Afficher ou cacher les lignes de la grille dans cette vue" />
    
    <Item ID="GridPaste" T="Coller" S="Coller le contenu du presse papier à l'endroit sélectionné" />
    <Item ID="GridCopyCell" T="Copier la cellule" S="Copier la cellule dans le presse-papier" />
    <Item ID="GridSelectAllRows" T="Sélectionner toutes les lignes" S="Sélectionner toutes les lignes dans la liste" />
    <Item ID="GenoMapHistory" T="Historique" S="Afficher la liste des génogrammes récemment visités" />
    <Item ID="GenoMapPrevious" T="Précédent" S="Aller au génogramme précédent" />
    <Item ID="SizeReduce" T="Diminuer la taille de la police" S="Diminuer la taille de la police des objets sélectionnés" />
    <Item ID="SizeEnlarge" T="Augmenter la taille de la police" S="Augmenter la taille de la police des objets sélectionnés" />
    <Item ID="PositionSendBackward" T="Reculer" S="Déplacer l'objet sélectionné d'un calque vers l'arrière plan dans l'ordre Z d'empilement" />
    <Item ID="PositionBringForward" T="Avancer" S="Déplacer l'objet sélectionné d'un calque vers le haut dans l'ordre z d'empilement" />
    <Item ID="PositionSendToBack" T="Mettre à l'arrière-plan" S="Déplacer les objets sélectionnés à l'arrière plan du génogramme" />
    <Item ID="PositionBringToFront" T="Mettre au 1er plan" S="Déplacer les objets sélectionnés au premier plan du génogramme" />
    <Item ID="PositionReSnapToGrid" T="Magnétiser la grille" S="Aligner les objets sélectionnés sur la grille" />
    <Item ID="HyperlinkPrev" T="Précédent lien hypertexte" S="Aller au précédent lien hypertexte" A="Maj+J" />
    <Item ID="HyperlinkNext" T="Prochain lien hypertexte" S="Aller au prochain lien hypertexte" />
    <Item ID="SelectionProperties" T="Propriétés..." S="Éditer les propriétés des objets sélectionnés" />
    <Item ID="LinkAsMate" T="Relier en tant que conjoint" S="Relier l'individuel sélectionné en tant que conjoint d'un autre individuel" />
    <Item ID="IndividualsDeceased" T="Individu décédé" S="Marquer le(s) individuel(s) sélectionné(s) comme décédé(s). Utile pour marquer une branche généalogique éteinte" />
    <Item ID="NewSocialRelationship" T="Nouvelle relation sociale" S="Définir une relation sociale entre deux individuels" />
    <Item ID="NewTextLabel" T="Nouvelle boîte de texte" S="Insérer une boîte de texte dans le génogramme" />
    <Item ID="NewTwins" T="Nouveaux jumeaux" S="Lier les individuels sélectionnés comme des jumeaux" />
    <Item ID="NewChild" T="Nouvel enfant" S="Ajouter un nouvel enfant à la famille ou à l'individuel sélectionné" />
    <Item ID="NewDaughter" T="Nouvelle fille" S="Ajouter une nouvelle fille à la famille ou à l'individuel sélectionné" />
    <Item ID="NewSon" T="Nouveau garçon" S="Ajouter un nouveau fils à la famille ou à l'individuel sélectionné" />
    <Item ID="NewParents" T="Nouveaux parents" S="Ajouter deux parents à l'individuel sélectionné" />
    <Item ID="NewMate" T="Nouveau conjoint" S="Ajouter un nouveau conjoint à l'arbre généalogique" />
    <Item ID="NewFemale" T="Nouvelle femme" S="Ajouter une nouvelle femme à l'arbre généalogique" />
    <Item ID="NewMale" T="Nouvel homme" S="Ajouter un nouvel homme à l'arbre généalogique" />
    <Item T="Nouvelle flèche" ID="NewShapeArrow" S="Insérer une flèche ou une forme dans le génogramme" />
    <Item T="Déplacer sur GénoCarte" ID="MoveToGenoMap" S="Déplacer les objets sélectionnés sur le génogramme" />
    <Item T="Nouvelle GénoCarte" ID="MoveToGenoMapNew" S="Déplacer les objets sélectionnés sur un nouveau génogramme" />
    <Item T="Insérer famille sur cette GénoCarte" ID="MoveToGenoMapFamily" S="Déplacer tous les membres de la famille ou de l'individuel sélectionné sur ce génogramme" />
    <Item T="Choisir GénoCarte..." ID="MoveToGenoMapPick" S="Afficher la liste complète des génogrammes, et déplacer les objets sélectionnés sur le génogramme choisi" />
    <Item T="Nouvelle GénoCarte" ID="NewHyperlinkGenoMapNew" S="Créer une copie (un hyperlien) de l'individuel sélectionné dans un nouveau génogramme" />
    <Item T="Choisir GénoCarte..." ID="NewHyperlinkGenoMapPick" S="Afficher la liste complète des génogrammes, et créer un hyperlien sur le génogramme choisi" />
    <Item T="Nouvelle ligne horizontale" ID="NewShapeLineHorizontal" S="Insérer une ligne horizontale dans le génogramme" />
    <Item T="Tous champs personnalisés" ID="AllCustomTags" S="Afficher tous les champs personnalisés d'un individuel" />
    <Item T="Champs personnalisés" ID="CustomTags" S="Afficher les champs personnalisés d'un individuel" />
    <Item ID="LanguageSelect0" S="Choisir la langue {0}" />
    <Item ID="NewSocialEntity" S="Ajouter une nouvelle entité sociale au génogramme" T="Nouvelle entité sociale" />
  <Item ID="MoveToGenoMap0" S="Déplacer les objets sélectionnés sur le génogramme {0}" /><Item ID="NewHyperlink0" S="Créer une copie (un hyperlien) de l'individuel sélectionné dans le génogramme choisi {0}" /><Item ID="UndoBookmarkNew" T="Nouveau signet" /><Item ID="LanguageTranslateMessages" T="Traduire les messa&amp;ges..." S="Traduire tous autres messages" /><Item ID="UndoFamilyRelationship" T="Relation familiale" /><Item ID="DeleteCustomTag0" T="Supprimer le champ personnalisé '{0}'" /><Item ID="UndoMoveObjects" T="Déplacer" /><Item ID="UndoEmotionalRelationshipSet" T="Relation émotionnelle" /><Item ID="UndoEmotionalRelationshipNew" T="Nouvelle relation émotionnelle" /><Item ID="GridColumnDeleteCustomTag0" S="Supprimer un champ personnalisé du document ainsi que toutes ses valeurs" T="Supprimer le champ personalisé '{0}'" /><Item ID="UndoResizeObject" T="Redimensionner les objets" /><Item ID="UndoResizeMoveObjects" T="Redimensionner/Déplacer les objets" /><Item ID="UndoDragAndDropCopy" T="Copier par glisser-déplacer" /><Item ID="UndoReportGeneratorProperties" T="Propriétés du générateur de rapports" /><Item ID="UndoAssignPermanentIDs" T="Assigner une ID permanente" /><Item ID="FindAgain" T="Rechercher encore..." S="Rechercher un texte, parmi des objects sélectionnés, dans la table des données" /><Item ID="TableLayoutShow" T="Table des données" S="Affiche le document complet sous forme de tableaux" /><Item ID="FindLess" T="Rechercher et enlever..." S="Rechercher un texte et enlever les résultats de la table des données" /><Item ID="FindMore" T="Rechercher et ajouter..." S="Rechercher un texte et ajouter les résultats dans la table des données" /><Item ID="BookmarkProperties" T="Montrer les propriétés du signet lors de sa création" S="Option pour afficher les propriétés du signet lors de sa création" /><Item ID="BookmarkNavigatePrevious" T="Revenir à la position précédente  (0)" S="Revenir à la position d'avant l'accès au signet" /><Item ID="BookmarkNavigate0" T="Naviguer au signet #{0}" S="Bouger la fenêtre pour aller à la position du signet #{0}" /><Item ID="BookmarkNew0" T="Créer signet #{0}" S="Créer le signet #{0} de la position du curseur, dans la fenêtre" /><Item ID="SourceOpenUrl0" T="Ouvrir URL {0}" S="Ouvrir le fichier source ou la source URL" /><Item ID="FileNew" S="Créer un nouveau document" T="&amp;Nouveau" /><Item ID="ObjectPick0" T="Choisir {0}..." S="Sélectionner un objet existant" /><Item ID="ObjectEdit0" T="Modifier {0}..." S="Modifier l'objet sélectionné" /><Item ID="ObjectNew0" T="Nouveau {0}..." S="Créer un nouvel objet" /><Item ID="ObjectNone0" T="&lt;Aucun {0}&gt;" /><Item ID="FamilyWizard" T="Assistant de &amp;famille..." S="Créer une famille en employant l'Assistant de famille'." /><Item ID="SelectCenter" S="Glisser la vue pour centrer les objets sélectionnés" T="Centrer la sélection" /><Item ID="PictureView" S="Afficher la photo sur l'écran" T="Afficher la photo" /><Item ID="SelectInvert" T="Renverser la sélection" S="Sélectionner les objets non-sélectionnés et vice-versa" /><Item ID="GridEditCell0" T="Éditer la cellule '{0}'" /><Item ID="HyperlinkForward" S="Avancer à l'objet précédemment sélectionné" T="Avancer" /><Item ID="HyperlinkBack" T="Revenir en arrière" S="Revenir à l'objet précédemment sélectionné" /><Item ID="ZoomRectangle" S="Zoomer la vue spécifiée par un rectangle" T="Zoomer un rectangle" /><Item ID="ZoomRectangleRestore" T="Restaurer zoom rectangle" S="Restaurer la fenêtre à la position d'avant le zoom rectangle" /><Item ID="WindowActivate" S="Activer cette fenêtre" /><Item ID="ClearSelectionsInAllGenoMaps" T="Désélectioner dans toutes GénoCartes" S="Désélectioner tout objet dans toutes les GénoCartes - à employer avant de générer un rapport sur une sélection d'objets" /><Item ID="PhraseEditor" S="Éditer et composer des phrases (utile pour traduire un rapport)" T="Éditeur de Phrases..." /><Item ID="NewSecret" T="Nouveau Secret" /><Item ID="FileOpenInbox" S="Ouvrir un document sur le serveur GenoPro" T="Ouvrir fichier sur serveur..." /><Item ID="FileFind" S="Chercher chaque disque rigide pour trouver les fichiers GenoPro (.gno)" T="Chercher..." /></MenuItems>
  <Tags>
    <Tag ID="Individual" Plural="Individus" Singular="Individu">


      <T ID="Birthday" N="Anniversaire" D="A qui est le prochain anniversaire ?" />
      <T ID="Children" D="Liste de tous les enfants de l'individu" N="Enfants" />
      <T ID="Families" D="Liste de toutes les familles dont l'individuel est le parent" />
      <T ID="Name.First" D="Prénom" N="Prénom" />
      <T ID="Position.GenoMap" N="" />
      
      <T ID="Family" D="Famille dans laquelle est né l'enfant" />
      <T ID="Name.FirstAndLast" D="Affichage Prénom + Nom de famille" />
      <T ID="Name.FirstAndMiddle" D="Affichage Prénom + Deuxième prénom" />
      <T ID="Name.Title" D="Titre / préfixe de nom. Quelquefois, la présence d'un titre et/ou préfixe peut être important pour un individuel" N="Titre" />
      <T ID="Name.Nick" D="Version informelle d'un nom telle qu'un pseudonyme, un alias, des initiales" />
      <T ID="Name.Middle" D="Autres prénoms" />
      
      
      
      <T ID="Contacts" D="Information utile pour contacter l'individu" />
      <T ID="Href" D="Nom du fichier associé pendant la génération du rapport . Utile pour la génération de liens hypertexte." />
      <T ID="Contact.Telephone" N="" D="Numéro de téléphone personnel de l'individu" />
      
      <T ID="Death.Disposition.Date" D="Date de l'enterrement, de la crémation, de l'inhumation..." />
      <T ID="Death.Disposition.Type" D="Ce qu'est devenu le corps" />
      <T ID="Death.Funerals.Agency" D="Agence funéraire où le corps a été exposé" />
      <T ID="Birth.Baptism.Godmother" D="Personne en charge de l'instruction religieuse de l'enfant, si les parents la néglige ou meurent" />
      <T ID="Birth.Baptism.Godfather" D="Personne en charge de l'instruction religieuse de l'enfant, si les parents la néglige ou meurent" />
      <T ID="Fathers" D="Père(s) de l'individu. Un individu peut avoir plusieurs pères si adopté" N="Père(s)" />
    <T ID="Parents" D="Parents de l'individu (père et mère)" /><T ID="Father" D="Père naturel de l'individu" /><T ID="Mothers" D="Mère(s) de l'individu. Un individu peut avoir plusieurs mères si adopté" N="Mère(s)" /><T ID="Mother" D="Mère naturelle de l'individu" /><T ID="Birth.Doctor" D="Nom du docteur accoucheur" N="Médecin" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Mask" D="Quelle portion du symbole a remplir (1=le haut gauche, 2=le haut droit, 4= le bas gauche, 8=le bas droit)" /><T ID="FamilyRank" N="Rang de fratrie" D="Rang de naissance de l'individuel. Cette valeur est automatiquement calculée par rapport à la date de naissance. L'aîné porte le numéro 1" /><T ID="Gender" D="Genre d'un individuel (M=masculin/homme, F=féminin/femme, P=pet/animal de compagnie, ?=inconnu)" N="Sexe" /><T ID="Position.BoundaryRect" N="Rectangle limite" D="Rectangle entourant l'individuel. Pratique pour dessiner des bordures autour de l'individuel" /><T ID="Display.Label.Bottom.Dimension" N="Taille d'affichage de l'étiquette du bas" D="Dimension de l'étiquette du bas (largeur x hauteur)" /><T ID="Display.Label.Bottom.Text" N="Texte d'affichage de l'étiquette du bas" D="Liste de chaînes de caractères représentées dans l'étiquette du bas sur la GénoCarte " /><T ID="Display.Label.Top.Dimension" N="Taille d'affichage de l'étiquette du haut" D="Dimension de l'étiquette du haut (largeur x hauteur)" /><T ID="Display.Medical.Symbol" N="Symbole médical" D="Symbole médical à dessiner à l'intérieur du symbole de genre (porteur, affecté, possiblement affecté)" /><T ID="Name.Last2" D="Deuxième nom de famille de l'individuel. Ceci peut être le nom de famille une fois que la personne est mariée." /><T ID="Name.Last" D="Nom de famille / Nom de jeune fille de l'individuel" /><T ID="Name.Display" D="Nom de l'individuel tel qu'affiché sur l'arbre généalogique" N="Nom affiché" /><T ID="Name.Suffix" D="Tout suffixe ajouté après le nom" N="Suffixe du nom" /><T ID="Name.Alternative" D="Autres noms (changement de nom ou autre orthographe)" N="Autres noms" /><T ID="AgeOfDeath" N="Âge au décès" D="Valeur calculée par différence entre la date de décès et la date de naissance si l'âge au décès n'est pas explicitement indiqué. Cette valeur n'est pas renseignée si l'individuel est en vie." /><T ID="Age" N="Âge" D="Age de l'individuel/ Age au décès." /><T ID="Birth.Date" N="Date de naissance" D="Date de naissance de l'individuel" /><T ID="Birth.PregnancyLength" N="Durée de la grossesse" D="Age du fœtus à la naissance" /><T ID="Birth.Place" N="Lieu de naissance" D="Lieu de naissance de l'individuel" /><T ID="Birth.Comment" N="Commentaire sur naissance" D="Description/commentaire sur la naissance de l'individuel" /><T ID="Birth.BloodType" N="Groupe sanguin" D="Groupe sanguin de l'individuel" /><T ID="Siblings.Twins" N="Jumeaux" D="Liste des jumeaux de la fratrie" /><T ID="Parents.Other" N="Autres parents" D="Liste des autres parents excluant le père et la mère de la famille courante (ex: les enfants adoptés ou placés possèdent d'autres parents)" /><T ID="Siblings.Biological" N="Fratrie biologique" D="Liste des membres de la fratrie biologique de l'individu" /><T ID="Siblings.Adopted" N="Fratrie adoptée" D="Liste des membres de la fratrie adoptée de l'individu" /><T ID="Siblings.Half" N="Demie-fratrie" D="Liste des membres de la demie-fratrie de l'individu (biologique + adoptée). Les membres d'une demie-fratrie possèdent un parent commun" /><T ID="Siblings.All" N="Fratrie complète" D="Liste de tous les membres de la fratrie (biologique + adoptée + demie-fratrie). Les membres de la fratrie par alliance ne sont pas inclus" /><T ID="Siblings.Step" N="Fratrie par alliance" D="Les membres de la fratrie par alliance sont reliés par le mariage d'un parent avec un individu possédant des enfants d'un précédent mariage ou union. Bien qu'il n'existe pas de lien de sang, il peut y avoir de forts liens de tradition ou d'émotion entre les membres d'une fratrie par alliance" /><T ID="Siblings.Other" N="Autre fratrie" D="Fratrie non reliée par le sang ou par un mariage. Un exemple serait une fratrie par adoption" /><T ID="Hyperlink.Target" N="Cible d'hyperlien" D="Chemin ou URL vers lequel l'hyperlien pointe.  La cible de l'hyperlien dépend de l'action de l'hyperlien" /><T ID="Hyperlink.Action" N="Action d'hyperlien" D="Action a effectuer quand l'utilisateur clique sur l'hyperlien" /><T ID="Hyperlink" N="Hyperlien externe?" D="Lien vers un arbre généalogique, une page d'accueil web ou une adresse électronique" /><T ID="Hyperlink.Internal" N="Hyperlien interne?" D="Plusieurs instances de cet individu sont liées par un hyperlien interne" /><T ID="IsAdopted" N="Est adopté?" D="L'enfant a-t-il été adopté ou recueilli?" /><T ID="Children.Adopted" N="Enfants adoptés" D="Liste des enfants adoptés de l'individu" /><T ID="Children.Biological" N="Enfants biologiques" D="Liste des enfants biologiques de l'individu" /><T ID="Position.Size" N="Taille Objet" /><T ID="Death.Childless" N="Sans Enfant" /><T ID="Death.Source" N="Source Décès" /><T ID="Death.Place" D="Lieu du décès" N="Lieu Décès" /><T ID="Death.Cause.Description" D="Un court commentaire pour donner une description plus précise sur la cause de la mort" /><T ID="Death.Cause" D="Quelle est la cause de la mort?" /><T ID="Death.Age" D="Âge au décès (voir également Age Décès Calculé)" /><T ID="Birth.Baptism.Date" N="Date Baptême" D="Quand l’individuel a été baptisé" /><T ID="Birth.CeremonyType" D="Type de cérémonie religieuse" N="Type Cérémonie" /><T ID="Birth.Source" D="Origine de l'information concernant la naissance" /><T ID="DoB_DoD_ID" N="Date Naiss. et Date Décès + ID" /><T ID="YoB_YoD_ID" N="Année Naiss. et Année Décès + ID" /><T ID="DoB_DoD_2lines" N="Date Naiss. et Date Décès (sur 2 lignes)" /><T ID="DoB_DoD" N="Date Naiss. et Date Décès" /><T ID="YoB_YoD" N="Année Naiss. et Année Décès" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Bottom" N="Couleur Fond bas" /><T ID="Display.Colors.Label.Fill.Top" N="Couleur Fond haut" /><T ID="Display.Colors.Label.Bottom" N="Couleur Texte Etiquette bas" /><T ID="Display.Colors.Label.Top" N="Couleur Texte  Etiquette haut" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" D="Couleur de remplissage de la bordure autour de l'objet" N="Couleur Fond  Bordure Extérieure" /><T ID="Display.Colors.Border.Outline" D="Couleur de la bordure extérieure autour de l'objet" N="Couleur Trait Bordure Extérieure" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Right" D="Couleur de remplissage du coin droite en bas du symbole genre" N="Couleur Fond Bas-Droit &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Left" D="Couleur de remplissage du coin gauche en bas du symbole genre" N="Couleur Fond Bas-Gauche &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Right" D="Couleur de remplissage du coin droit en haut du symbole genre" N="Couleur Fond Haut-Droit &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Left" D="Couleur de remplissage du coin gauche en haut du symbole genre" N="Couleur Fond  Haut-Gauche &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Fill" D="Couleur de remplissage du symbole genre" N="Couleur Fond &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="Couleur Trait Texte &quot;Genre&quot;" /><T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" D="Couleur du symbole du genre de l'individuel" N="Couleur Trait Symbole &quot;Genre&quot;" /><T ID="IndividualInternalHyperlink" D="Référence à l'individuel source du lien hypertext interne." N="Lien Hypertext Interne" /><T ID="Name.LastOrLast2" D="Affiche le Deuxième nom de famille si le Nom de famille est absent. Utile pour la génération de rapports" N="Nom de famille ou Deuxième nom de famille" /><T ID="Name.Short" D="Affichage Surnom, Prénom ou Nom complet. Utile pour générer les rapports." N="Nom court" /><T ID="Name.Display.Format" N="Format du nom affiché" /><T ID="Name.Format" D="Comment constituer le nom complet" /><T ID="Position.y" N="Ordonnée" /><T ID="Position.x" N="Abscisse" /><T ID="DataLevel" N="Niveau Données" D="Nombre donnant le nombre de données dans l'objet. La valeur &quot;0&quot; indique l'absence de données significatives. Chaque objet possède sa propre règle de calcul du niveau de données." /><T ID="Families.Order" D="Utilisé en interne pour classer les familles" /><T ID="Mates" D="Liste du(des) conjoint(s) de l'individu" /><T ID="Mates.Count" D="Nombre de conjoints (similaire au nombre de mariages, mais peut être plus grand)" /><T ID="Display.Label.Top.Text" N="Texte d'affichage de l'étiquette du haut" D="Liste de chaînes de caractères représentées dans l'étiquette du haut sur la GénoCarte " /><T ID="Birth.Baptism.Officiator.Title" D="Titre de l'officiant de la cérémonie du baptême" /><T ID="Birth.Baptism.Officiator" D="Non de l'officiant de la cérémonie du baptême" /><T ID="Birth.Baptism.Place" D="Lieu du baptême, typiquement une église ou un temple" /><T ID="IsDead" D="Est ce que l'individuel est mort ?" /><T ID="Birth.Baptism.Source" D="Source documentant la cérémonie du baptême" /><T ID="Death.Funerals.Source" D="Source renseignant les funérailles" /><T ID="Death.Funerals.Place" D="Lieu où ont eu lieu les funérailles" /><T ID="Death.Funerals.Date" D="Dates des funérailles" /><T ID="Occupations" D="Activités et professions de l'individu" /><T ID="Employer" D="Dernier employeur de l'individu" /><T ID="Occupation" D="Dernier emploi/activité de l'individu" /><T ID="Death.Comment" D="Description/commentaire sur le décès" /><T ID="Death.Disposition.Source" D="Source renseignant l'inhumation" /><T ID="Death.Disposition.Place" D="Où le corps repose" /><T ID="Children.Age" D="Âge actuel de chaque enfant / âge d'un enfant à sa mort" /><T ID="AgeAtChildBirths" D="Âge de l'individu (parent) à la naissance de chacun de ses enfants" /><T ID="Contact.Homepage" D="Dernière adresse web de l'individu" /><T ID="Contact.Email" D="Dernière adresse électronique de l'individu" /><T ID="Contact.TelephoneWork" D="Numéro de téléphone professionnel de l'individu" /><T ID="Educations" D="Éducation et études de l'individu" /><T ID="FathersAgeAtBirth" D="Âge du père de l'individuel à la naissance de l'individu (l'enfant)" /><T ID="MothersAgeAtBirth" D="Âge de la mère de l'individuel à la naissance de l'individu (l'enfant)" /><T ID="References" N="Références " /><T ID="Name" D="Nom complet de l'individuel" /><T ID="Siblings" D="Liste la fratrie des individus (naturels, adoptés). Les frères et soeurs naturels ont les deux parents communs." /></Tag>
    <Tag ID="Fallback">
      
      <T ID="Position.Size" D="Taille relative de l'objet dans le génogramme (Très petite, petite, moyenne, grande, très grande)" N="Taille de l'objet" />
      <T ID="Position.GenoMap" N="GénoCarte" D="GénoCarte dans laquelle se situe l'objet" />
      <T ID="ID" D="Code unique identifiant l'objet" N="ID" />
      
      <T ID="References.Count" D="Nombre d'objets faisant référence à cet objet." N="Nombre de références" />
      <T ID="DataLevel" D="Nombre représentant le niveau d'information de l'objet" N="Niveau d'information" />
      <T ID="References" D="Autres objets faisant référence à cet objet" N="Références" />
      <T ID="Officiator.Title" N="---" D="---" />
      <T ID="Display.Border.Width" D="Largeur de la bordure de l'étiquette" N="Largeur de la bordure" />
      <T ID="Display.Border.Pattern" D="Motif de la bordure de l'étiquette" N="Motif de la bordure" />
      <T ID="Text.Alignment.Vertical" D="Affichage du texte à la verticale" N="Alignement vertical" />
      <T ID="Text.Alignment.Horizontal" D="Affichage du texte à l'horizontal" N="Alignement horizontal" />
      <T ID="Text.Padding" D="Espace entre le bord de l'étiquette et le texte" N="Remplissage de texte" />
      <T ID="Display.Color.Border" D="Couleur de la bordure de l'étiquette" N="Couleur de la bordure" />
      <T ID="Display.Color.Text" D="Couleur du texte dans l'étiquette" N="Couleur du texte" />
      <T ID="Position.Height" D="Hauteur de l'étiquette" N="Hauteur" />
      
      <T ID="Text.Dimension" D="Taille (hauteur et largeur) du texte" N="Taille du texte d'affichage" />
      <T ID="Text.Display" D="Répétition de chaînes représentant le texte tel qu'affiché dans le génogramme" N="Texte d'affichage" />
      <T ID="Text" D="Texte qui sera affiché dans l'étiquette" N="Texte" />
      <T ID="Subtitle" N="Sous-titre" D="Un sous-titre est rattaché à un titre pour ajouter au sens du titre. Parfois le titre est délibérément obscur; le sous-titre indique donc le vrai contenu." />
      <T ID="Connection" N="---" D="---" />
      <T ID="Display.Pattern" D="Motif utilisé pour dessiner la ligne" N="Motif de la ligne" />
      <T ID="Display.Arrow.Begin" D="Style pour dessiner la flèche au début de la ligne" N="Début de la flèche" />
      <T ID="Display.Arrow.End" D="Style pour dessiner la flèche à la fin de la ligne" N="Fin de la flèche" />
      <T ID="Display.IsClosed" D="---" N="---" />
      <T ID="Display.Color.Line" D="Couleur pour dessiner la ligne de la forme" N="Couleur de la ligne" />
      <T ID="Display.Color.Fill" D="Couleur de l'arrière-plan pour remplir l'intérieur d'un objet fermé" N="Couleur de l'arrière-plan" />
      <T ID="Address" D="Adresse complète du lieu" N="Adresse complète" />
      <T ID="NameNarrative" D="Nom du lieu avec son préfixe pour les rapports narratifs" N="Nom narratif du lieu" />
      <T ID="Prefix" D="Préfixe pour le nom narratif du lieu" N="Préfixe narratif" />
      <T ID="Longitude" D="Distance angulaire du point au méridien (est-ouest)" N="Longitude" />
      <T ID="Latitude" D="Distance angulaire du point à l'équateur (nord-sud)" N="Latitude" />
      <T ID="Zip" D="Le code postal correspondant" N="Code postal" />
      <T ID="County" D="Comté, région, canton ou division" N="Comté / Région" />
      <T ID="Country" D="Le nom du pays qui se rattache à l'adresse" N="Pays" />
      <T ID="State" D="La province, le territoire ou l'état" N="Province / État" />
      <T ID="City" D="Le nom de la ville qui se rattache à l'adresse" N="Ville" />
      <T ID="Street" D="Adresse incluant le numéro d'immeuble, le nom de la voie de circulation" N="Adresse municipale" />
      <T ID="Parent" D="---" N="Parent" />
      <T ID="Category" D="---" N="Catégorie de lieu" />
      <T ID="Cache.FileSize" D="Taille du fichier sur le disque" N="Taille de fichier" />
      <T ID="Cache.FileSizeKB" D="Taille du fichier exprimée en kilooctets plutôt qu'en octets" N="Taille de fichier (KB)" />
      <T ID="Cache.Dimension" D="Hauteur et largeur de la photo" N="Dimension" />
      <T ID="Cache.Megapixels" D="Unité de mesure équivalent à un million de pixels" N="Mégapixels" />
      <T ID="Cache.BPP" D="Nombre total de bits par pixel" N="BPP" />
      <T ID="Cache.DPI" D="Points par pouce - résolution interne de l'image" N="DPI" />
      <T ID="Date" D="Date de l'union / mariage" N="Date" />
      <T ID="Description" D="Description  sommaire de l'objet" N="Description" />
      <T ID="Industry" D="Catégorie pour classifier le profil d'emploi" N="Secteur d'industrie" />
      <T ID="Company" D="Nom de l'entité qui emploie (entreprise, groupe, individuel)" N="Entreprise / Employeur" />
      <T ID="WorkType" D="Description de la charge de travail" N="Type de travail" />
      <T ID="Title" D="---" N="Titre" />
      <T ID="StudyType" D="---" N="---" />
      <T ID="Termination" D="Comment s'est terminé l'objet?" N="Fin" />
      <T ID="Achievement" D="---" N="---" />
      <T ID="Level.Years" D="---" N="---" />
      <T ID="Level" D="---" N="---" />
      <T ID="Institution" D="---" N="---" />
      <T ID="Program" D="---" N="---" />
      <T ID="Fax" D="---" N="Télécopieur" />
      <T ID="Type" D="Type d'union" N="Type d'union" />
      <T ID="Summary" D="---" N="---" />
      <T ID="DateEnd" D="Date où l'objet s'est terminé" N="Date de fin" />
      <T ID="DateStart" D="Date où l'objet est devenu valide" N="Date de début" />
      <T ID="Mobile" D="---" N="Téléphone cellulaire" />
      <T ID="Place" D="Où l'objet est situé" N="Lieu" />
      <T ID="Source" D="Source qui documente l'objet" N="Source" />
      <T ID="Telephone" D="---" N="Téléphone" />
      <T ID="Duration" D="---" N="Durée" />
      <T ID="Name.Display.Lines" N="Nombre de lignes" D="Nombre de lignes à utiliser pour l'affichage du nom" />
      <T ID="Name.Display.Format" N="Nom affiché" D="Comment constituer le nom pour l'affichage" />
      <T ID="Name.Format" D="---" N="Format du nom complet" />
      <T ID="Email" D="Adresse de courriel pour communiquer avec l'individuel ou l'entreprise" N="Courriel" />
      <T ID="Homepage" D="Adresse du site Web de l'individuel ou de l'entreprise" N="Site Web" />
      
      
      
      
      
      <T ID="IsLabel" N="Est-ce une étiquette?" D="La famille devrait apparaître comme une étiquette, et devrait donc être exclue du rapport" />
      
      
      <T ID="Children.Count" D="Nombre d'enfants de la famille" N="Nombre d'enfants" />
      <T ID="Children" D="Liste de tous les enfants liés à l'objet" N="Enfants" />
      
      
      
      
      
      
      <T ID="Siblings" N="Fratrie" D="Liste la fratrie des individuels (naturels, adoptés). Les frères et soeurs naturels ont les deux parents communs." />
      
      
      <T ID="Parents" N="Parents" D="Parents de la famille.  Utilisez ce champ pour trouver les familles avec zéro ou plus de deux parents." />
      
      
      <T ID="Families" D="---" N="Familles" />
      <T ID="Contact.Homepage" N="Adresse Web" />
      <T ID="Contact.Email" N="Courriel" />
      <T ID="Occupation" N="Emploi" />
      
      
      
      
      
      
      
      <T ID="Contacts" D="Coordonnées de l'individuel" N="Contacts" />
      
      <T ID="Death.Cause" N="Cause décès" />
      <T ID="Death.Age" N="Âge du décès explicite" />
      
      <T ID="Birth.Baptism.Godfather" N="Parrain" />
      <T ID="Birth.Baptism.Godmother" N="Marraine" />
      
      
      
      
      
      <T ID="Position.Points" D="Coordonnées des points de l'objet" N="Points de position" />
      <T ID="Position.z" D="Spécifie la coordonnée-z de l'objet sur les couches graphiques" N="Position-z" />
      <T ID="Position.y" D="Spécifie l'ordonnée (y) de l'objet dans le génogramme" N="Ordonnée (y)" />
      <T ID="Position.x" D="Spécifie l'abscisse (x) de l'objet dans le génogramme" N="Abscisse (x)" />
      <T ID="Position" D="Coordonnées de l'objet dans le génogramme" N="Position" />
      <T ID="Sources" D="Sources et citations associées à l'objet" N="Sources" />
      <T ID="Pictures.Count" N="Nombre de photos" D="Nombre de photos associées à l'objet" />
      <T ID="Pictures.Primary" D="Photo à afficher par défaut" N="Photo de défaut" />
      <T ID="Pictures" D="Liste des photos" N="Photos" />
      <T ID="Href" D="Nom de fichier associé à l'objet lors de la génération de rapport. Utile pour créer des hyperliens HTML" N="Rapport Href" />
      <T ID="Entity2GenoMap" D="GénoCarte où est située la deuxième entité (individuel)" N="GénoCarte de l'entité 2" />
      <T ID="Entity1GenoMap" D="GénoCarte où est située la première entité (individuel)" N="GénoCarte de l'entité 1" />
      <T ID="Comment" D="Commentaire assigné à l'objet" N="Commentaire" />
      <T ID="Entity2" D="Deuxième entité (typiquement un individuel) de la relation" N="Entité 2" />
      <T ID="Entity1" D="Première entité (typiquement un individuel) de la relation" N="Entité 1" />
      <T ID="EmotionalLink" D="---" N="---" />
      <T ID="Witnesses" N="---" D="---" />
      <T ID="Officiator" D="---" N="---" />
      <T ID="Divorce.Attorney.Wife" D="Avocat qui représente les intérêts de la femme lors des procédures de divorce ou de séparation" N="Avocat de la femme" />
      <T ID="Divorce.Attorney.Husband" D="Avocat qui représente les intérêts du mari lors des procédures de divorce ou de séparation" N="Avocat du mari" />
      <T ID="Divorce.Officiator" D="Agence qui s'occupe de la paperasse du divorce ou de la séparation" N="Officiant/agence de la séparation" />
      <T ID="Divorce.RequestedBy" D="Quelle personne a demandé le divorce ou l'annulation" N="Divorce demandé par" />
      <T ID="Divorce.Source" D="Documentation concernant le divorce ou la séparation" N="Source de la séparation" />
      <T ID="Divorce.Place" D="Où (quel tribunal) a eu lieu la séparation / le divorce" N="Lieu de séparation" />
      <T ID="Divorce.Date" D="Date où la séparation ou le divorce a été finalisé" N="Date de séparation" />
      <T ID="IsAnnulled" D="Invalidation du mariage (n'a jamais existé)" N="Mariage annulé?" />
      <T ID="Adoption.Agency" D="Agence qui parraine l'adoption" N="Agence d'adoption" />
      <T ID="Adoption.Source" D="Documents sources portant sur l'adoption" N="Source d'adoption" />
      <T ID="Adoption.Place" D="Où l'enfant a été adopté" N="Lieu d'adoption" />
      <T ID="Adoption.Age" D="L'âge de l'enfant au moment de son adoption. La valeur est calculée à partir de la date de naissance et la date d'adoption" N="Âge d'adoption" />
      <T ID="Adoption.Date" D="Moment où l'enfant a été adopté" N="Date d'adoption" />
      <T ID="Display.SolidLine" D="Oui - toujours afficher un trait continu pour les liens de parenté" N="Afficher un trait continu" />
      <T ID="Display.Color" D="Couleur utilisée pour afficher le lien de parenté" N="Couleur d'affichage" />
      <T ID="Position.Auto" D="---" N="Position automatique" />
      <T ID="Child" D="---" N="Enfant" />
      <T ID="Individual" D="Individuel du lien de parenté" N="Individuel" />
      <T ID="Family" D="Famille du lien de parenté" N="Famille" />
      <T ID="Twin" D="Le lien de parenté fait partie de jumeaux" N="Jumeau" />
      <T ID="PedigreeLink" D="Un lien de parenté décrit la relation entre un individuel et une famille, comme parent ou enfant." N="Lien de parenté" />
      <T ID="Path.Report" N="Chemin d'accès du rapport" D="Chemin d'accès de destination où la photo sera gardée dans le rapport. Le fichier est lié si le chemin d'accès commence avec le symbole @." />
      <T ID="Path.FileUnique" D="Nom de fichier unique assigné dans le rapport. Cette valeur est semblable à chemin d'accès du rapport, mais ne contient que le nom du fichier" N="Fichier unique" />
      <T ID="Path" D="Où la photo est située sur un disque ou sur Internet" N="Chemin d'accès" />
      <T ID="Path.Preserve" D="Forcer le chemin d'accès relatif à rester en format de chemin d'accès complet. Utile pour partager une photo sur un réseau local (LAN)" N="Préserver le chemin d'accès complet" />
      <T ID="Path.Relative" D="Où la photo est située par rapport au document" N="Chemin d'accès relatif" />
      <T ID="TwinLink" D="Est-ce que les jumeaux sont identiques ou fraternels?" N="Type de jumeaux" />
      <T ID="Multiples" D="Noms des enfants nés d'une même grossesse (jumeaux, triplés, quadruplés)" N="Naissances multiples" />
      <T ID="SiblingsGenoMap" D="GénoCarte où se trouve chaque personne de la fratrie" N="GénoCarte de la fratrie" />
      <T ID="FamilyGenoMap" D="GénoCarte de la famille où sont nés les jumeaux" N="GénoCarte familiale" />
      <T ID="FamilyLine" N="---" D="---" />
      <T ID="EndOfFamily" N="---" D="---" />
      <T ID="DisplayText.Dimension" N="---" D="---" />
      <T ID="DisplayText" N="Texte à afficher" D="Texte à afficher au dessus de la ligne horizontale dans le génogramme" />
      <T ID="ReferenceNumber" N="Numéro de référence" />
      <T ID="ISBN" N="ISBN" D="---" />
      <T ID="Editor" N="Rédacteur" />
      <T ID="ConfidenceLevel" N="Niveau de confiance" />
      <T ID="Repository" N="Dépositaire" />
      <T ID="WhereInSource" N="Où dans la source" />
      <T ID="QuotedText" N="Texte cité" />
      <T ID="Url" N="Source URL" />
      <T ID="Publication.Publisher" N="Éditeur" />
      <T ID="Publication.Place" N="Lieu de publication" />
      <T ID="Publication.Date" N="Date de publication" />
      <T ID="Series.Issue" N="Numéro de la série" />
      <T ID="Series.Name" N="Nom de la série" />
      <T ID="Edition" N="Édition" D="---" />
      <T ID="Originator" N="Personne origine" />
      <T ID="MediaType" N="Type de source" D="Type de média support (livre, journal, photo, vidéo, etc.)" />
      <T ID="Display.Tag" N="Afficher le nom de la balise" />
      <T ID="Name.Full.Format" N="Format de nom complet" />
      <T ID="Font" N="Police de caractères" />
      <T ID="AreTogether" N="Sont ensemble?" D="Les deux individuels continuent à vivre ensemble sans séparation ni divorce" />
      <T ID="GotMarried" N="Sont mariés?" D="Les deux individuels sont mariés" />
      <T ID="Display.Color.Label.Fill" N="Couleur de fond de l'étiquette" D="Couleur de remplissage du fond de l'étiquette" />
      <T ID="Display.Color.Label" N="Couleur du texte de l'étiquette" D="Couleur du texte de l'étiquette" />
      <T ID="Position.Bottom.Width" N="Largeur du bas" />
      <T ID="Position.Bottom.Right" N="Position en bas à droite" D="Coordonnées du coint en bas à droite de l'objet famille" />
      <T ID="Position.Bottom.Left" N="Position en bas à gauche" D="Coordonnées du coint en bas à gauche de l'objet famille" />
      <T ID="Position.Bottom" N="Position du bas" />
      <T ID="Position.Top.Right" N="---" D="---" />
      <T ID="Position.Top.Left" N="---" D="---" />
      <T ID="Unions" N="---" D="---" />
      <T ID="Marriage.Date" N="---" D="---" />
      <T ID="AgeAtWeddingWife" N="---" />
      <T ID="AgeAtWeddingHusband" N="---" />
      <T ID="Children.Age" N="Âge des enfants" D="Âge actuel de chaque enfant / âge de l'enfant à sa mort" />
      <T ID="Children.OrderUnknown" N="---" />
      <T ID="Children.Order" N="Ordre des enfants" D="Utilisé en interne pour classer les enfants quand la date de naissance est inconnue" />
      <T ID="Wife" N="---" D="---" />
      <T ID="Husband" N="---" D="---" />
      <T ID="Relation" N="---" D="---" />
      <T ID="Options.HideGridlines" N="Cacher la grille" />
      <T ID="Options.HideEmotionalRelationships" N="Cacher les relations émotionnelles" />
      <T ID="ActiveGenoMap" N="GénoCarte active" />
      <T ID="Document.Comment" N="Commentaire privé" />
      <T ID="Document.Description" N="Description du document" />
      <T ID="Document.Title" N="Titre du document" />
      <T ID="Tags" N="Champs personnalisés" />
      <T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawAdoptedChildInBrackets" N="Dessiner un enfant adopté entre crochets" />
      <T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawDiamondForUnknownGender" N="Dessiner un losange pour sexe inconnu" />
      <T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawSingleDiagonalLine" N="Afficher une ligne diagonale seule" />
      <T ID="Options.IsDocumentReadOnly" N="Document en lecture-seule" />
      <T ID="Options.CreateNamelessBookmarks" N="Créer des signets sans nom" />
      <T ID="Mother" N="Mère biologique" />
      <T ID="Father" N="Père biologique" />
      <T ID="Mates.Count" N="Nombre de conjoints" />
      <T ID="Mates" N="Conjoint(s)" />
      <T ID="Families.Order" N="Ordre de la famille" />
      <T ID="FathersAgeAtBirth" N="Âge du père à la naissance" />
      <T ID="MothersAgeAtBirth" N="Âge de la mère à la naissance" />
      <T ID="AgeAtChildBirths" N="Âge à la naissance de l'enfant" />
      <T ID="Contact.TelephoneWork" N="Téléphone au travail" />
      <T ID="Contact.Telephone" N="Téléphone à la maison" />
      <T ID="Educations" N="Éducation" />
      <T ID="Occupations" N="Emplois" />
      <T ID="Employer" N="Employeur" />
      <T ID="Death.Comment" N="Commentaire sur le décès" />
      <T ID="Death.Disposition.Source" N="Source de la disposition" />
      <T ID="Death.Disposition.Place" N="Lieu de disposition " />
      <T ID="Death.Disposition.Date" N="Date de l'enterrement / crémation" />
      <T ID="Death.Disposition.Type" N="Disposition finale du corps" />
      <T ID="Death.Funerals.Source" N="Source des funérailles" />
      <T ID="Death.Funerals.Place" N="Lieu des funérailles" />
      <T ID="Death.Funerals.Agency" N="Agence funéraire" />
      <T ID="Death.Funerals.Date" N="Date des funérailles" />
      <T ID="Death.Childless" D="L'individuel n'a jamais eu d'enfant. Identique à la notion &quot;Fin de lignée&quot; et est signalé par un point noir." N="Sans enfant" />
      <T ID="Death.Source" D="Origine de l'information sur le décès de l'individuel" N="Source du décès" />
      <T ID="Death.Place" N="Lieu du décès" />
      <T ID="Death.Cause.Description" N="Commentaire cause décès" />
      <T ID="Birth.Baptism.Source" N="Source du baptême" />
      <T ID="IsDead" N="Est décédé?" />
      <T ID="Birth.Baptism.Officiator.Title" N="Titre de l'officiant" />
      <T ID="Birth.Baptism.Officiator" N="Nom de l'officiant" />
      <T ID="Birth.Baptism.Place" N="Lieu du baptême" />
      <T ID="Birth.Baptism.Date" N="Date du baptême" />
      <T ID="Birth.CeremonyType" N="Type de cérémonie" />
      <T ID="Birth.Source" N="Source de la naissance" />
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Mask" N="Masque du remplissage du symbole" />
      <T ID="Display.Flags.Disable" N="Afficher les fanions à désactiver" D="Afficher les fanions à désactiver (g=genre/sexe, x=croix de décès, a=âge, m=symbole médical, L=étiquette haute, l=étiquette basse))" />
      <T ID="Display.Flags.Enable" N="Afficher le facilitateur de fanions" D="Afficher le facilitateur de fanions (b=afficher bordure, p=afficher gestation)" />
      <T ID="DoB_DoD_ID" N="Date de naissance et date de décès + ID" D="Afficher les dates de naissance, de décès et l'ID permanente (sur des lignes séparées)" />
      <T ID="YoB_YoD_ID" N="Année de naissance et année de décès + ID" D="Afficher les années de naissance, de décès et l'ID permanente" />
      <T ID="DoB_DoD_2lines" N="Date de naissance et date de décès (sur lignes séparées)" D="Afficher les dates de naissance et de décès (si connues) sur des lignes séparées" />
      <T ID="DoB_DoD" N="Date de naissance et date de décès" D="Afficher les dates de naissance et de décès (si connues)" />
      <T ID="YoB_YoD" N="Année de naissance et année de décès" D="Afficher les années de naissance et de décès (si connues)" />
      <T ID="IndividualInternalHyperlink" N="Hyperlien interne" D="Référence à l'individuel contenant les données sources de l'hyperlien interne" />
      <T ID="Name.LastOrLast2" N="Nom de famille ou deuxième nom de famille" D="Retourne le second nom de famille si le premier est vide. Utile pour générer les rapports." />
      <T ID="Name.Short" N="Surnom" D="Surnom, prénom ou nom complet. Utile pour générer les rapports." />
      
      
      <T ID="Display.Colors.Label.Fill.Bottom" N="Couleur du fond de l'étiquette du bas" D="Couleur de fond de l'étiquette du bas" />
      <T ID="Display.Colors.Label.Fill.Top" N="Couleur de fond de l'étiquette du haut" D="Couleur de fond de l'étiquette du haut" />
      <T ID="Display.Colors.Label.Bottom" N="Couleur du texte de l'étiquette du bas" D="Couleur du texte de l'étiquette du bas" />
      <T ID="Display.Colors.Label.Top" N="Couleur du texte de l'étiquette du haut" D="Couleur du texte de l'étiquette du haut" />
      <T ID="Display.Colors.Border.Fill" N="Couleur de la bordure" D="Couleur de la bordure de l'objet" />
      <T ID="Display.Colors.Border.Outline" N="Couleur du trait de la bordure" D="Couleur du trait de la bordure de l'objet" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Right" N="Couleur en bas à droite du symbole" D="Couleur du coin inférieur droit du symbole de sexe" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Bottom.Left" N="Couleur en bas à gauche du symbole" D="Couleur du coin inférieur gauche du symbole de sexe" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Right" N="Couleur en haut à droite du symbole" D="Couleur du coin supérieur droit du symbole de sexe" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill.Top.Left" N="Couleur en haut à gauche du symbole" D="Couleur du coin supérieur gauche du symbole de sexe" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Fill" N="Remplissage de couleur du symbole" D="Couleur par défaut de remplissage du symbole de sexe" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Text" N="Couleur du texte du symbole" D="Couleur du texte à l'intérieur du symbole de sexe (le texte est typiquement l'âge de l'individuel)" />
      <T ID="Display.Colors.Gender.Symbol" N="Couleur du symbole du sexe" D="Couleur du symbole de sexe (typiquement un carré ou un cercle)" />
      <T ID="DisplayAnthropologicalKinshipDiagram" N="Dessiner un diagramme anthropologique" />
    <T ID="Position.Width" D="Largeur de l'étiquette" N="Largeur" /><T ID="Name.FirstAndLast" N="Prénom+Nom de famille" /><T ID="Name.FirstAndMiddle" N="Prénom+Deuxième prénom" /><T ID="Name" N="Nom" D="Nom complet de l'objet" /><T N="Surnom" D="---" ID="Name.Nick" /><T N="Deuxième nom de famille" ID="Name.Last2" /><T N="Nom de famille" ID="Name.Last" /><T N="---" D="---" ID="Target" /><T N="---" D="---" ID="TargetType" /><T N="---" D="---" ID="GenoMap" /><T N="---" D="---" ID="Zoom" /><T N="---" D="---" ID="HotKey" /><T ID="Death.Date" D="Date de la mort de l'individuel (si décédé)" N="Date du décès" /><T ID="Name.Middle" D="le nom" N="Deuxième prénom" /></Tag>
    <Tag ID="Family" Plural="Familles" Singular="Famille">
      <T ID="Position.Size" D="" />
      <T ID="Name" N="Nom de famille" D="Nom complet de l'individuel" />
      <T ID="Marriage.Date" N="Date du mariage" D="Date de mariage des deux individuels" />
      <T ID="Children" N="Enfants" />
    <T ID="FamilyLine" D="État d'une lignée familiale (plus d'enfant, peut-être d'autres enfants, à compléter)" N="Lignée familiale" /><T ID="Parents" D="Parents de la famille.  Utilisez ce champ pour trouver les familles avec zéro ou plus de deux parents." /><T ID="AgeAtWeddingHusband" D="Âge de l'époux (du conjoint) à son mariage (union)" N="Âge du conjoint à l'union" /><T ID="Children.OrderUnknown" D="L'ordre des enfants est inconnu.  En d'autre terme, il est impossible de connaitre exactement l'ordre de chaque enfant dans la famille" N="Ordre des enfants inconnu" /><T ID="Position.Bottom.Width" D="Identique à la Largeur mais pour la ligne horizontale du bas. Cette valeur est laissée vide s'il n'y a pas de barre horizontale du bas" /><T ID="Position.Width" D="" /><T ID="Position.Bottom.Right" D="" /><T ID="Position.Bottom.Left" D="Coordonnées du coint en bas à gauche de l'objet famille" /><T ID="AgeAtWeddingWife" D="Âge de l'épouse (de la conjointe) à son mariage (union)" N="Âge de la conjointe à l'union" /><T ID="Position.Bottom" D="Position de la barre horizontale du bas (si existant). Normalement ce point n’est pas applicable car la position de la barre est verticale par rapport à l’objet Famille. Ce tag est employé que si une ligne diagonale sépare les barres haute et basse." /><T ID="Children.Count" D="Nombre d'enfants de la famille" /><T ID="Relation" D="Relation entre deux individuels (mariés, séparés, divorcés, etc.)" N="Relation" /><T ID="Children.Age" D="Âge actuel de chaque enfant / âge d'un enfant à sa mort" /><T ID="Position.Top.Right" N="Position en haut à droite" D="Coordonnées du coint en haut à droite de l'objet famille" /><T ID="Position.Top.Left" N="Position en haut à gauche" D="Coordonnées du coint en haut à gauche de l'objet famille" /><T ID="Unions" N="Unions" D="Les unions pour cette famille. Elles comprennent les mariages civils et religieux ainsi que d'autres" /><T ID="Wife" N="Femme" D="Femme/Mère de la famille" /><T ID="Husband" N="Mari" D="Mari/Père de la famille" /><T ID="DisplayText.Dimension" N="Taille du texte à afficher" D="Dimension (largeur x hauteur) du texte à afficher" /><T ID="EndOfFamily" N="Fin de la famille" D="La famille est complète et il n'y a plus d'enfant à rajouter" /></Tag>
    <Tag ID="EmotionalRelationship" Plural="Relations émotionelles" Singular="Relation émotionelle">
      
      <T ID="Pictures.Primary" N="" />
      <T ID="EmotionalLink" D="Un lien émotionnel décrit la relation émotionnelle entre deux individuels (proche, distante, fusionnelle, hostile, rompue, abus, violence)" />
      <T ID="Entity2GenoMap" D="GénoCarte où est située la deuxième entité (individuel)" N="GénoCarte de l'entité 2" />
      <T ID="Entity1GenoMap" D="GénoCarte où est située la première entité (individuel)" N="GénoCarte de l'entité 1" />
      <T ID="Comment" D="" N="Commentaire" />
      <T ID="Entity2" D="Deuxième entité (typiquement un individuel) de la relation émotionnelle" N="Entité 2" />
      <T ID="Entity1" D="Première entité (typiquement un individuel) de la relation émotionnelle" N="Entité 1" />
    </Tag>
    <Tag ID="Contact" Plural="Contacts" Singular="Contact">
      <T ID="Telephone" N="Téléphone" D="Numéro de téléphone pour communiquer avec l'individuel ou l'entreprise" />
    <T ID="Summary" N="Sommaire du contact" D="Toutes les informations du contact" /><T ID="Fax" D="Numéro du télécopieur pour communiquer avec le contact ou l'entreprise" /><T ID="Mobile" D="Téléphone portable ou pagette pour communiquer avec l'individuel ou l'entreprise " /></Tag>
    <Tag ID="Label" Singular="Étiquette" Plural="Étiquettes">
      <T ID="Sources" N="Sources" />
    </Tag>
    <Tag ID="Global" Plural="Documents" Singular="Document">
      <T ID="Document.Description" N="Description du document" D="Brève description de l'arbre généalogique. Cette valeur est reprise par le générateur de rapport" />
      <T ID="Document.Title" N="Titre du document" D="Nom du document. Cette valeur est reprise par le générateur de rapport" />
      <T ID="Tags" N="" D="Tous les champs personnalisés de l'utilisateur" />
      <T ID="Font" D="Police de caractères du génogramme" />

    <T ID="DisplayAnthropologicalKinshipDiagram" D="Représenter les mâles en triangle comme dans un diagramme anthropologique" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawAdoptedChildInBrackets" D="Dessiner des crochets [] autour d'un enfant adopté" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawDiamondForUnknownGender" D="Dessiner un losange pour une personne de genre inconnu (à la place de ?)" /><T ID="Options.DisplayMedicalPedigree.DrawSingleDiagonalLine" D="Dessiner une seule ligne en diagonale pour les personnes décédées (à la place de X) " /><T ID="Options.IsDocumentReadOnly" D="Éviter les modifications accidentelles du document" /><T ID="Options.CreateNamelessBookmarks" D="Ne pas afficher la fenêtre des propriétés à la création d'un signet " /><T ID="Options.HideGridlines" D="Ne pas afficher la grille dans l'arbre généalogique" /><T ID="Options.HideEmotionalRelationships" D="Ne pas afficher les relations émotionnelles dans le génogramme" /><T ID="ActiveGenoMap" D="Nom de la GénoCarte active" /><T ID="Name.Full.Format" D="Comment constituer le nom complet" /><T ID="Document.Comment" D="Panneau de brouillon pour écrire des commentaires sur l'arbre généalogique. Ces commentaires ne sont pas repris par le générateur de rapport." /><T ID="Display.Tag" D="Balise actuelle d'affichage (défaut: 'DdN - DdD')" /><T ID="Display.Colors.Border.Fill" D="Couleur de la bordure de l'objet" /></Tag>
    <Tag ID="PedigreeLink" Plural="Liens de parenté" Singular="Lien de parenté"><T ID="Position.Auto" D="Utilisé en interne par GénoPro" /><T ID="Child" D="Enfant du lien de parenté" /><T ID="Parent" D="Parent du lien de parenté" /></Tag>
    <Tag ID="Twin" Plural="Jumeaux" Singular="Jumeau"><T ID="Siblings" D="Liste la fratrie des individuels (naturels, adoptés). Les frères et soeurs naturels ont les deux parents communs." /><T ID="FamilyGenoMap" N="GénoCarte familiale" /></Tag>
    <Tag ID="SourceCitation" Plural="Sources / Citations" Singular="Source / Citation"><T ID="ISBN" D="International Standard Book Number - un code unique identifiant les livres" /><T ID="ReferenceNumber" D="Identifiant unique de la source en fonction de son type (ex.: référence du certificat de naissance)" /><T ID="Editor" D="Personne responsable de l'aspect éditorial de la publication" /><T ID="ConfidenceLevel" D="Quel est le niveau de confiance accordé à la source" /><T ID="Repository" D="Dépositaire de la source. Le dépositaire est le lieu où la source peut être trouvée, comme une église, une mairie, une bibliothèque" /><T ID="WhereInSource" D="Où le texte cité peut être trouvé dans la source" /><T ID="QuotedText" D="Texte cité dans la source" /><T ID="Url" D="Où la source est accessible sur le web" /><T ID="Publication.Publisher" D="Nom de la personne ou de l'organisation qui a publié la source" /><T ID="Publication.Place" D="Lieu de publication ou de mise à disposition de la source" /><T ID="Publication.Date" D="Date de publication ou de mise à disposition de la source" /><T ID="Series.Issue" D="Information identifiant le numéro dans la série de publications dont la source fait parti" /><T ID="Series.Name" D="Nom de la série de publications dont la source fait parti" /><T ID="Originator" D="La personne, l'agence, ou l'entité qui a créé l'enregistrement. Pour un travail publié, cela pourrait être l'auteur, le compilateur, le scribe ou l'éditeur. Pour un document non publié, cela peut être une personne, une agence gouvernementale, une église ou une organisation privée, etc." /><T ID="Title" D="Nom par lequel la source ou la citation est connue" /><T ID="Edition" D="Version de la parution de l'ouvrage" /><T ID="Parent" D="Source parentale (si présente). Une citation a toujours une source parentale." /></Tag>
    <Tag ID="SocialRelationship" Plural="Relations sociales" Singular="Relation sociale"><T ID="Connection" N="Connexion sociale" D="Un lien décrivant la relation sociale entre les deux entités" /></Tag>
    <Tag ID="SocialEntity" Plural="Entités sociales" Singular="Entité sociale" />
    <Tag ID="Shape" Plural="Formes" Singular="Forme"><T ID="Display.IsClosed" N="Est fermé?" D="La forme est une figure fermée (le premier point est identique au dernier point)" /></Tag>
    <Tag ID="Place" Plural="Lieux" Singular="Lieu"><T ID="Category" D="Type de lieu. Permet de grouper des lieux semblables" /><T ID="Parent" D="Lieu parental (si existant)" /></Tag>
    <Tag ID="Picture" Plural="Photos" Singular="Photo"><T ID="Cache.FileSizeKB" D="Taille du fichier exprimée en kilooctets plutôt qu'en octets" /></Tag>
    <Tag ID="Occupation" Plural="Emplois" Singular="Emploi"><T ID="Duration" D="Durée de l'emploi" /><T ID="Income" N="Salaire" /><T ID="Place" D="Lieu où la personne a travaillé" /><T ID="Title" D="Sommaire de la fonction de l'emploi" /></Tag>
    <Tag ID="Marriage" Plural="Unions" Singular="Union"><T ID="Witnesses" D="Parrains de l'union" N="Témoins de l'union" /><T ID="Officiator" D="Nom de la personne qui dirige la cérémonie d'union" N="Nom de l'officiant" /><T ID="Officiator.Title" N="Titre de l'officiant" D="Titre de l'officiant de l'union" /></Tag>
    <Tag ID="Education" Plural="Éducations" Singular="Éducation"><T ID="Duration" N="" D="La durée des études" /><T ID="StudyType" N="Type d'étude" D="Le type d'étude" /><T ID="Achievement" N="Réussite" D="Réussite ou échec?" /><T ID="Level.Years" N="Années (niveau d'éducation)" D="Nombre d'années associées au niveau d'éducation" /><T ID="Level" N="Niveau" D="Niveau d'éducation associé au programme ou à la matière" /><T ID="Institution" N="Établissement" D="Nom de l'établissement d'enseignement (école, collège, université)" /><T ID="Program" N="Programme" D="Programme / matière lors de la période d'éducation" /><T ID="Place" D="Lieu où les études ont pris place" /></Tag>
    <Tag ID="Bookmark" Plural="Signets" Singular="Signet"><T ID="Target" D="Objet-cible du signet" N="Cible du signet" /><T ID="TargetType" D="Type de l'objet-cible" N="Type de cible" /><T ID="Name" D="Nom complet de l'objet" /><T ID="Href" D="" N="" /><T ID="HotKey" D="Clé à taper pour naviguer rapidement au signet" N="Touche rapide" /><T ID="GenoMap" D="GénoCarte dans laquelle se situe le signet" N="GénoCarte" /><T ID="Zoom" D="Facteur de zoom pour afficher le génogramme à la position de défilement" N="Zoom (%)" /></Tag>
  </Tags>
  <Enumerations>
    <Enum ID="ObjectSize">
      <E ID="T" T="Très petit" />
      <E ID="S" T="Petit" />
      <E ID="M" T="Moyen" />
      <E ID="L" T="Grand" />
      <E ID="X" T="Très grand" />
    <E ID="XXXX" T="Géant" /><E ID="XXX" T="Énorme" /><E ID="XX" T="Très très grand" /></Enum>
    <Enum ID="Gender" _Blank="Sexe Inconnu">
      <E ID="M" T="Homme" />
      <E ID="F" T="Femme" />
      <E ID="P" T="Animal de compagnie" />
      <E ID="_Blank" T="Inconnu" />
    </Enum>
    <Enum ID="CauseOfDeath">
      <E ID="Natural" T="Naturelle / Âge avancé" />
      <E ID="Stroke" T="Attaque cérébrale" />
      <E ID="HeartAttack" T="Crise cardiaque" />
      <E ID="CardiacArrest" T="Arrêt cardiaque" />
      <E ID="HeartDisease" T="Autre maladie du cœur" />
      <E ID="Cancer" T="Cancer" />
      <E ID="Diabetes" T="Diabète" />
      <E ID="Alzheimer" T="Alzheimer" />
      <E ID="Nephritis" T="Néphrite / Insuffisance rénale" />
      <E ID="RespiratoryOrPneumonia" T="Troubles respiratoires / Pneumonie" />
      <E ID="AIDS" T="SIDA / VIH" />
      <E ID="Medical" T="Autre problème  médical" />
      <E ID="Accident" T="Accident / Blessure" />
      <E ID="Murder" T="Meurtre / Assassinat" />
      <E ID="War" T="Guerre" />
      <E ID="Execution" T="Exécution" />
      <E ID="Holocaust" T="Holocauste" />
      <E ID="Terrorist" T="Attaque terroriste" />
      <E ID="Suicide" T="Suicide" />
      <E ID="GivingBirth" T="Accouchement" />
      <E ID="Abortion" T="Avortement" />
      <E ID="Miscarriage" T="Fausse-couche (décès d'un fœtus de moins de 28 semaines)" />
      <E ID="Stillbirth" T="Accouchement d'un mort-né / à la naissance (accouchement d'un foetus mort à 28 semaines ou plus)" />
      <E ID="Infant" T="Nouveau-né (décès d'un enfant né vivant lors de sa première année de vie)" />
      <E ID="ChildhoodDisease" T="Maladie infantile (l'enfant était âgé de moins de 8 ans)" />
      <E ID="NaturalHazards" T="Catastrophes naturelles (tremblements de terre, volcans, incendies de forêt, inondations, tsunamis)" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu / Mystère" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="YesNoUnknown">
      <E ID="Y" T="Oui" />
      <E ID="N" T="Non" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu / Peut-être" />
    </Enum>
    <Enum ID="BloodType">
      <E ID="O" T="O" />
      <E ID="OPlus" T="O+" />
      <E ID="OMinus" T="O-" />
      <E ID="A" T="A" />
      <E ID="APlus" T="A+" />
      <E ID="AMinus" T="A-" />
      <E ID="B" T="B" />
      <E ID="BPlus" T="B+" />
      <E ID="BMinus" T="B-" />
      <E ID="AB" T="AB" />
      <E ID="ABPlus" T="AB+" />
      <E ID="ABMinus" T="AB-" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu" />
    </Enum>
    <Enum ID="CeremonyType">
      <E ID="Baptism" T="Consécration" />
      <E ID="Circumcision" T="Brit milah (circoncision)" />
      <E ID="Christening" T="Baptême" />
      <E ID="Confirmation" T="Confirmation" />
      <E ID="None" T="Aucun" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu" />
    </Enum>
    <Enum ID="Officiator">
      <E ID="Attorney" T="Avocat" />
      <E ID="Bishop" T="Évêque" />
      <E ID="Canon" T="Canon" />
      <E ID="Curate" T="Curé" />
      <E ID="Dean" T="Doyen" />
      <E ID="Doctor" T="Docteur" />
      <E ID="Father" T="Père" />
      <E ID="Midwife" T="Sage-femme" />
      <E ID="Minister" T="Officier ministériel (maire, ...)" />
      <E ID="Mohel" T="Mohel" />
      <E ID="Notary" T="Notaire" />
      <E ID="Pastor" T="Pasteur" />
      <E ID="Rabbi" T="Rabbin" />
      <E ID="Reverend" T="Révérend" />
      <E ID="Priest" T="Prêtre" />
      <E ID="Vicar" T="Vicaire" />
    </Enum>
    <Enum ID="BodyDisposition">
      <E ID="Burial" T="Enterrement" />
      <E ID="Cremation" T="Incinération" />
      <E ID="Entombment" T="Mise au tombeau" />
      <E ID="BodyDonation" T="Don de la dépouille" />
      <E ID="BodyNeverFound" T="Corps disparu" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu / Indéterminé" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="HyperlinkAction" _Blank="Automatique">
      <E ID="External" T="Hyperlien externe" />
      <E ID="Next" T="Hyperlien suivant" />
      <E ID="Homepage" T="Page d'accueil" />
      <E ID="Email" T="Courriel" />
      <E ID="None" T="&lt;Aucune action&gt;" />
      <E ID="_Blank" T="Automatique" />
    </Enum>
    <Enum ID="MedicalSymbol">
      <E ID="Carrier" T="Porteur" />
      <E ID="Affected" T="Atteint" />
      <E ID="AffectedByHearsay" T="Atteint par ouï-dire" />
      <E ID="PossiblyAffected" T="Peut-être atteint" />
    </Enum>
    <Enum ID="FamilyRelation">
      <E ID="Marriage" T="Mariage" />
      <E ID="Separation" T="Séparation de fait" />
      <E ID="SeparationLegal" T="Séparation de corps" />
      <E ID="Divorce" T="Divorce" />
      <E ID="Nullity" T="Nullité" />
      <E ID="Widowed" T="Veuvage" />
      <E ID="Engagement" T="Fiançailles" />
      <E ID="EngagementAndCohabitation" T="Fiançailles et union de fait" />
      <E ID="EngagementAndSeparation" T="Fiançailles et séparation" />
      
      <E ID="LegalCohabitation" T="Union de fait" />
      <E ID="LegalCohabitationAndSeparation" T="Union de fait et séparation de fait" />
      <E ID="LegalCohabitationAndLegalSeparation" T="Union de fait et séparation de corps (judiciaire)" />
      
      <E ID="Cohabitation" T="Cohabitation" />
      <E ID="CohabitationAndSeparation" T="Cohabitation et séparation" />
      
      <E ID="NonSentimentalCohabitation" T="Cohabitation non-sentimentale" />
      <E ID="NonSentimentalCohabitationAndSeparation" T="Cohabitation non-sentimentale et séparation" />
      
      <E ID="CommittedRelationship" T="Relation stable (à long terme)" />
      <E ID="CommittedRelationshipAndSeparation" T="Relation stable et séparation" />
      <E ID="CasualRelationship" T="Relation épisodique ou petit(e) ami(e)(à court terme)" />
      <E ID="CasualRelationshipAndSeparation" T="Relation épisodique et séparation" />
      
      <E ID="TemporaryRelation" T="Relation temporaire / Aventure d'un soir" />
      <E ID="LoveAffair" T="Liaison" />
      <E ID="LoveAffairAndSeparation" T="Liaison et séparation" />
      <E ID="Rape" T="Viol / Relation forcée" />
      <E ID="Other" T="Autre ou Inconnue" />
    </Enum>
    <Enum ID="FamilyLine">
      <E ID="NoMoreChildren" T="Pas d'autre enfant" />
      <E ID="PossiblyMoreChildren" T="Peut-être d'autres enfants" />
      <E ID="ToBeCompleted" T="À compléter" />
    </Enum>
    <Enum ID="MarriageType">
      <E ID="Religious" T="Mariage religieux" />
      <E ID="ReligiousCivil" T="Mariage religieux et civil" />
      <E ID="Civil" T="Mariage civil" />
      <E ID="CommitmentCeremony" T="Cérémonie d'engagement" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="HusbandOrWife">
      <E ID="Husband" T="Mari" />
      <E ID="Wife" T="Femme" />
      <E ID="Both" T="Les deux / Accord mutuel" />
      <E ID="Unknown" T="Indéterminé" />
    </Enum>
    <Enum ID="PedigreeLink">
      <E ID="Parent" T="Parent" />
      <E ID="Biological" T="Enfant naturel" />
      <E ID="Adopted" T="Enfant adopté" />
      <E ID="Foster" T="Enfant en famille d'accueil" />
    </Enum>
    <Enum ID="PlaceCategory">
      <E ID="AdministrativeFacility" T="Centre administratif" />
      <E ID="Canton" T="Canton" />
      <E ID="CelebrationHall" T="Salle de réception" />
      <E ID="Cemetery" T="Cimetière" />
      <E ID="Church" T="Église" />
      <E ID="City" T="Ville" />
      <E ID="College" T="Collège" />
      <E ID="ConcentrationCamp" T="Camp de concentration" />
      <E ID="County" T="Comté" />
      <E ID="Country" T="Pays" />
      <E ID="Court" T="Tribunal" />
      <E ID="Department" T="Département" />
      <E ID="Domicile" T="Domicile" />
      <E ID="EducationalInstitute" T="Établissement scolaire" />
      <E ID="Factory" T="Usine" />
      <E ID="Farm" T="Ferme" />
      <E ID="GovernmentOffice" T="Bureau gouvernemental" />
      <E ID="HealthFacility" T="Centre médical" />
      <E ID="Hospital" T="Hôpital" />
      <E ID="House" T="Maison" />
      <E ID="Jail" T="Prison" />
      <E ID="Landscape" T="Paysage (île, montagne, désert, vallée, etc.)" />
      <E ID="MilitaryBase" T="Base militaire" />
      <E ID="Municipality" T="Municipalité" />
      <E ID="Province" T="Province" />
      <E ID="Region" T="Région" />
      <E ID="ReligiousFacility" T="Établissement religieux" />
      <E ID="Road" T="Route (intersection, jonction, échangeur, etc.)" />
      <E ID="School" T="École" />
      <E ID="State" T="État" />
      <E ID="Synagogue" T="Synagogue" />
      <E ID="Town" T="Commune" />
      <E ID="Temple" T="Temple" />
      <E ID="TransportationFacility" T="Moyen de transport (train, autobus, voiture, navire, avion, cheval, chariot, bicyclette, etc.)" />
      <E ID="University" T="Université" />
      <E ID="Village" T="Village" />
      <E ID="WarField" T="Champ de bataille" />
      <E ID="Waters" T="Espace fluvial (océan, mer, lac, rivière, etc.)" />
      <E ID="WorkField" T="Champ de travail" />
      <E ID="WorkOffice" T="Bureau de travail" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="PlacePrefix">
      <E ID="_" T="&lt;blank&gt;" />
      <E ID="In" T="à" />
      <E ID="InThe" T="à" />
      <E ID="InA" T="à" />
      <E ID="At" T="à" />
      <E ID="AtThe" T="au / à la" />
      <E ID="AtA" T="à un(e)" />
      <E ID="On" T="sur" />
      <E ID="OnThe" T="sur le / la" />
      <E ID="OnA" T="sur un(e)" />
      <E ID="To" T="à" />
      <E ID="ToThe" T="au / à la" />
      <E ID="ToA" T="à un(e)" />
    </Enum>
    <Enum ID="EducationTermination">
      <E ID="StillAttending" T="Études en cours" />
      <E ID="Completion" T="Terminé le cours / le programme" />
      <E ID="Graduation" T="Obtenu un diplôme (réussi aux épreuves prescrites)" />
      <E ID="DropOut" T="Décroché (abandonné l'école / l'établissement)" />
      <E ID="Expulsion" T="Expulsion de l'école / de l'établissement" />
      <E ID="Transfer" T="Transfert à une autre école / un autre établissement" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu / Indéterminé" />
    </Enum>
    <Enum ID="StudyType">
      <E ID="Full" T="Temps plein" />
      <E ID="Part" T="Temps partiel" />
      <E ID="Night" T="Cours du soir" />
      <E ID="Distant" T="Cours par correspondance" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="IndustrySector">
      <E ID="FoodServices" T="Logement &amp; Restauration (hôtels, restaurants, bars)" />
      <E ID="Agriculture" T="Agriculture, sylviculture, pisciculture &amp; chasse (produits laitiers, légumes, céréales, récolte, jardinage, paysagisme, horticulture, sciences forestières)" />
      <E ID="Tourism" T="Culture, Divertissement, Tourisme, Sports &amp; Loisirs (voyages, vacances, production de films, spectacles, musiciens)" />
      <E ID="Construction" T="Construction (maisons, bâtiments, ponts, aéroports, architecture &amp; planification)" />
      <E ID="Education" T="Services de formation (enseignement, entrainement, coaching)" />
      <E ID="Finance" T="Finance &amp; Assurances (banques, prêts, bourse, investissements, assurance, comptabilité)" />
      <E ID="Health" T="Services de Santé &amp; Sociaux (hôpitaux, médecins, dentaire, infrastructures de soins, thérapie, conseil)" />
      <E ID="Manufacturing" T="Manufacture &amp; Production (tous types de produits yc. nourriture, boissons, produits pharmaceutiques, bois, machines, fournitures industrielles, produits chimiques)" />
      <E ID="Media" T="Médias &amp; Informations (journaux, livres, radio, TV, internet, magazines, téléphones, télécommunications, publicité, marketing)" />
      <E ID="Energy" T="Mines &amp; Énergie (charbon, gaz, exploration pétrolière, production &amp; distribution d'énergie, énergie atomique)" />
      <E ID="OtherServices" T="Autres Services (blanchisserie, coiffure, religieux, personnel de maison, services de réparation non-spécifiques)" />
      <E ID="Professional" T="Services Professionnels, Scientifiques, Techniques (recherche &amp; développement, conseil, gestion, légal, sécurité)" />
      <E ID="PublicAdministration" T="Administration Publique (tous les niveaux du gouvernement, militaire, police)" />
      <E ID="RealEstate" T="Biens immobiliers, Location &amp; Leasing (yc gestion de propriété)" />
      <E ID="Sales" T="Ventes (en gros, détail, commerce, importation &amp; exportation)" />
      <E ID="Transportation" T="Transport &amp; Dépôt (transport de toute marchandise : services postaux - air, rail, métro, envoi, camion, bus)" />
    </Enum>
    <Enum ID="WorkType">
      <E ID="Full" T="Temps plein" />
      <E ID="Part" T="Temps partiel" />
      <E ID="Seasonal" T="Saisonnier / Emploi estival" />
      <E ID="Temporary" T="Temporaire" />
      <E ID="Contract" T="Contrat" />
      <E ID="Internship" T="Stage" />
      <E ID="Training" T="Formation" />
      <E ID="Charity" T="Œuvre de charité / Bénévolat" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="OccupationTermination">
      <E ID="StillWorking" T="Travail en cours" />
      <E ID="EndOfContract" T="Fin de contrat" />
      <E ID="Promotion" T="Promotion" />
      <E ID="Redundancy" T="Excédent de personnel / Réduction d'effectif" />
      <E ID="EmployerClosed" T="Fermeture de l'employeur" />
      <E ID="EmployerBankruptcy" T="Faillite de l'employeur" />
      <E ID="Quit" T="Départ volontaire" />
      <E ID="Resigned" T="Démission" />
      <E ID="Fired" T="Mise à pied" />
      <E ID="Retirement" T="Retraite" />
      <E ID="Death" T="Mort" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnue" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="OccupancyType">
      <E ID="PrimaryResidence" T="Résidence primaire" />
      <E ID="TemporaryResidence" T="Résidence temporaire" />
      <E ID="Accommodation" T="Hébergement / Voyage (Hôtel, camping, voyage, vacances, visite à un ami)" />
      <E ID="WorkPlace" T="Lieu de travail" />
      <E ID="WorkPlaceAndPrimaryResidence" T="Lieu de travail et résidence primaire (par ex., ferme, travail à la maison)" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="SourceMediaType">
      <E ID="Audio" T="Audio (Cassette, CD, MP3)" />
      <E ID="Book" T="Livre" />
      <E ID="Census" T="Recensement" />
      <E ID="Certificate" T="Certificat" />
      <E ID="Deed" T="Acte formaliste" />
      <E ID="Document" T="Document (version papier, quittance d'impôt)" />
      <E ID="ElectronicDocument" T="Document électronique (courriel, fichier)" />
      <E ID="Fiche" T="Fiche / Microfiche / Microfilm / Film" />
      <E ID="Individual" T="Individuel" />
      <E ID="Interview" T="Entrevue" />
      <E ID="Letter" T="Lettre / Carte" />
      <E ID="Magazine" T="Magazine" />
      <E ID="Manuscript" T="Manuscrit" />
      <E ID="Map" T="Carte routière / Plan" />
      <E ID="Newspaper" T="Journal" />
      <E ID="Photo" T="Photographie" />
      <E ID="Tombstone" T="Pierre tombale / Monument funéraire" />
      <E ID="Video" T="Vidéo / Film (Cassette, CD/DVD, MPEG)" />
      <E ID="Web" T="Site Web / URL" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    </Enum>
    <Enum ID="ConfidenceLevel">
      <E ID="Unreliable" T="Preuve peu fiable ou donnée estimée" />
      <E ID="Questionable" T="Fiabilité douteuse de la preuve (entrevues, recensement, généalogies orales, ou potentiel d'impartialité, par exemple une autobiographie)" />
      <E ID="Secondary" T="Preuve secondaire, donnée inscrite officiellement quelque temps après l'évènement" />
      <E ID="Primary" T="Utilisation d'une preuve directe et primaire, ou prédominance de la preuve" />
    </Enum>
    <Enum ID="EmotionalLink">
      
      <E ID="Indifferent" T="Indifférent / Apathique" Tip="Définit une relation apathique où un ou les deux protagonistes sont indifférents à l'encontre de l'autre." />
      <E ID="Distant" T="Distant / Médiocre" Tip="Définit une relation distante et médiocre entre deux individuels. La communication est très limitée, souvent due à une différence de classe sociale ou de style/train de vie." />
      <E ID="Cutoff" T="Rompu / Séparé " Tip="Définit une relation rompue où deux individuels n'ont plus de contact, caractérisée par un désengagement extrême où amour, affection et amitié ne sont plus qu'histoire ancienne." />
      <E ID="Discord" T="Discorde / Conflit" Tip="Définit une relation dans laquelle, au moins, un des individuels perçoit la relation d'une façon négative et où les deux individuels sont chacun convaincus d'avoir raison." />
      <E ID="Hate" T="Haine" Tip="Définit une relation d'intense animosité ou d'antipathie dans laquelle les individuels se souhaitent les pires des choses et se complaisent dans la misère de l'autre." />
      <E ID="Harmony" T="Harmonie" Tip="Définit une relation harmonieuse et sereine entre deux individuels dans laquelle un respect mutuel est présent." />
      <E ID="Friendship" T="Amitié / Proche" Tip="Définit une relation amicalement proche entre deux individuels dans laquelle ils s'estiment, s'affectionnent particulièrement et s'entre-aident mutuellement." />
      <E ID="Intimacy" T="Meilleurs amis / Très proches" Tip="Définit une relation profondément amicale où deux individuels partagent leurs 'petits secrets' et où règne une confiance totale." />
      <E ID="Love" T="Amour" Tip="Définit une relation fortement affective entre deux individuels, montrant une certaine affinité ou reconnaissant les qualités attractives de l'autre." />
      <E ID="InLove" T="Amoureux" Tip="Définit une relation intime, passionnelle et engagée basée sur l'instinct sexuel." />
      <E ID="Fused" T="Fusionnel" Tip="Définit une relation 'fusionnelle' entre deux individuels. Ces individuels deviennent dépendants de l'autre et inséparables, laissant peu de place pour leurs  propres identités." />
      <E ID="Distrust" T="Méfiance" Tip="Définit une relation de méfiance entre deux individuels où un individuel, au moins, n'a pas confiance dans les intentions de l'autre." />
      <E ID="Hostile" T="Hostile" Tip="Définit une relation hostile entre deux individuels, argumentant sur les choses essentielles et exprimant un esprit de 'mal à l'aise' et d'agression lorsqu'ils sont ensemble." />
      <E ID="HostileDistant" T="Distant-Hostile" Tip="Définit une relation distante et hostile entre deux individuels. Les deux individuels sont rarement en contact mais expriment, lorsqu'ils sont ensemble, un esprit de contestation et d'hostilité." />
      <E ID="HostileClose" T="Proche-Hostile" Tip="Définit une relation proche et hostile entre deux individuels. Ces personnes sont souvent en contact mais argumentent constamment et n'exposent, en aucun cas, leurs secrets." />
      <E ID="HostileFused" T="Fusionnel-Hostile" Tip="Définit une relation fusionnelle et hostile entre deux individuels. Ces individuels sont constamment ensemble et dépendent de l'autre mais ne peuvent se passer de toujours argumenter et de contredire." />
      <E ID="Violence" T="Violence" Tip="Définit une relation violente entre deux individuels. Les deux individuels entrent souvent en conflit lorsqu'ils se rencontrent, résultant en actions extrêmes telles que 'emploi de la force' ou autre comportement 'bagarreur'." />
      <E ID="ViolenceDistant" T="Distant-Violence" Tip="Définit une relation dans laquelle les deux individuels se voient rarement mais, lorsqu'ils sont ensemble, argumentent et s'engagent dans de violents comportements." />
      <E ID="ViolenceClose" T="Proche-Violence" Tip="Définit une relation dans laquelle deux individuels sont souvent en contact, argumentant et s'engageant dans de violents comportements lorsqu'ils sont ensemble." />
      <E ID="ViolenceFused" T="Fusionnel-Violence" Tip="Définit un comportement agressif et violent dans une relation fusionnelle. La violence prend place pour éviter la cessation de la relation, spécialement lorsque l'intimité/fusion est difficile ou impossible à maintenir. La fusion compromet les sentiments, les identités et le comportement de chacun, créant une instabilité réelle chez les protagonistes." />
      <E ID="Abuse" T="Abus" Tip="Définit une relation abusive. C'est une relation, de type générale, pour des situations dans lesquelles un abus indéterminé prend place entre deux individuels." />
      <E ID="AbusePhysical" T="Maltraitance" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel maltraite physiquement une autre personne. Ceci inclut blessures non-accidentelles envers un enfant ou un conjoint telles que coup de poing, coup de pied, gifle, houspillage, brûlure, pincement, tirage de cheveux, morsure, étranglement, bousculade, fouettage et pelotage." />
      <E ID="AbuseEmotional" T="Maltraitance psychologique" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel abuse émotionnellement un autre. Ceci inclut toute attitude ou comportement interférant avec la santé mentale ou le développement social tel qu'abus verbal, lui criant dessus, le traitant de noms, le rendant coupable, le comparant négativement avec d'autres, lui disant qu'il est mauvais, méchant, imbécile, stupide ou inutile." />
      <E ID="AbuseSexual" T="Abus sexuel" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel abuse sexuellement un autre telle que tout acte sexuel entre un adulte et un enfant ou un acte sexuel forcé entre deux adultes. Ceci inclut attouchement, pénétration, intercourse, sodomie, exploitation, pornographie, exhibitionisme, prostitution d'enfant, sexe en groupe, sexe oral ou observation forcée d'actes sexuels." />
      <E ID="AbuseNeglect" T="Négligence (abus)" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel néglige le bien-être physique d'un parent ou connaissance. Ceci inclut manque de supervision, logement indésirable, manquement de nourriture, insuffisance vestimentaire particulièrement en hiver, abandon, refus de soins médicaux et hygiène précaire 'laissant à désirer'." />
      <E ID="Manipulative" T="Manipulation" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel manipule (comme un pantin!) un autre individuel." />
      <E ID="Controlling" T="Autoritaire" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel 'dicte sa loi', avec autorité, sur un autre individuel." />
      <E ID="Jealous" T="Jalousie" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel éprouve un certain 'ressentiment' envers une autre personne pour des raisons de rivalité, de succès ou d'atouts de toute nature (apparence, comportement, social, intellectuel, pécunier)." />
      <E ID="FocusedOn" T="Focalisé sur" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel a une fixation ou une obsession excessive (peut être malsaine) sur un autre individuel. Ceci peut inclure le favoritisme ou le harcèlement." />
      <E ID="Fan" T="Fan / Admirateur" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel est un ardent admirateur d'un autre individuel, et qui a une occasionnelle tendance / irrésistibilité à vouloir ressembler à cette personne." />
      <E ID="Limerence" T="État amoureux" Tip="Définit une relation dans laquelle un individuel exprime des sentiments intenses et intéressés envers un autre individuel, ayant le désir que l'autre personne puisse exprimer des sentiments réciproques à son égard." />
      <E ID="NeverMet" T="Jamais rencontrés" Tip="Définit une relation dans laquelle deux individuels ne se sont jamais rencontrés. Cette relation peut être employée pour confirmer, par exemple, qu'un individuel, tel qu'un enfant qui a été adopté, n'a jamais connu ses parents naturels." />
      <E ID="Other" T="Autre" Tip="Définit une relation qui n'est pas mentionnée dans la liste ci-dessus. Créez un commentaire pour décrire les détails de cette relation particulière." />
    <E ID="Plain" T="Normal" Tip="Définit une relation normale et classique. Ce type de relation a pour but de différencier avec une autre relation d'un type un peu plus 'spécial' ou hors du commun." /><E ID="CutoffRepaired" T="Réconciliation" Tip="Les 2 individuels ne sont plus en relation rompue ni séparée" /></Enum>
    <Enum ID="SocialConnection">
      <E ID="Acquaintance" T="Proche relation de" />
      <E ID="Advisor" T="Conseiller(-ère) de" />
      <E ID="Associate" T="Associé(e) avec" />
      <E ID="Attending" T="Assiste à" />
      <E ID="Babysitter" T="Baby-sitter à" />
      <E ID="Competitor" T="Concurrent(e) de" />
      <E ID="Customer" T="Client(e) de" />
      <E ID="Director" T="Directeur(-trice) de" />
      <E ID="Employee" T="Employé(e) de" />
      <E ID="Funding" T="Financement de" />
      <E ID="Godparent" T="Parrain / Marraine de" />
      <E ID="Investor" T="Investisseur de" />
      <E ID="Know" T="Connaissance à" />
      <E ID="LivesWith" T="Habite avec" />
      <E ID="Member" T="Membre de" />
      <E ID="Manager" T="Gérant(e) de" />
      <E ID="NamedAfter" T="Nommé(e) en l'honneur de" />
      <E ID="Neighbor" T="Voisin(e) à" />
      <E ID="Pupil" T="Élève de" />
      <E ID="Relative" T="Parent de" />
      <E ID="Reporting" T="Sous l'autorité de" />
      <E ID="Representative" T="Représentant(e) de" />
      <E ID="Roommate" T="Colocataire à" />
      <E ID="Subordinate" T="Subalterne de" />
      <E ID="Supervisor" T="Superviseur(e) de" />
      <E ID="Teacher" T="Enseignant(e) de" />
      <E ID="WorkAt" T="Travaille à / chez" />
      <E ID="WorkWith" T="Travaille avec" />
      <E ID="Other" T="Autre" />
    <E ID="Caretaker" T="Gardien / Concierge à" /></Enum>
    <Enum ID="TwinLink">
      <E ID="Fraternal" T="Fraternel" />
      <E ID="Identical" T="Identique" />
      <E ID="Unknown" T="Inconnu" />
    </Enum>
    <Enum ID="TextAlignmentHorizontal" _Blank="Centre">
      <E ID="Left" T="Gauche" />
      <E ID="Right" T="Droite" />
      <E ID="_Blank" T="Centrer" />
    </Enum>
    <Enum ID="TextAlignmentVertical" _Blank="Centre">
      <E ID="Top" T="Haut" />
      <E ID="Bottom" T="Bas" />
      <E ID="_Blank" T="Centrer" />
    </Enum>
    <Enum ID="PatternLine">
      <E ID="-" T="-" />
      <E ID="." T="." />
      <E ID="-." T="-." />
      <E ID="-.." T="-.." />
      <E ID="-..." T="-..." />
      <E ID="_" T="_" />
      <E ID="-*" T="-*" />
      <E ID=".*" T=".*" />
      <E ID="-*.*" T="-*.*" />
      <E ID="-*.*.*" T="-*.*.*" />
      <E ID="-*.*.*.*" T="-*.*.*.*" />
      <E ID="..*" T="..*" />
    </Enum>
  <Enum ID="SpecialSymbol">
		<E ID="MultipleCultures" T="" />
		<E ID="Immigration" T="" />
	</Enum><Enum ID="SexualOrientation">
		<E ID="Unknown" T="" />
		<E ID="Bisexual" T="" />
		<E ID="Homosexual" T="" />
		<E ID="Heterosexual" T="" />
	</Enum></Enumerations>
<Messages>
	<M ID="msgMenageATrois0" T="Ménage à {0=trois}!&#xA;Une famille doit avoir un maximum de deux parents. Si vous désirez ajouter un deuxième partenaire, veuillez créer une autre famille en cliquant sur &quot;Nouveau Conjoint&quot; ou en utilisant l'assistant de famille.&#xA;&#xA;Êtes-vous sûr de vouloir créer ce lien parental?" />
	<M ID="msgError" T="Erreur: " />
<M ID="msgEmailInvalid0" T="Le courriel '{0}' n'est pas valide" /><M ID="msgInvalidData" T="Données invalides" /><M ID="msgPasswordInvalid" T="Mot de passe invalide!" /><M ID="tipGettingStarted" T="Voici quelques conseils pour utiliser GenoPro:&#xA;&#xA;- Pour ajouter une nouvelle famille, appuyez sur la touche F pour l'assistant de famille.&#xA;- Pour ajouter des parents, sélectionnez un individuel et appuyez sur la touche P.&#xA;- Pour ajouter un fils ou une fille à une famille existante, appuyez sur la touche S ou D respectivement.&#xA;- Pour ajouter un deuxième conjoint, sélectionnez l'un des parents et appuyez sur la touche F pour l'assistant de famille;&#xA;  l'assistant de famille créera une nouvelle famille avec l'un des parents existants et un nouveau parent.&#xA;- Pour changer les propriétés d'un objet, telles que le nom ou la couleur, double-cliquez sur celui-ci.&#xA;- Roulez la roulette de la souris pour changer le zoom; enfoncez la roulette pour déplacer l'affichage.&#xA;&#xA;Chaque touche sur le clavier est disponible en cliquant-droite avec la souris pour obtenir un menu contextuel.&#xA;Chaque bouton de la toolbar et menu a une description au bas de l'écran." /><M ID="logLine0" T="Ligne {0} : " /><M ID="logErrorAtLine0" T="Erreur à la ligne {0} : " /><M ID="logError" T="Erreur : " /><M ID="msgPasswordConfirm" T="Veuillez confirmer le mot de passe" /><M ID="msgErrorFileReadOnly" T="Le fichier est en lecture seule" /><M ID="msgErrorFileNotFound" T="Fichier non trouvé" /><M ID="msgDocumentReadOnlyProtected" T="Le document est protégé en écriture seule.  Pour enlever cette protection, veuillez changer l'option dans le menu Édition." /><M ID="msgConnectingToGenoPro" T="Connexion au site Internet GénoPro en cours..." /><M ID="msgNoInternet" T="Votre ordinateur n'a pas la capacité de se connecter à Internet." /><M ID="msgErrorCannotCreateDirectory0" T="Impossible de créer le répertoire '{0}'" /><M ID="msgFileErrorWrite0" T="Impossible d'écrire le fichier '{0}'" /><M ID="msgFileErrorRead0" T="Impossible de lire le fichier '{0}'" /><M ID="msgCannotOpen0" T="Impossible d'ouvrir '{0}'" /><M ID="msgInvalidNumberRange2" T="Le nombre '{0}' n'est pas valable !&#xA;&#xA;Entrez une valeur comprise entre {1} et {2}." /><M ID="msgInternalError2" T="Une erreur interne est survenue sans afficher de message à l'utilisateur (err={0}, ieTagData={1}, idDlgItem={2})" /><M ID="msgValueEmpty" T="Entrer une valeur ; ce champ ne peut pas être vide." /><M ID="msgGenogramNotCentered0" T="Le document {0} n'est pas centré !&#xA;Souhaitez-vous que GénoPro centre l'arbre généalogique avant de l'enregistrer sur disque ?&#xA;&#xA;Cliquer sur Oui ne change pas la mise en page de l'arbre généalogique, mais réajuste simplement les barres de défilement pour permettre aux autres utilisateurs de voir l'ensemble de l'arbre sur Windows 95 et Windows 98." /><M ID="msgSavePictureCache0" T="Le document {0} contient des propriétés d'image mises à jour.&#xA;Il est fortement recommandé d'enregistrer ces propriétés afin d'améliorer les futurs accés au cache et la récupération d'erreur.&#xA;&#xA;Voulez-vous enregistrer le document {0} ?" /><M ID="msgStorageOutOfMemory" T="Mémoire insuffisante ! Impossible d'allouer de la mémoire pour créer un objet." /><M ID="msgStorageEndOfFile" T="Fin de fichier prématurée." /><M ID="msgStorageCorruptedData" T="Des données internes sont corrompues." /><M ID="msgStorageInvalidHeader" T="En-tête de données non-valables. GénoPro ne peut continuer car le format des données est inconnu." /><M ID="msgStorageUnableToRead1" T="Impossible de lire à partir de l'unité de stockage '{0}'.&#xA;&#xA;{1}" Test="{0}=ArgreGénéalogique.gno, {1}=données  internes sont corrompues|fin du fichier prématuré|mémoire insuffisante" /><M ID="msgErrorImageCorrupted" T="le fichier est corrompu ou n'est pas un format d'image valide" /><M ID="msgErrorImageTypeUnknown" T="type d'image inconnu - l'image doit être au format bitmap ou JPEG" /><M ID="msgErrorImageLoad1" T="Impossible de charger l'image '{0}' ({1})" Test="{0}=MaPhoto.jpg, {1}=fichier non trouvé|type d'image inconnu|mémoire insuffisante" /><M ID="msgErrorLoginFailure" T="Connexion impossible - Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe sont incorrects." /><M ID="msgErrorNetworkTimeOut" T="La requête a dépassé le temps maximum (request timeout)" /><M ID="msgErrorNetworkServerConnectFailed" T="La tentative de connexion au serveur a échoué ; vérifiez les paramètres du pare-feu, le nom du serveur et le numéro de port." /><M ID="msgErrorNetworkServerNameUnresolved" T="Le nom du serveur n'a pas pu être résolu ; vérifiez votre connexion au réseau et vos paramètres de pare-feu." /><M ID="msgErrorNetworkDownloadFailed" T="Le téléchargement a échoué. Impossible de télécharger le fichier à partir du serveur." /><M ID="msgErrorFileDiskFull" T="Disque complet. Il n'y a plus suffisamment d'espace libre pour écrire le fichier." /><M ID="msgErrorFileWriteFault" T="Erreur d'écriture. Impossible de créer et/ou d'écrire dans le fichier." /><M ID="msgErrorFileSharingViolation" T="Violation de partage. Le fichier est déjà ouvert par une autre application et ne peut pas être ouvert." /><M ID="msgErrorFileAccessDeniedSecurity" T="Accès refusé. Impossible de créer le dossier et/ou le fichier à cause des permissions de sécurité. Assurez-vous que le fichier ou le dossier n'est pas en lecture seule." /><M ID="msgErrorFileAccessDeniedReadOnly" T="Accès refusé. Le fichier de destination est en lecture seule." /><M ID="msgErrorFileBadPathName" T="Mauvais nom de chemin. Le nom complet du fichier contient des caractères non autorisés." /><M ID="msgFileAlreadyExists0" T="Un fichier nommé '{0}' existe déjà. Voulez-vous mettre à jour ce fichier ?" /><M ID="msgFileErrorRename1" T="Erreur en renommant le fichier '{0}' en '{1}'." /><M ID="msgFileErrorDelete0" T="Erreur de suppression du précédent fichier temporaire '{0}'." /><M ID="msgEmailRecipientUnknown0" T="L'adresse électronique '{0}' n'est pas enregistrée dans notre base de donnée, il semble que vous n'avez pas de compte chez nous.&#xA;&#xA;Souhaitez-vous tout de même utiliser l'adresse électronique '{0}' ?" /><M ID="msgEmailUnknown0" T="Il semble que vous n'avez pas de compte enregistré dans notre base de donnée.&#xA;&#xA;Souhaitez-vous tout de même utiliser l'adresse électronique '{0}' ?" /><M ID="msgEmailLoginMissing" T="Vous devez fournir une adresse électronique valide ou un nom d'utilisateur de GénoPro (Username)." /><M ID="msgEmailRecipientMissing" T="Vous devez fournir une adresse électronique valide ou un nom d'utilisateur de GénoPro (Username)." /><M ID="msgEmailAccountCreating0" T="Création d'un compte pour l'adresse électronique '{0}'..." /><M ID="msgEmailAccountCreated0" T="Un compte a été créé pour l'adresse électronique '{0}'. Vérifiez votre courrier électronique pour récupérer votre mot de passe." /><M ID="msgEmailAccountCreateError0" T="Erreur de création du compte '{0}': " /><M ID="msgPasswordResend" T="Le mot de passe que vous avez fourni est incorrect.&#xA;&#xA;Souhaitez-vous que GénoPro vous re-envoie votre mot de passe par courrier électronique ?" /><M ID="msgPasswordSendSuccess0" T="Votre mot de passe a été envoyé à '{0}'. Vérifiez votre mail pour récupérer votre mot de passe et autres informations sur votre compte." /><M ID="msgPasswordSendError0" T="Erreur d'envoi du mot de passe pour le compte '{0}': " /><M ID="logNoActionAccountMissing0" T="Aucune action effectuée car le compte '{0}' n'existe pas." /><M ID="logNoActionFileAlreadyExists0" T="Aucune action effectuée car le fichier '{0}' est déjà présent." /><M ID="logFileUploading1" T="Transfert du fichier '{0}' vers le compte '{1}'..." /><M ID="msgAlphabetNotInstalled1" T="L'alphabet {0} (code page {1}) n'est pas installé sur cet ordinateur. En conséquence, GénoPro ne peut pas encoder/convertir le texte dans cet alphabet.&#xA;&#xA;Sélectionnez un alphabet différent." /><M ID="msgGenoMapAlreadyExists0" T="La GénoCarte nommée '{0}' existe déjà." /><M ID="msgGenoMapEmpty" T="Un nom de GénoCarte vide n'est pas autorisé." /><M ID="msgAlphabetConversionLoss1" T="Le texte que vous voulez exporter contient des caractères (symboles) non-valables dans l'alphabet {0} (Codepage {1}). Tout caractère inconnu sera remplacé par un point d'interrogation (?).&#xA;&#xA;Voulez-vous tout de même encoder vos données avec l'alphabet {0}?" /><M ID="msgAlreadyAssigned0" T="L'ID permanent '{0}' est déjà assigné.  Voulez-vous tout de même assigner cet ID permanent ?" /><M ID="msgIllegalCharacter0" T="L'ID permanent '{0}' contient un caractère non autorisé.&#xA;&#xA;L'ID doit être uniquement constitué de caractères alphanumériques (A..Z, 0..9) et du trait bas (_)." /><M ID="msgGenoMapDelete2" T="La GénoCarte '{0}' que vous êtes sur le point d'effacer contient [{?1=1}un individuel][{!}{1} individuels][ et {2} autres objets].&#xA;&#xA;Êtes-vous certain de vouloir supprimer la GénoCarte '{0}'?" /><M ID="msgChildAmbiguity2" T="Ambiguité! Impossible d'ajouter un[{?0=M} fils][{?0=F}e fille] à {1=individuel} car {1=l'individuel} a déjà {2} conjoint(e)s.&#xA;Pour résoudre cette ambiguité, sélectionnez la famille à laquelle vous souhaitez ajouter un[{?0=M} fils][{?0=F}e fille] plutôt que de sélectionner {1=le parent}." /><M ID="msgFamilyAmbiguity2" T="Ambiguité ! [{?0&amp;1}{0} et {1}][{!}Le couple] ont {2} familles ensemble.&#xA;Pour résoudre cette ambiguité, sélectionnez l'objet famille à laquelle vous souhaitez ajouter des enfants plutôt que de sélectionner [{?0&amp;1}{0} et {1}][{!}les parents]." /><M ID="msgParentAmbiguity1" T="Ambiguité ! Le parent [{0} ]a {1} familles.  Sélectionnez la famille spécifique dont vous désirez ajouter l'enfant." /><M ID="msgFamilyHasTooManyParents0" T="La famille que vous avez sélectionnée a déjà {0} parents, et il est par conséquent impossible de determiner le père et/ou la mère." /><M ID="msgCreateAdoptiveParents0" T="{0=L'individu} a déjà des parents. Souhaitez-vous créer des parents adoptifs [{?0}pour {0}][{!}à la place] ?" /><M ID="msgUniqueSourceName0" T="Le titre d'une source doit être unique.  Il existe déjà un titre de source appelé '{0}'; vous devez donc choisir un nom différent." /><M ID="msgUniquePlaceName0" T="Le nom du lieu doit être unique.  Il existe déjà un lieu appelé '{0}'; vous devez donc choisir un nom différent." /><M ID="txtNew0" T="Nouveau {0}" /><M ID="txtProperties0" T="Propriétés de {0}" /><M ID="txtLegendEmotionalRelationships" T="Légende des relations émotionnelles" /><M ID="txtLegendFamilyRelationships" T="Légende des relations familiales" /><M ID="txtLegendGenogramSymbols" T="Symboles du génogramme" /><M ID="txtStatusBarObjectCenter" T="Appuyez sur la touche Home pour centrer la sélection" /><M ID="txtStatusBarObjectPosition1" T="Position de l'objet={0},{1}" /><M ID="txtStatusBarObjectSelected1" T="1 objet sélectionné (pos={0},{1})" /><M ID="txtStatusBarObjectsSelected0" T="{0} objets sélectionnés" /><M ID="txtShowAll" T="Afficher tout..." /><M ID="txtMenageATrois0" T="Ménage à {0=trois}!" /><M ID="txtParentsNone" T="Pas de parent" /><M ID="txtHasChildren1" T="{0} a {1}" Test="{0}=Dan|Lina, {1}=pas d'enfant|un enfant|2 enfants|3 enfants" /><M ID="txtChildren0" T="{0} enfants" /><M ID="txtChildrenOne" T="un enfant" /><M ID="txtChildrenNone" T="pas d'enfant" /><M ID="txtParentSingle0" T="{0} est un parent seul" /><M ID="txtParentSingle" T="Parent seul" /></Messages></GenoProLanguagePack>